枕中记又名邯郸记原文及译文

余年寄山水
678次浏览
2021年02月20日 17:13
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月20日发(作者:唯心)






















集团企业公司编码:(


LL3698-KKI1269-TM2 483-LUI12689-ITT289-







< br>(










&


#


1


8


3


;








枕中记(又名:黄粱梦、邯郸记、邯郸梦)


< br>【唐】沈既济着《枕中记》是唐代传奇小说,作者是沈既济。之后一再


被人续写改 编,元朝马致远作《邯郸道省悟黄粱梦》,明朝汤显祖改编


《邯郸记》,清代蒲松龄作《 续黄粱》。唐代传奇《枕中记》的故事大


意是


:


唐开元七年


(


公元


719



)


,卢生郁郁不得志,骑着青驹穿着短衣 进


京赶考,结果功名不就,垂头丧气。一天,旅途中经过邯郸,在客店里


遇见了得神仙术的道士吕翁


(


明代剧作家汤显祖创作的 《邯郸记》,将吕


翁改为八仙之一的吕洞宾


)

< br>,卢生自叹贫困,道士吕翁便拿出一个瓷枕头


让他枕上。卢生倚枕而卧,一入梦乡 便娶了美丽温柔出身清河崔氏的妻


子,中了进士,升为陕州牧、京兆尹,最后荣升为户部 尚书兼御史大


夫、中书令,封为燕国公。他的


5


个孩子也高官厚禄,嫁娶高门。卢生


儿孙满堂,享尽荣华富贵。


80


岁时,生病久治不愈,终于死亡。断气


时,卢生一 惊而醒,转身坐起,左右一看,一切如故,吕翁仍坐在旁


边,店主人蒸的黄粱饭


(


小米饭


)


还没熟哩< /p>


!


即黄粱梦


(


黄 粱一梦


)


的由来也


是来于此了。《枕中 记》【原文】开元七年,道士有吕翁者,得神仙


术,行邯郸道中,息邸舍,摄帽弛带,隐 囊而坐。俄见旅中少年,乃卢


生也。衣短褐,乘青驹,将适于田,亦止于邸中,与翁共席 而坐,言笑


殊畅。



久之,卢生顾其衣 装敝亵,乃长叹息日:“大丈夫生世不谐,困如是



!


”翁曰:“观子形体,无苦无恙,谈谐方适,而叹其困者,何也”生




日:“吾此苟生耳。何适之谓”翁日:“此不谓适,而何谓适 ”答日:


“士之生世,当建功树名,出将入相,列鼎而食,选声而听,使族益昌


而家益肥,然后可以言适乎。吾尝志于学,寓于游艺,自惟当年,青紫


可 拾。今已适壮,犹勤畎亩,非困而何”言讫,而目昏思寐。时主人方


蒸黍,翁乃探囊中枕 以授之,阴:“子枕吾枕,当令子荣适如志。”其


枕青瓷,而窍其两端。生俯首就之,见 其窍渐大,明朗。乃举身而入,


遂至其家。数月,娶清河崔氏女。女容甚丽,生资愈厚。 生大悦,由是


衣装服驭,日益鲜盛。明年,举进士,登第;释褐秘校;应制,转渭南


尉;俄迁监察御史;转起居舍人,知制诰。三载,出典同州,迁陕牧。


生性好土功,自陕西凿河八十里,以济不通。邦人利之,刻石纪德。移


节汴州,领河南 道采访使,征为京兆尹。是岁,神武皇帝方事戎狄,恢


宏土宇。会吐蕃悉抹逻及烛龙莽布 支攻陷瓜沙,而节度使王君奂新被


杀,河湟震动。帝思将帅之才,遂除生御史中丞、河西 道节度。大破戎


虏,斩首七千级,开地九百里,筑三大城以遮要害。边人立石于居延山< /p>


以颂之。归朝册勋,恩礼极盛。转吏部侍郎,迁户部尚书兼御史大夫。

时望清重,群情翕习。大为时宰所忌,以飞语中之,贬为端州刺史。三


年,征为常侍 。未几,同中书门下平章事。与萧中令嵩、裴侍中光庭同


执大政十余年,嘉谟密命,一日 三接,献替启沃,号为贤相。同列害


之,复诬与边将交结,所图不轨。下制狱。府吏引从 至其门而急收之。


生惶骇不测,谓妻子日:“吾家山东,有良田五顷,足以御寒馁,何苦


求禄而今及此,思衣短褐,乘青驹,行邯郸道中,不可得也。”弓


I



自刎。其妻救之,获免。其罹者皆死,独生为中官保之, 减罪死,投骥




州。数年,帝知冤, 复追为中书令,封燕国公,恩旨殊异。生五子,曰


俭.,曰传,日位,日倜,日倚,皆有 才器。俭进士登第,为考功员


外;传为侍御史;位为太常丞;倜为万年尉;倚最贤,年二 十八,为左


襄。其姻媾皆天下望族。有孙十余人。


< p>
两窜荒徼,再登台铉,出入中外,徊翔台阁,五十余年,崇盛赫奕。性


颇奢 荡,甚好佚乐,后庭声色,皆第一绮丽。前后赐良田、甲第、佳


人、名马,不可胜数。< /p>



后年渐衰迈,屡乞骸骨,不许。病,中人候问,相踵于道,名医 上药,


无不至焉。将殁,上疏日:“臣本山东诸生,以田圃为娱。偶逢圣运,

< p>
得列官叙。过蒙殊奖,特秩鸿私,出拥节旌,入升台辅。周旋中外,绵


历岁 时。有忝天恩,无裨圣化。负乘贻寇,履薄增忧,日惧一日,不知


老至。今年逾八十,位 极三事,钟漏并歇,筋骸俱耄,弥留沉顿,待时


溘尽。顾无成效,上答休明,空负深恩, 永辞圣代。无任感恋之至。谨


奉表陈谢。”诏日:“卿以俊德,作朕元辅。出拥藩翰,入 赞雍熙,升


平二纪,实卿所赖。比婴疾疹,日谓痊平。岂斯沉痼,良用悯恻。今令


骠骑大将军高力士就第候省。其勉加针石,为予自爱。犹冀无妄,期于


有瘳。”是夕,薨。卢生欠伸而悟,见其身方偃于邸舍,吕翁坐其傍,


主人蒸黍未熟,触 类如故。生蹶然而兴,日:“岂其梦寐也”翁谓生


日:“人生之适,亦如是矣。”生怃然 良久,谢臼:“夫宠辱之道,穷


达之运,得丧之理,死生之情,尽知之矣。此先生所以窒 吾欲也。敢不


受教


!


”稽首再拜而去。 《枕中记》【译文】




< p>
唐开元七年,有个叫吕翁的道士,获得了神仙之术,行走在邯郸的路


上,住 在旅舍中,收起帽子解松衣带靠者袋子坐着,一会儿见一个


(


走 在


)


路旅途中的少年,他名叫卢生。身穿褐色

< br>(


粗布


)


的短衣服,骑着青色的


马,准备去田间


(


劳作


)


,也在旅舍中停下,和吕翁同坐在一张席子上,


言谈 非常畅快。



时间长了,卢生看看自己的衣服破烂肮脏,便长声 叹息道


:


大丈夫生在


世上不得意,困窘 成这样啊


!


吕翁说


:

< br>看您的身体,没有痛苦没有灾


病,言谈有度,却叹困,为什么啊

< br>


卢生说


:


我这是苟且偷生啊,哪 有什


么合适之说



卢翁说


:


这样还不叫合适,那什么叫合适呢


< br>回答说


:


士人


活在这世上,应当 是建功立名,进出


(


朝廷应该


)


不是个将就是个相,


(



)


用来盛装食物的鼎应该排成列,听的音乐应该可以选择 地听,让家族


更加昌盛家庭更加富裕,这样才可以说得上合适啊。我曾经致力于学


习,具有娴熟的六艺


(


礼、乐、射、御、书、 数


)


,自己觉得高官可以容


易地得到。 现在已经是壮年了,还在农田里耕作,不是困还是什么




完,就眼睛迷蒙想睡觉。当时店主正蒸黍


(


做 饭


)


。吕翁从囊中取出枕头


给他,说< /p>


:


“您枕着我的枕头,可以让您如您的志向那样实现您的志


向。”



那枕头是青色的瓷器,并在两端开有 空,卢生侧过头去睡在枕头上,看


见那孔渐渐变大,


(


并且其中


)


明亮有光。便投身进入,于是回到了 家。


几个月后,他娶了清河崔氏的女子做妻子,这女人容貌很美丽,卢生的


资产更加丰厚。卢生非常高兴,于是衣服装束和车马,日渐鲜亮隆重。


第二年 ,科举考进士,他通过了科举考试脱去平民的衣装,任秘


(


书< /p>


)





(



)


官,奉皇帝的 旨意,转到渭南当县尉,不久迁升做监察御史,转而


做起居舍人知制诰的衔位,三年过后 ,出掌同州当地方长官,升迁到陕


当牧,生性喜好水利建筑,从陕西开河八十里,解决了 交通,当地的人


们因此获利,刻石碑记录他的功德,改任卞州的地方长官,到河南道


(




)


当采访使


(


官名


)


,应皇帝的命令到京城当京兆尹。当年,神武皇帝


(


唐玄宗


)


正用武力对付戎狄


(


泛指边境的少数民族


)


,拓展疆土,当 时吐


蕃的悉抹逻和烛龙莽布支攻陷了瓜沙


(

地名


)


,节度使王君毚刚刚被杀,


黄河、湟水一带告急。皇帝想要具有将帅才能的人,于是授予卢生御史


中丞、河西节度使 的官职。卢生大破戎虏,斩杀了七千个首级,拓展了


疆土九百平方里,建筑了三座大城来 把守要害,边疆的老百姓在居延山


(


地名,在今天的甘肃境内< /p>


)


立石碑歌颂他。回到朝廷按照功劳受到封爵

授勋,封赏的礼仪非常盛大,官职升为吏部侍郎,迁升为户部尚书并兼


任御史大夫, 一时之间名望清高而尊重,大家都安然服帖。这样一来非


常被当时的宰相所妒忌,宰相用 流言飞语中伤他,被贬做端州刺史。三


年后,应皇帝的命令到皇帝身边当常侍,没多久, 当上了宰相。和宰相


肖嵩、宰相裴光庭共同执掌朝政大权十多年,高妙的谋略严谨的命令 ,


每天接连发布,出谋划策启发皇帝,卢生被人们称为贤相。同朝的官僚


害他,又诬陷他和边疆的将领勾结,图谋不轨。皇帝下诏把他关进监


狱。官吏带 着随从到他家马上将他抓起来了。卢生惊惶恐怕自己将要没


命,对妻儿说


:


我老家在山东,有良田五顷,足以御寒防饥谨,何苦要


求官受禄呢如今落得如此地步,向往


(


当初

< br>)


穿短的粗布衣服、骑青色的


小马,行走在邯郸的路上, 得不到了啊


!


于是


)

< br>拿刀自杀抹脖子。他的




妻子


(


赶紧


)


抢救 ,才没有死。受他牵连的人全部死了,只有卢生被宦官


求情保住了性命,免了死罪,流放 到驩州。几年以后,皇帝知道他是冤


枉的,又恢复了官职当了宰相,册封为燕国公,特别 受到恩宠。他生了


几个儿子


:


名叫俭、 传、位、倜、倚,都很有才能。卢俭中了进士,当上


了考功员外,卢传当上了侍御郎,卢 位当上了太常丞,卢倜当上了万年


的县尉,卢倚是最出色的,年龄二十八岁,当上了左襄 ,他们所结的亲


都是名门望族。有孙子十多个。



卢生两次流放边塞,一再登上宰相高位,出入朝野,徘徊于高官爵位之


间,五 十多年,崇高显赫非常。(如今)性情颇为奢侈放荡,很喜欢放


浪淫乐,后院的妻妾,都 是天下第一的美色,先后赏赐的良田、宅第、


美女、名马,数都数不清。



后来卢生年纪渐渐衰老,多次要求告老辞官,都没有得到允许。病了,


皇帝身边的宦官前来探病,接踵而至,名医和上等的药材,没有不是最


好的。将要死了,上奏书说


:


“我本来是山东一般的儒生,以在 田圃中劳


作而自得其乐。偶尔遇上皇上的恩宠,得以名列官员的位置。承蒙皇帝


过分特殊的嘉奖,得到特别的俸禄和太多的家私,出门拥有隆重的仪


式, 进朝当上了宰相的高职,与朝中内外


(


的皇亲国戚


)


结交,锦绣人生


多年。有负于皇帝的恩宠,对皇帝 圣明的教化没有什么帮助。我不过是


个小人却居了圣贤的位置遗留不少祸害,深感如履薄 冰诚惶诚恐,一天


比一天担心,不知不觉我已经老了。今年已经超过八十岁了,我的官位


高到了三公的极点,命岁到头了,筋骨形骸都老了,弥留之际身体沉重

< br>困顿,等待


(


死期


)

< p>
的时日马上要完了,管不成什么事情的了,非常感谢


-


-


-


-


-


-


-


-