八年级走进文言文第37单元译文

玛丽莲梦兔
668次浏览
2021年02月20日 17:20
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月20日发(作者:健康与保健)


【第三十七单元】



五十步笑百步




【原文】梁惠王①曰:“寡人



②之于 国也,尽心焉耳矣(三个语气词连用,起加重语


气作用)。河内



③凶④,则(就)移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然


(


这样


)


。察


邻 国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少⑤,寡人之民不加多


⑥,何也?”孟子对


曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之



⑦,兵刃既接⑧,弃甲(战士穿的甲衣)曳


[

< br>(yè):


拖着


]


兵而走。或百 步而后止,或五十步而后止。以(


10


)五十步笑百步,则如何 ?”曰:


“不可。直(


11


)不百步耳


(


罢了


)


,是 亦走也(呀)。”曰:“王如知此,则(那么)无望


民之多于邻国也。”(节选自《孟子 》)(【原文】中(


10


)、(


11< /p>


)是注释序号)




【注释】


①梁惠王:


即魏惠王;

因魏国建都大梁


(今河南开封)


故魏国亦称梁国。





寡人:国君自称;相当于“我”。




③河内:魏国的地区名称,下文“河东”也是地区名


称。




④凶:荒年。




⑤加少:减少。




⑥加多:增多。



< br>⑦填然鼓之:咚咚咚地击鼓


(进军);填,象声词。“之”句末音节助词,无义。




⑧兵刃既接:兵器已交锋。





曳(yè):拖着。(


10


)以:凭。




(


11


)直:仅仅




【译文】


梁惠王说:


“我对于自己的国 家,


尽心竭力了。


河内发生灾荒,


就把 那里的


(一


部分)居民迁移到河东,


( 并)把粮食运到河内(救灾)。河东发生灾荒也这样处理。察看


邻国的政治,没有像我这 样用心的。


(然而)邻国的百姓没减少,我国的百姓也没增加,什


么道理呢?”孟子回答说:


“您大王喜欢打仗,


请用打仗来比 喻。咚咚咚地战鼓敲响了,



方兵器已经交锋,


(士兵)丢弃盔甲拖着兵器而逃跑。有的逃了一百步以后停下来,有的逃


了五十 步以后停下来。


凭逃了五十步而去嘲笑逃了一百步的人,


(你看 )


可以吗?”梁惠王


说:“不可以。只不过(没逃跑)一百步罢 了,这也是逃跑呀。”(孟子)说:“大王如果


知道这道理,那么不要希望(你的百姓) 比邻国多了。”



1唐玄宗宠爱安禄山



【原文】唐玄 宗幸(宠爱)安禄山①,呼禄山为子。尝于便殿②与杨贵妃同宴坐,禄山


每就(前往)见 ,不拜玄宗而拜杨贵妃。玄宗问曰:“此胡不拜我而拜妃子,意何在也?”


禄山对(回答 )曰:“臣胡人,但(只)知有母,不知有父故也。” 笑而舍之。禄山丰肥


硕(大)腹 ,帝尝问曰:“此胡腹中何物?其大乃尔



③?”禄山答曰:“ 臣腹中更(再)


无他物,唯(只)赤心耳。”帝以其言诚,而益亲善之。




【注释】①安禄山:唐朝营州柳城(今辽宁 朝阳)胡人,曾任节度使,掌兵权,后起兵


叛乱,自称雄武皇帝。②便殿:别殿,即皇帝 休憩闲宴的宫殿。




③乃尔:这样。




【译文】



唐玄宗宠爱安禄山,称安禄 山是儿子。(玄宗)曾经在休憩闲宴的宫殿和杨


贵妃一起安坐,安禄山每次前往拜见,不 叩拜唐玄宗,却叩拜杨贵妃。唐玄宗问(他)说:


“(你)这胡人不叩拜我,却叩拜妃子 ,用意在哪里?”安禄山回答说:“我是胡人,只知


道有母亲,不知道有父亲的缘故。< /p>


(唐玄宗听后)一笑了之,不再追问此事。”安禄山身体


丰满肥胖 肚子也大,唐玄宗曾经问(他)说:“(你)这个胡人腹中有什么东西?肚子大成

-


-


-


-


-


-


-


-