无羊·诗经注释讲解白话翻译

玛丽莲梦兔
980次浏览
2021年02月21日 11:46
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月21日发(作者:副班长总结)



无羊·诗经


|


注释< /p>


|


讲解


|


白话翻 译





【作品介绍】



《无羊》是《诗经》里 面《小雅》中的一首古诗。这首诗是一首


歌咏牛羊蕃盛的诗,


旧 说似无异议。


至于


《毛诗序》


指实其当


“宣王”


中兴之时的“考牧”之作,则又未必。诗之作者大抵为 熟悉放牧生活


的文士,诗中的“尔”


,则是为贵族放牧牛羊的劳 动者。全诗描述纯


用“赋”法,却体物入微,图画难足,达到了极高的艺术境界。更多< /p>


《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。




【原文、译文及注释对照】



《诗经


;


小雅


;


无羊》译注



题解:歌咏牛羊蕃盛。原



文译



文注



释谁谓尔无羊


1


?三百维



2


。谁谓尔无牛?九十其犉


3


。尔羊来思


4


,其角濈濈


5


。尔牛来


思,其耳湿湿


6


。或降于阿


7


,或饮于池,或寝或 讹


8


。尔牧来思


9


何蓑何笠


10



或负其餱


11



三十维物


12



尔牲则具


1 3



尔牧来思,


以薪以蒸


14



以雌以雄


15



尔羊来思,


矜矜兢兢


16



不骞不崩


17



麾之以肱


18


< p>
毕来既升


19



牧人乃梦 ,


众维鱼矣


20


旐维旟矣


21



大人占之


22


;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱


23


。是谁


说你没有羊


?

< p>
一群就有三百只。


是谁说你没有牛


?


七尺高的有九十。



1



的羊群到来时,


只见羊角齐簇集。


你的 牛群到来时,


只见牛耳摆动急。


有的奔跑下高丘,有的池边作小 饮,有的睡着有的醒。你到这里来放


牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三 十种,牺牲足够


祀神灵。你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的


羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,


全都跃登满坡顶。牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为


鹰。请来太卜占此梦 :蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰


是佳征,预示家庭添人丁。


1.



:


指放牧牛羊者。< /p>


2.


三百


:


与下


"


九十


"


均为虚指


,


形容牛羊众多。维


:


为。


3.



(chún):



< br>,


牛生七尺曰


"


犉< /p>


"



4.


:


语助词。


5.



(jì)



:


一作


"


戢戢


",


群角聚集貌。


6.

< br>湿


(qì)


湿


:


耳动貌。


7.



:


丘陵。


8.


(é):



"

< br>吪


",



,


醒。


9.



:


放牧。


10.



:



"



",



,





(su


ō


):




< br>衣



11.


< br>(hóu):


干粮。


12.



:


毛色。


13.



:


牺牲


,

< p>
用以祭祀的牲畜。具


:


备。


14.



:


取。薪

< br>:


粗柴。蒸


:


细柴。

< p>
15.


雌雄


:"


飞曰雌雄


",


此句言猎取飞禽。

< br>16.


矜矜


:


小心翼翼。兢兢< /p>


:


谨慎紧随貌


,


指羊怕失群。


17.



(qi


ā


n):


损失


,


此指走失。



:


散乱 。


18.



:


挥。



(


ɡō


n


ɡ


):


手臂。


19.



:


全。既

< br>:


尽。升


:


登。


20.



:


蝗虫。古人以为蝗 虫可化为鱼


,


旱则为蝗


,


风调雨顺则化鱼。


21.



(zhào):


画龟蛇的旗


,

< br>人口少的郊县所


建。旟


(y


ǔ< /p>


):


画鸟隼的旗。人口众多的州所建。


2 2.


大人


:


太卜之类官。



:


占梦


,


解说梦之吉凶。


23.



(z h


ē


n)



:



"


蓁蓁

< br>",


众盛


貌。



2




【< /p>


Y-030


】无羊


谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其


角濈濈。尔牛来思, 其耳湿湿。或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔


牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物 ,尔牲则具。尔牧来思,以


薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以 肱,毕


来既升。牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之:众维鱼矣,实


维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。




【注释】


1



维:

< p>


“为”



这句是说以三 百羊为一群。


2



< br>(闰



rún



:七尺的牛。以上言牛羊之多。


《毛传》



“黄牛黑唇


曰犉。



3


、濈濈(及


< br>)


:一作“戢戢”


,聚集。


4< /p>


、湿湿:


耳动貌。


5

、阿:丘陵。


6


、池:古读如“沱”


。讹:


《玉篇》引作“吪


(俄


&ea cute;




动。以上三句写牛羊的动态。承上章


“羊来”


< p>
“牛


来”



7

< p>
、何:同“荷”


。肩上担东西叫做“荷”



8


、物:毛色。


“三


十维物”



是说毛色有多种。


9


、具(古音够)


:备。这句是说供祭祀


用的牲 都具备了。


古人有些祭祀用牲的毛色不同,


如阳祀用骍


(赤色)



阴祀用黝


( 黑色)


之类,



《周礼


?


地官牧人》



10



蒸:


细小的柴薪。


《 郑笺》



“粗曰薪,细曰蒸。



11


、雌雄:指捕得的鸟兽,如雉兔之


类。以 上三句写牧者除放牧牛羊外,兼做打柴草、猎野味的事。


12



矜矜兢兢:谨慎坚持,唯恐失群的样子。


13

< br>、骞(千


qi


ā


n



:亏损。


崩:溃散。胡承珙(巩

< br>g


ǒ


ng


《后笺》



“骞谓羊不肥,崩则谓羊有

3



疾。




以上 三句是说群羊驯谨相随,不会散失。


14


、麾:指挥。肱


(工


g


ō


ng



:臂。这句是说牧者不用鞭棰,只以手臂指挥,是承接


上文写羊的驯顺。


15


、毕、既:都训“尽”


。升:进。这句是说牛羊


全都赶入圈牢。


16


、牧人:官名,掌畜牧。上文的“牧”指一般放


牧牛羊的人,< /p>


与此不同。


17



众维鱼矣:



“维众鱼矣”



一说,


“众”


是“螽(众

zhòng



”的省借。螽是蝗类。


“螽维鱼矣”就是


螽化为鱼。


18

< p>
、旐(兆


zhào



、旟(余



:都是


用来聚众的旗子。旐画龟蛇,旟画鸟隼。以上二句言牧人梦见鱼、旐


等物。


19


、溱溱(珍


zh


ē


n




《潜夫论》引作“蓁蓁”


,众多貌。室


家溱溱:言丁口旺盛。以上四句记“大人”对此梦的解释。




【题解及原文】


这是歌咏牛羊蕃盛的诗。


前三章,


尤其是第二章,


描写牧场上的人畜动态,是本诗最生 动的地方。




【余冠英今译】


谁说你家羊儿少,一群就是三百条。谁说你家没


有牛,七尺黄牛九十头 。你的羊儿都来了,羊儿犄角挨犄角。你的牛


儿都来了,牛儿都把耳朵摇。有些牛羊正下 坡,有些池边来饮水,也


有动弹也有睡。


你的牧人都来了,


背着蓑衣和斗笠,


又把干粮袋子背。


牛羊毛 色三十种,各色祭牲都齐备。你的牧人都来了,他们一路打柴


草,又捉雌鸟和雄鸟。你的 羊儿都来了,谨谨慎慎相依靠,不奔不散


不亏少。摆动胳膊来指挥,一古脑儿进圈牢。牧 官做梦真稀奇,梦见


蝗虫变成鱼,龟蛇旗儿变鸟旗。占梦先生来推详:梦见蝗虫变成鱼,


4


-


-


-


-


-


-


-


-