庄子二则原文及翻译

萌到你眼炸
986次浏览
2021年02月21日 15:49
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月21日发(作者:老顽童周伯通)


庄子二则原文及翻译







庄子二 则出自庄子所著的


《庄子·秋水》



下 面一起来看看庄子二则原文及


翻译的详细内容吧!希望能够帮助到大家!





庄子二则原文及翻译





惠子相梁





惠子相梁,庄子往见之。





【译文】惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。





或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。





【译文】有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做 宰相。





于是惠子恐,搜于国中三日三夜。





【译文】于是惠施害怕了,在国都搜寻三日三夜。





庄子往见之,曰:“南方有鸟,其 名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,


而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉 不饮。





【译文】


庄子前往见他说:


“南方有一种鸟,

< br>它的名字叫鹓鵮,


你知道它吗?


从南海出发飞到北海去, 不是梧桐树不栖息,不是竹实不吃,不是甘泉不喝。





于是鸱得腐鼠,


鵷鵮过之,


仰而视之曰:


吓!


今子欲以子之梁国而吓我邪? ”


【译文】


在这时猫头鹰得到一只腐臭的老鼠,


鹓鵮经过它,


猫头鹰抬头看着鹓鵮,


发出吓的怒斥声 。现在你想用你的梁国来吓我吗?”





庄子与惠子游于濠梁





庄子与惠子游于濠梁之上。





【译文】庄子与惠施在濠水的桥上游玩。





庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。





【译文】庄子说:“白鲦在河水中 自由自在的游动,这是鱼的快乐啊。”





惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”





【译文】惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”





庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”





【译文】庄子说:“你不是我,怎 么知道我不知道鱼的快乐呢?”





惠子曰:


“我非子,


固不知子矣;


子固非鱼也,


子之不知鱼之乐全矣!


” < /p>


【译


文】惠施说:“我不是你,固然不知道你的想法;你自然不是 鱼,你不知道鱼的


快乐是确定的!”





庄子曰:“请循其本。子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而 问我,我知之


濠上也。”





【译文】


庄子说:

< br>“请从我们最初的话题说起。


你说你哪儿知道鱼快乐等等,


说明你已经知道我知道鱼快乐而来问我。我是在濠水的桥上知道鱼快乐的。”














庄子二则



惠子相梁





原文




< /p>


惠子相(xiàng)梁


,


庄子往见之< /p>


.


或谓惠子曰:“庄子来


,



代子相.”于是惠子恐


,


搜于国中三日三夜


.


庄子往见之


,


曰:


“南方有鸟


,


其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎


?


夫(fú)鹓 雏


(yuān


chú)


发于南海


,


而飞于北海;


非梧桐不止


,


非练实不食


,


非醴(lǐ) 泉不饮


.


于是鸱(chī)得腐鼠


,< /p>


鹓雏(yuān chú)过之


,


仰而视之曰:‘吓



(hè)!’今子欲以子之梁国吓我邪(yé)?”





译文





惠子在梁国当宰相


,


庄子去看望他


.


有人告诉惠 子说:“庄


子到梁国来


,


< p>
(或就要)


取代你做宰相.”于是惠子非常担心


,


在国都搜捕三天三夜


.


庄子前去见他< /p>


,


说:“南方有一种鸟


,



的名字叫鹓雏(yuān chú)


,


你知道它吗


?


鹓雏从南海起飞


,



到北海去


,

不是梧桐树不栖息


,


不是竹子的果实不吃

< br>,


不是甜美


的泉水不喝


.


在这时


,


一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠


,


鹓鶵


(yuān


chú)


从它面前飞过


,(


猫头鹰)


仰头看着鹓雏


(yuān


chú)< /p>


,


发出‘吓’的怒斥声


.


难道现在你想用你的梁国(相位)来威



吓我吗?”








庄子与惠子游于濠梁





原文




< /p>


庄子与惠子游于濠(háo)梁之上


.


庄 子曰:“鯈(tiáo)鱼


出游从容


,


是鱼之乐也.”惠子曰:“子非鱼


,


安知鱼之乐?”庄


子曰:“子非我


,


安知我不知鱼之乐?”惠子曰 :“我非子


,



不知子矣;子固非鱼也


,


子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请


循其本


.


子曰‘汝安知鱼乐’云者


,


既已知吾知之而问我


.


我知

< p>
之濠上也.”





译文




< /p>


庄子和惠子一道在濠水的桥上游玩


.


庄子 说:“鯈鱼在河


水中游得多么悠闲自得


,


这就是鱼儿的快乐呀.”惠子说:“你


又不是鱼


,

< p>
怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你又不是我


,


怎 么


知道我不知道鱼儿的快乐?”惠子说:“我不是你


,


固然就不知


道你的想法;你本来就不是鱼


,


你不知道鱼的快乐


,


就是可以完

< p>
全确定的.”庄子说:“请从我们最初的话题说起


.


你说‘你是


从哪里知道鱼的快乐’等等


,

既然你已经知道了我知道鱼的快


乐而却又问我


,

< p>
所以我说我是在濠水的桥上知道的.”








《虽有嘉肴》



原文



虽有嘉肴,弗食,不知其旨也 ;虽有至道,弗学,不知其善也。


故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也 ;知困,然后


能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:学(敩,教也)学半。


其此之谓乎?




翻译



虽然有好菜摆在那里,如果不 吃,也就不能知道它的美味;虽然


有至善的道理(最好的义理),如果不去学习,也不能 知道它的美好


可贵。


所以说:


学习过后 才知道自己的学识不够,


教人之后才发现自


己的学识不通达。知 道不够,然后才能反省,努力向学。知道有困难


不通达,然后才能自我勉励,发奋图强。 所以说:教与学是相辅相成


的。


《尚书·兑命篇》说:教别人能 够收到一半学习的效果。大概说


的就是这个道理吧。







人教版七年级上册课文




/


有嘉肴(


y


á


o


),弗食,不知


/


其旨也;虽


/


有至道,弗学,不



/


其善也。是故


/



/


然后知不足,教


/


然后知困。知不足,然后


/



自反也;知困,然后


/


能自强(


qi< /p>


ǎ


ng


)也。故曰:教(


ji


à


o


)学


/



长(


zh


ǎ


ng


)也。


《兑(


yu


è)命》曰:


“学(


xi


à


o



/


学(


xu


é)半。”



/


此之谓乎?



注释(字词解释)



1



《虽有嘉肴》节选自《学记》


(《礼记集解》,中 华书局


1989


年版)。题目是编者加的。《礼记》,又名《小 戴礼记》,儒家经典


著作之一,秦汉以前各种礼仪论著的选集。相传为西汉戴圣编撰。< /p>



2


.虽:即使。


< br>3


.嘉肴(


y


á


o


):美味的菜。嘉,好、美。肴,用鱼、肉做的菜。



4


.旨:甘美。


< br>5


.至道:最好的道理。至,达到极点。



6


.是故:所以。



7


.困:不通,理解不了。



8


.自反:反省自己。


< p>
9


.自强(


qi


ǎ


ng


):自我勉励。强:勉励。



10


.教(


ji


à


o


)学相长(


zh


ǎ


ng


):意思是教和学互相促进。教


别人,也能增长自己的学问。



11



《兑(


yu


è)命》:


《尚书》中的一篇。兑,通“说(


yu


è)”,


指的是殷商时期的贤相傅说(


yu


è)。命 ,



《尚书》中的一种文章体


裁,内容 主要是君王任命官员或赏赐诸侯时发布的政令。《尚书》,


又称《书》

< br>《书经》,儒家经典之一。中国上古历史文件和部分追述


古代事迹的著作的汇编。



12


.学(


xi


à


o


)学(

xu


é)半:教人是学习的一半。第一个“学”


是教的意思 。



13


.其此之谓乎:大概说的就 是这个道理吧。其,表示推测。



14


.弗:不











送杜少府之任蜀州



作者:王勃




城阙辅三秦,风烟望五津。



与君离别意,同是宦游人。



海内存知己,天涯若比邻。



无为在岐路,儿女共沾巾。



注解



1、城阙:指唐代都城长安。



2、辅:护卫。



3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。



4、五津:四川境内长江的五个渡口。



译文



古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。



风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。



与你握手作别时,彼此间心心相印;



你我都是远离故乡,出外做官之人。



四海之内只要有了你,知己啊知己,



不管远隔在天涯海角,都象在一起。



请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;



象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。



赏析




是送 别的名作。


诗意慰勉勿在离别之时悲哀。


起句严整对仗,


三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。第三联



海内存知己,


天涯若比邻



, 奇峰突起,高度地概括了



友情深厚,江山难阻



的情


景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。尾联点出





的主题 。



全诗开合顿挫,


气脉流通,


意境旷达。


一洗古送别诗中的悲凉凄


怆之气, 音调爽朗,清新高远,独树碑石。





王勃



王勃 (


649



650


676



675


年)


,唐代诗人。汉族,字子安。绛州


龙门

< p>
(


今山西河津


)


人。王勃 与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称




唐四杰



,其中王勃是


< p>
初唐四杰



之首。












卜算子


·


咏梅



宋代:陆游




驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。




无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。




译文及注释



译文



驿站之外的断桥边,

< p>
梅花孤单寂寞地绽开了花,


无人过问。


暮色降临,


梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。



梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,


对百花的妒忌与排斥毫不在乎。< /p>



使凋零了,


被碾作泥土,


又化作尘土了,


梅花依然和往常一样散发出


缕缕清香 。




注释



卜(



)算子


·


咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。



卜算




是词牌名。< /p>


又名


《百尺楼》


《眉峰碧》


《楚天遥》


《缺月挂疏桐》


等。

万树《词律》卷三《卜算子》




毛氏云:



骆义鸟(


骆宾王

< p>



用数


名,人谓为



卜算子



,故牌 名取之。



按山谷词,



似扶著卖卜算



,盖


取义以 今卖卜算命之人也。




驿(



)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息


的专用建筑。



断桥:


残破的桥。


一说









簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而


设簖之处所建之桥。



寂寞:孤单冷清。



无主:自生自灭,无人照管和玩赏。



更:副词,又,再。著(


zhuó



: 同





,遭 受,承受。更著:又遭


到。



无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。



苦:尽力,竭力。



争春:与百花争奇斗艳。此指争权。



一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,


任凭。

< p>


群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌


─ ─


苟且偷安的主和派。



< p>
(dù


)


:嫉妒。



零落:凋谢,陨落。



碾(

< p>
niǎn



:轧烂,压碎。



作尘:化作灰土。



香如故:香气依旧存在。




赏析






此词以梅花自况,


咏梅的凄苦以泄胸 中抑郁,


感叹人生的失意坎


坷;


赞梅的 精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁


人格的自许。

< br>

-


-


-


-


-


-


-


-