小学英语手抄报资料
-
英语手抄报资料
China the youthful
青春中国
Among the
many pretty ones,
万千佳丽,
Only you do not use makeup.
唯有你不施脂粉。
Your
feelings are genuine,
一片纯情,
You have a radiance all your own...
光彩照人
......
You
are youthful!
你是青春
!
Among scores of high mountains,
百十山岳间,
Only you
have a longer horizon.
唯有你天开地阔。
Looking
for close friedds among equals,
平等中寻觅挚友,
And
building up oneself through honest
deeds...
以诚实营造自我
...
You are China!
你是中国
!
英汉双语诗歌:我和祖国一起走过
国庆节特别奉献
Climb
over five thousand years
,
Side banner
will give you the bright
,
My dear
motherland.
Hence
,
I am not going
to crawl
,
Hence
,
I will not be
subjected to slavery
,
Hence
,
my monument in
the new China
,
Straight into a
stand of trees.
Trees
,
I am just an
ordinary tree.
Spray can not be turned
into the new China will be singing the songs
around the clock;
Clouds can not become a new China dress
China and the United States movement.
I am just a normal
tree
,
Incoming sand standing
place
With my
brothers and sisters together
For my motherland green
barriers erected.
I am just a normal
tree
,
Standing on the shore of
the choppy
,
With my brothers and
sisters together
For my country to increase the strength
of Haiphong.
I am just a normal
tree
,
Standing on ice and snow of
the north sky
,
With my brothers and sisters together
For my sculpture image of the
motherland.
I am just a normal
tree
,
Hot side of
the south
,
With my brothers and
sisters together
For my country to open up a cool road.
I am just a
normal tree
,
Even if I
fall
,
Also let the speeding
train
,
With young
Chinese
,
To break through the fog of
financial crisis
,
Direct access
to the full glory of a new era.
爬过五千年的沟沟坎坎,
将一面鲜艳的旗帜交给你,
我亲爱的祖国。
从此,
我不再爬行,
从此,
我不再遭受奴役,
从此,
我的腰杆在新中国的丰碑下,
挺立成一棵笔直的树木。
树木,
我只是一棵平常的树木。
不能变成浪花将新中国的赞歌日夜高唱
;
也不能变成云朵装扮新中国的华美乐章。
我只是一棵平常的树木,
站在风沙来袭的地方,
与我的兄弟姐妹一道,
为我的祖国筑起一道绿色的屏障。
我只是一棵平常的树木,
站在波涛汹涌的岸边,
与我的兄弟姐妹一道,
为我的祖国增加海防的力量。
我只是一棵平常的树木,
站在冰雪满天的北国,
与我的兄弟姐妹一道,
为我的祖国雕塑英姿飒爽的形象。
我只是一棵平常的树木,
站在酷热难耐的南方,
与我的兄弟姐妹一道,
为我的祖国开辟一条阴凉的大道。
我只是一棵平常的树木,
即使我倒下,考试就到
也要让飞驰的列车,
带着年轻的中国,
冲破金融危机的迷雾,
直达光辉灿烂的新纪元。
a heart of
steel.
铁石心肠
to be guided by
destiny.
听天由命
pride goes before a fall
骄者必败
.
the supreme art
of war is to subdue the enemy
without weapon
不战而屈人之兵
what is bugging you
什么事使你心烦
sworn brother
干兄弟
,
盟兄弟
it’s dying art
这是已失传的手艺
gentlemen agreement
君子协定
I'm trying to make ends meet
我尽力要使收支平衡
prosperity makes friends,
adversity tries them.
富贵结朋友
,
患难见真情
if you wish to be the best
man, you must suffer the
bitterest of
the bitter.
吃得苦中苦
,
方为人上人
it is better to fight for
good than to fail at the ill.
宁为善而斗
,
毋屈服于恶
he who has hope has
everything.
怀有希望者
,
便拥有一切
self-trust is the first
secret of success.
自信心是成功的首要关键
the secret of success is
constancy of purpose.
成功的秘绝在于目标坚定有恒
success grows out of
struggles to overcome difficulties.
成功源于努力去克服困难
experience is
the extract of suffering.
经验是受苦的结晶
故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。
Thus the
highest form of generalship is to balk the enemy's
plans
;
the next best is to
prevent
the junction of the enemy's
forces
;
the next in order is
to attack the
成语故事经典译文
marking
his mark(
刻舟求剑
)
a man from the state chu
was crossing the river. in the boat, his sword
fell into the water by his
carelessness. imediately he made a mark
on the boat.“this is where my sword fell off.”he
said.
when the boat stopped, he jumped
into the water to look for his sword at the place
where he
marked
the boat. the boat had moved but the sword had
not. is this not a foolish way to look for a
sword
?
译文:
从前,一个楚国人在坐船过
河时,不小心把他的剑掉入了水中。他马上在船上做了个记
号。
“
这是我的剑掉下去的地方。
”
他说。
船停下来后,他就根据船上的记号跳入水中寻找他
的剑。船在移动但他的剑并没有。用这
种方式来找剑难道不是非常愚蠢的吗?
professed
love of what one really
fears(
叶公好龙
)
in the spring
and autumn period (770-476bc), there lived in chu
a person named ye zhuliang,
who
addressed himself as
had dragons
painted on them. the beams, pillars, doors and the
windows were all carved with them.
as
a
result,
his
love
for
dragons
was spread
out. when
the
real
dragon
in
heaven
heard
of
this
lordeeply
moved. he decided to visit lord ye to thank him.
you might think lord ye was very happy
to see a real dragon. but, actually, at
very the sight of the creature, he was scared out
of his wits
and ran away as fast as he
could. from then on, people knew that lord ye only
loved pictures or
carvings which look
like dragons, not the real thing.
译文:
春秋楚国叶诸梁,自称
叶公
。
据说,这位叶公爱龙
成癖,家里的梁、柱、门、窗上
都雕着龙,墙上也画着龙。
<
/p>
就这样,叶公爱好龙的名声,被人们传扬开了。天上的真龙,
听说
人间有这么一位叶公,
对它如此喜爱,
很受感动,
决定去叶公家对他表示谢意。
人们也
许会想叶公看见
真龙时会有多高兴。
实际上,
当叶公看见那条龙时,
顿时吓得魂飞魄散,
赶
紧逃走。从此人们明白了叶
公爱好的其实并不是真龙,而是似龙非龙的东西而已。
中国古典名著书名英译
1
.《三国演义》
Three
Kingdoms or Romance of The Three
Kingdoms
2
.《水浒传》
The Water
Margin or the Outlaws of the Marsh
3
.《西游记》
Story of a
Journey to the West or The Pilgrimage to the West
4
.《红楼梦》
A Dream in
Red Mansions or A Red-Chamber Dream
5
.《聊斋志异》
Strange
Stories from a Scholar's Studio
6
.《大学》
The Great
Learning
7
.《中庸》
The
Doctrine of the Mean
8
.《论语》
The
Analects of Confucius
9
.《孟子》
The Words
of Mencius
10
.《诗经》
The Book
of Songs
11
.《书经》
The Book
of History
12
.《易经》
The Book
of Changes
13
.《礼记》
The Book
of Rites
14
.《春秋》
The Spring
and Autumn Annals
15
.《山海经》
Mountain
and Sea Classics