古文经典素材100例

温柔似野鬼°
994次浏览
2021年02月23日 15:57
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月23日发(作者:舞动天地)



古文经典素材


100



1




范仲淹有志于天下




原文:



范仲淹二岁而孤,母贫无靠, 再适常山朱氏。既长,知其世家,


感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣 就寝。或夜昏怠,辄


以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于 天下。


常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。



翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常

山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,


离开去应 天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟


然没有曾经脱去衣服上 床睡觉。


有时夜里感到昏昏欲睡,


往往把水浇在脸上。


(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就


这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲


道:“当先 天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”



2


、陈蕃愿扫除天下



原文:



藩年十五,尝闲处一室,而庭 宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓


藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处 世,当扫除天下,安


事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。



翻译:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他


父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间


来 迎接客人?”陈藩说:


“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。


不能在乎一间屋子的事情。



薛勤认为他有让世道澄 清的志向,


与众不同。




3


、班超投笔从戎


< br>原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细


节。然内 孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。




兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供 养。久劳苦,


尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取


封侯,安能久事笔研间乎?”


左右皆笑之。超曰:


“小子安知壮士志哉!”




翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,


过日子常常 辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。


公元

< br>62



(


永平五年


)



哥哥班固被征召做校书郎,

班超和母亲也随同班罟到


了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。他 长期抄写,劳苦


不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有 更


好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他

< p>
乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边


的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”




4


、宗悫(


qu


è)乘风破浪



原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高 尚不仕。悫年少时,炳问其


志。悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必 破我门户。”


兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得


入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫


任气好武,故不为乡曲所称。



< br>翻译:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。


宗悫 小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散


绵延万里的巨浪。



(宗炳说:


“就算你不能大富大贵,


也必然会光宗耀祖。




有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,


结婚的当晚就遭到强盗打劫。

< br>当时宗悫才


14


岁,


却挺身而出 与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当


时天下太平,有点名望的 人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,


大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫 因为任性而且爱好武艺,因此不被同


乡称赞。




5


、祖逖闻鸡起舞





原文:



范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,


蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖


居京口,纠 合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室


争权,自相鱼肉,遂使戎 狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,


大王诚能命将出师,

< br>使如逖者统之以复中原,


郡国豪杰,


必有望风响应者矣!



睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布 三千匹,不给


铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能


清中原而复济者,


有如大江!



遂屯淮阴,


起冶铸兵,


募得二千余人而后进。




翻译:当初,范阳人祖逖,年轻时 就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主


簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨 ,说:“这不是令人厌恶的


声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨 祭酒。祖逖住


在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君


主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就


使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大


家 都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统


领军队来光复中 原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一


直没有北伐的志向,他听了祖 逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺


史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不 供给兵器,让祖逖自己想办法募


集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江, 在江中敲打着船桨


说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回! ”于


是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。



6


、画家赵广不屈



原文:



赵广,合肥人。本李伯时家小 史,伯时作画,每使侍左右。久之


遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善 画,使图所虏妇人,


广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生 适用左




手。乱定,惟画观音大士而 已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多


广笔也。



翻译:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍

奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一


样。建炎 年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇


人。赵广毅然推辞作画 ,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。


而赵广其实是用左手作画的。局势 平定以后,赵广只画观音大士。又过了几


年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李 伯时的观音画,大多是赵广


的手笔。



7


、苏武牧羊北海上



原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,


绝不饮 食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃


徙武北海上无人处, 使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武


既至海上,廪食不至,掘野鼠去草 实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄


尽落。



翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他


投降 ,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏


武卧着嚼雪,同毡 毛一起吞下充饥,几天不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁


移到北海边没有人的地方,让他 放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。


同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置 到别的地方。苏武迁移到北海


后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他 拄着汉廷的符节


牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。



8


、燕雀安知鸿鹄之志





原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍 耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,


无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也 ?”陈涉太息曰:“嗟乎,


燕雀安知鸿鹄之志哉!”



翻译:陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然停


下手来,走到田垄上,烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:


“要是谁将来富贵了,

< p>
彼此都不要忘掉。”伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来


的富贵呢?”陈胜叹息道


:


”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢? ”



9


、项羽志大才疏



原文:



项籍少时,学书不成,去学剑 ,又不成。项梁怒之。籍曰:“书,


足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。 ”于是项梁乃教籍兵法,


籍大喜;略知其意,又不肯竟学。


< /p>


翻译:项籍年少时


,


读书没有成就,就离 开读书去练剑,又无所成。项梁


对他很生气。项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已 。学剑,又只可以


战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁 开始


教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯


学到底了。



10


、孔门师徒各言志



翻译:颜渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们说:“何不各自说你们的


志向 呢?”子路说:“希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,


就算这些东西都破 旧了也没有什么遗憾。”颜渊说:“希望不夸耀自己的长


处,也不表白自己的功劳。”子 路对孔子说:“愿意听您的志向。”孔子说:



(希望我)


能让老人过得安适,


能让所有朋友的信任,


能让年轻的人怀念。





16


、陆游筑书巢


< br>原文:


吾室之内,


或栖于椟,


或 陈于前,


或枕籍于床,


俯仰四顾无非书者。

吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,




而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁 枝,或至不得


行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观之。客始不能入,既入又


不能出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!


翻译:我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在


床上,抬头 低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感


到悲伤,忧愁,愤怒,感 叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子


女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰 雹等(天气)变化,也不知道。偶尔


想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树 枝,有时到了不能行走


(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗?”于 是邀请客


人走近看。客人开始不能够进入,已进屋的,也不能出来,于是(客人)也


大笑着说:“确实啊,这像鸟窝。”




17


、董遇谈“三余”勤读



原文:



有人从学者,遇不肯教,而云 :“必当先读百遍”。言:“读书


百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言: “当以三余。”或问


“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也 。”



有个想向董遇求教的人,


董遇不 肯教,


却说:


“必须在这之前先读百遍。



意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于


没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:

“冬天是一年的农余时间


(可以读书)


< br>夜晚是白天的多余时间


(可以读书)


< br>下雨的日子一年四季都有余。”




18


、智永与“退笔冢”


< p>
原文:永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人


来 觅书并请题额者如市。所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为“铁门


限”。后取笔头 瘗(


y


ì)之,号为“退笔冢(坟)”。





翻译:智永住在吴兴永欣寺, 多年学习书法,以后有十瓮(缸)写坏的毛


笔头,每瓮都有几担(那么重)。来求取墨迹 并请写匾额的人多得像闹市,


居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,


于是就用铁皮包裹门槛,


人们称之为


“铁

门槛”。后把笔头埋了,称之为“退笔冢”。



19


、匡衡凿壁借光



原文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读


之。邑 人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡


曰:“愿得主人书遍 读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。



翻译:匡衡很勤学 ,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。匡


衡于是就在墙上打了一个洞用来引 进烛光,用书映着光来读书。当地有一大


户人家叫文不识,家里十分富有,书又很多,匡 衡就给他家作雇工,辛苦劳


动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:“ 希望可以读遍


主人的书。”主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。



20


、张溥与“七录斋”


< p>
原文:


(张)溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,


如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读


书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷


立 就,以故名高一时。



翻译:张溥小时侯喜欢学习,所读的书必 定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,


就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止。右手 握笔的地方,手指


和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸好几次。后来 命名


读书的书房叫“七录”……



张溥 作诗和写文章非常快。各方来索取的,


(张


溥)不用起草,在客 人面前挥笔,马上就完成,因为这样所以(张溥)的名


声在当时很高。

< br>


21


、晋平公炳烛而学





原文:


晋 平公问于师旷曰:


“吾年七十,


欲学,


恐已暮矣。



师旷曰:


“何

< p>
不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏


君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,


如炳烛之明 。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”



翻译:


晋平公问师旷说:


“我七十岁了,


想学习< /p>


(音乐)



恐怕已经晚了。



师旷说:“为什么不点燃蜡烛学呢?”晋平公说:“哪有做臣子却戏弄他的


君王的呢?”师旷说:“盲眼的我怎么敢戏弄大王呢?我听说,年轻时喜欢


学习,好像初升太阳的阳光;壮年时喜欢学习,好像日中的阳光;老年时喜


欢 学习,好像点燃蜡烛的光亮。(拥有)蜡烛的光亮,与摸黑走路比,哪一


个更好呢?”平 公说:“说得好啊!”




22


、高凤专心致志



原文:



高凤,字文通,家以农亩为业 。妻常之田,暴麦于庭,令凤护鸡。


时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问, 乃省。



翻译:高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到 田地(劳作),在


庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经 书,


没有发觉雨后地上的积水使麦子流走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒


悟过来。




23


、叶廷圭与《海录》



原文:



余幼嗜学,四十余年未尝释卷 ,食以饴口,怠以为枕。士大夫家


有异书,借无不读,读无不终篇而后止。常恨无资,不 能尽传写,间作数十


大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。



翻译:我年轻时非常喜欢学习,四十多年,不曾放开书卷,拿着它吃东西


嘴里觉得香甜,疲倦时用它当枕头。士大夫家有与众不同的书,借来的没有


不读 的,读的没有读完全篇不会终止。常常遗憾没有钱财,不能全部抄写。




在那么多书里,


分出几十大册,


选择其中有用的亲手抄下来,


取名为


《海录 》





24


、为人大须学问



翻译:唐太宗对房玄龄说:


“做人非常需要学习与求问。我过去因为许多


凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书。近来,到处安静

(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听。


做国君, 做臣子及做父做子的道理,政令教化的道理,都在书里。古人说:


‘不学习,一无所知, 处理事情只有烦恼。’不只是说说,回想年轻时的处


事行为,很是觉得不对。”



原文:


(唐)太宗谓房玄龄曰


:


“为人大须学问。朕往为群凶未定


,


东西征



,


躬亲戎事


,


不暇读书。


比来四海安静

,


身处殿堂


,


不能自执书卷


,


使人读而听


之。君臣父子

< br>,


政教之道


,


共在书内。古人云 :‘不学


,


墙面


,

莅事惟烦。’不


徒言也。却思少小时行事,大觉非也。”




25


、任末好学勤记



原文:任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。每言:“人而不学,则


何以成 ?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则映星望


月,暗则缕麻蒿以自 照。观书有合意者,题其衣裳,以记其事。门徒悦其勤


学,更以净衣易之。临终诫曰:“ 夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之


行尸走肉耳!”



翻译:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险

困阻。常常说:“人如果不学习,那么凭什么成功呢。”有时靠在林木下,


编白茅为 小草屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨。晚上就在星月下读书,


昏暗(的话)就绑麻蒿 来自己照亮。看得符合心意,写在他的衣服上,来记


住这件事。一同求学的人十分喜欢他 的勤学,便用干净的衣服交换他的脏衣


服。(他)不是圣人的话不看。快死时告诫说:“ 人喜欢学习,即使死了也


好像活着;不学的人,即便是活着,只不过是行尸走肉罢了。”





26


、王充市肆博览



原文:



(王)充少孤,乡里称孝。后 到京师,受业太学,师事扶风班彪。


好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所 卖书,一见辄能诵忆,


遂博众流百家之言。后归乡里,屏居教授。



翻译:


王充少年时死了父亲,


家乡 人都说他对母亲很孝敬。


后来到了京城,


在太学学习从业的本领 ,拜扶风班彪为师。王充爱好广泛,浏览而不拘泥于


某些段落和句子。他家穷没有书,经 常去逛洛阳街上的书店,看人家所卖的


书,看一遍就能背诵,于是(他)广泛地弄通了众 多流派的学说。后来回到


家乡,退居在家教书。



27


、欧阳修“三上”作文



原文:钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属言:平生惟好


读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希


深亦言:“宋 公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之声,琅然闻于远


近,其笃学如此。”余因谓 希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃马上、


枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔。 ”



翻译:钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么 嗜好。在西京


洛阳的时候,曾经对僚属说:平生唯独爱好读书,坐着读经书、史书,睡者


则读先秦百家著作和各种杂记,入厕的时候则读小令。所以从未把书放下片


刻。谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的时候,他每次入厕一


定 带上书,古书之声,清脆响亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步。”


我因此对谢绛说 :“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即马上、枕上、


厕上。因为只有这样才可以好 好构思啊。”




28


、林逋论学问





原文:学者之问也,不独欲闻其说 ,又必欲知其方:不独欲知其方,又必


欲为其事。而以既问于师,又辩诸友,为当时学者 之实务。盖学以学为人也,


问以问所学也。既为人则不得不学,既学之则不容不问。



翻译:



求学的 人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的


方法;不光要了解方法,还要实 践师长所教诲的事。这其中,既能向师长请


教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事 情。这是因为学习是为了学习


做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难。作为一个人不 能不学习,学习


就当然不能不提问。




29


、欧阳修诲学


< br>原文:玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不变之常德,


虽不琢以 为器,而犹不害为玉也。人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为


小人,可不念哉?



翻译:


(


如果


)


玉不雕琢,


(



)


不能制成器物;


(


如果


)


人不学习,


(也就)


不会懂得道理。然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢墨制


作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。人的本性,受到外界


事 物的影响就会发生变化。(因此,人们如果)不学习,就要失去君子的高


尚品德从而变成 品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?



30


、王安石伤方仲永



原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父


异焉 ,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母,收族为意,


传一乡观之。自是 指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客


其父,或以钱币钙之,父利其然 也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。予闻之


也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十 二三矣。令作诗,不能称前时


之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:“泯然众 人矣!”





翻译:金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁,不曾认识笔、


墨、纸、砚,


(


有一天


)


忽 然放声哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻


近人家借来给他,

(


仲永


)


当即写了四句诗,并且题 上自己的名字。这首诗以


赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡(的秀才)观赏 。从此,指


定物品让他作诗,


(


他能< /p>


)


立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。同


县的人对他感到惊奇,渐渐地把他的父亲当作宾客一样招待,有的人还花钱


求 仲永题诗。


他的父亲认为这样有利可图,


每天拉着仲永四处拜访 同县的人,


不让


(


< br>)


学习。我听到这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅


舅家里见到他,


(


他已经


)


十二三岁了。让


(


< br>)


作诗,


(


写出来的诗已经


)


不能


与从前的名声相称。又过了七年,< /p>


(



)


从扬州回 来,再次到舅舅家,问起方


仲永的情况,回答说:“


(


他已经


)


才能完全消失,成为普通人了。”



31


、李存审出镞教子



原文:(李)存审出于寒微


,


常戒诸子曰:“尔父少 提一剑去乡里,四十


年间,位极将相,其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百馀。” 因授以


所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏梁


,


当知尔父起家如此也。”



翻译:李存审出身贫穷没有 地位,他常常训诫他的孩子们说


:


“你们的父

< br>亲年轻时只带一柄剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,在这中间经


过万死 才获得一次生存的险事绝不止一件,剖开骨肉从中取出的箭头共有一


百多个。于是,把所 取出的箭头拿出给孩子们看,吩咐他们贮藏起来,说


:


“你们这 些人都出生在富贵之中,应当记得你们的父亲当年起家时就是这样


艰难啊。”

< p>



32


、贪污者不得归本家


< p>
原文:


包孝肃公家训云


:


“后世子孙仕宦


,


有犯脏滥者


,


不得放归本家


;


亡殁


之后


,


不得葬于大茔之中。不从吾志


,


非吾子孙。”共三十七字。其下押字又



:


“仰珙刊石


,


竖于堂屋东壁


,


以诏后世。”又十四字。珙者


,

< p>
孝肃之子也。





翻译:包孝肃公(包拯谥号)包拯在家训中有这样一段话:“后代包家子

孙做官的人中,如有犯了贪污财物罪而撤职的人,都不允许回归老家;死了


以后,< /p>


也不允许葬在家族祖坟上。


如不继承我的志向,

< br>就不是我的子孙后代。



原文共有三十七个字。在家训后 面签字时又写道:“希望包珙把上面一段文


字刻在石块上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁 旁,用来晓喻包家后代子孙。”


原文又有十四个字。包珙,就是包拯的儿子。

< p>


33


、陶母责子退鲊



翻译:


晋代陶侃年青时,


曾经担任监管 鱼池官员,


他将一些腌鱼送给母亲。


母亲封好鱼干交给送来的人 ,反而写信责备陶侃说:“你当官,把官府的东


西送给我,不仅没有好处,反而增加我的 忧虑啊。”



原文:陶公少时,作鱼梁吏。尝以坩鲊饷母。母封 鮓付吏,反书责侃曰:


“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也!”




34


、诸葛亮诫子书



原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以


致远。 夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能


励精,险躁则不能治 性


.


年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷


庐,将复何及!



翻译:有道德修养的人,是 这样进行修养锻炼的,他们以静思反省来使自


己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高 尚的品德。不清心寡欲就不能使


自己的志向明确坚定,不安定清静就不能实现远大理想而 长期刻苦学习。要


学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中 积累


起来的;如果不下苦工学习就不能增长与发扬自己的才干;如果没有坚定不


移的意志就不能使学业成功。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振


作;冒险草率、急燥不安就不能陶治性情使节操高尚。如果年华与岁月虚度,


志愿时日 消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去。这样的人不会为社




会所用而有益于社会,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍里, 到那时再悔也


来不及了。



35


、陆游家训


原文:后生才锐者


,


最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可 以为喜也。切


须常加简束,令熟读经、子,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。如此十许


年,志趣自成,不然其可虑之事,盖非一端。吾此言后人之药石也,各须谨


之,毋贻后悔。



翻译:后辈中锋芒毕露的人最容易 变坏。倘若有这样的人,做父兄的应当


引以为忧,而不可以高兴。一定要经常认真地严加 管教,令他们熟读儒家经


典和诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不 要让他们与


轻浮浅薄之人来往和相处。这样经过十多年,志向和情趣自然养成。要不然,


可以忧烦的事情决非一件。我这是给后人防止过错的良言规戒,各位都要谨


慎地对待,不要留下后悔的遗恨。



36


、孟母三迁


原文:孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此非吾所以处


子也。”遂 迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以处吾


子也。”复徙居学宫之旁 ;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:“此


可以处吾子矣。”遂居焉。

< p>


翻译:



孟子小时候, 居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛哭这


样的事。母亲想:“这个地方不适合孩 子居住。”就离开了,将家搬到街上


闹市处,离杀猪宰羊的地方很近,孟子又学了些做买 卖和屠杀的东西。母亲


又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学校旁边。 夏历每月


初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。


孟母想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。



37


、曾子杀猪明不欺





原文:曾子之妻之市,其子随之而 泣,其母曰:


“女还,顾反为女杀彘。”


妻适市来,曾子欲捕彘 杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴


儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母 而学者也,听父母之教。今子欺之,是


教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也 。”遂烹彘也。



翻译:曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面 哭着要去。曾子的妻子没有


办法,对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。 ”



曾子的妻子


刚从街上回来,曾子便 准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄


小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了 。”曾子说:“小孩不可以哄他玩的。


小孩子并不懂事,什么知识都需要从父母那里学来 ,需要父母的教导。现在


你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩,小 孩就不会相


信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的办法。”说完,曾子便杀< /p>


了猪给孩子吃。




38


、子路受教


原文:子路见孔子,子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑。”孔子曰:


“吾非此之 问也。徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”……子路


曰:“南山有竹,不揉自 直,斩而射之,通于犀革。以此言之,何学之有?”


孔子曰:“括而羽之,镞而砺之,其 入不益深乎?”子路拜曰:“敬受教。”



翻译:子路拜见孔子 ,孔子对子路说:“你有什么喜好?”子路回答说:


“我喜欢长剑。”孔子说:“我不是 问这方面。只是说以你的天赋,再加上


学习,怎么会有人赶上呢


?


”……子路说:


“南山有一种竹子,不须揉烤加工

< p>
就很笔直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮。由此说来,又何必经过学习


的过程呢?”孔子说:“如果在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射


得更深更远吗 ?”子路听后拜谢说:“真是受益良多。”




39


、孔子因材施教





原文:子路问:“闻斯行诸?”子 曰:“有父兄在,如之何闻斯行之?”


冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之!”公 西华曰:“由也问闻斯行


诸?子曰:‘有父兄在’;求也问闻斯行诸?子曰‘闻斯行之’ 。赤也惑,


敢问。”子曰:求也退,故进之。由也兼人,故退之。



翻译:子路问:“听到什么就行动起来吗?”孔子说:“有父亲和兄长在

< p>
世,


怎么能听到什么就行动起来呢?”



冉有问:


“听到什么就行动起来吗?”


孔子说: “听到什么就行动起来。”



公西华说:“仲由问听到什么就行 动起


来吗,您说‘有父亲和兄长在世’;冉求问听到什么就行动起来吗,您却说


‘听到什么就行动起来’。我不理解您为什么这样,所以冒昧地请教。”孔


子说:“冉求平时做事缩手缩脚,所以我鼓励他勇进;仲由平时好勇过人,


所以我让他 谦退。”



40


、墨子怒责耕柱子



原文:子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”子墨子曰:“我


将上 大行,驾骥与牛,子将谁驱?”耕柱子曰:“将驱骥也。”子墨子曰:


“何故驱骥也?” 耕柱子曰:“骥足以责。”子墨子曰:“我亦以子为足以


责。”



翻译:


墨子对耕柱子发怒,


耕柱子说:



难道我就没有胜过旁人的地方吗?”


墨子问:“假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你说我将驱


赶那一匹呢? ”耕柱子答道:“当然驱赶良马了。”墨子问:“为什么要良


马呢?”耕柱子说:“因为 良马值得负用来鞭责。”墨子说:“我也以为你


是值得鞭责的。”



41


、唐太宗赐绢惩顺德



原文:右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:“顺德果能有益于


国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎。”犹惜其有功,不之罪,但于


殿庭赐绢数 十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐




之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如不知愧 ,一禽兽耳,


杀之何益?”



翻译:右 骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被发觉后,唐太


宗说:“顺德确实是对国 家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物,他为


什么贪婪到这地步呢?”因为吝惜他有 功绩,不惩罚他了,不过在大殿中赠


送丝绢几十匹。大理少卿胡演说:“顺德违法接受财 物,所犯的罪行不可赦


免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:“他是有人性的,获得丝绢 的侮辱,


超过了接受刑罚。如果不知道惭愧,就如同一只禽兽罢了,杀了他又有什么


益处呢?”




42


、陈万年教子谄谀



原文:(陈)万年尝病,召咸(陈万年之子)教戒于床下,语至夜半,咸


睡, 头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,


何也?”咸叩头 谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。



翻译: 陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。教他读书,教至半夜,陈咸瞌


睡,头碰到了屏风。陈 万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声


教你,你却睡去,不听我讲,为什么 ?”陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的


话,我都晓得,大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好 啊,如此而已!”陈万年


没有再说话。



43


、钱大昕默坐观弈



原文:予观弈于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己


也。 顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已先得手。局将半,予


思益苦,而客之智 尚有余。竟局数之,客胜予十三子。予赧甚,不能出一言。


后有招予观弈者,终日默坐而 已。



翻译:


我在朋友家里看一棋。< /p>


一位客人屡次输掉,


(我)


讥笑他计算失 误,


总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,




我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已 经取得主动的形势。棋局快到中


盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余。终局 计算双方棋子,客


人赢我十三子。我很惭愧,不能说出一句话。以后有人邀请我观看下棋 ,我


整天默默地坐着看而已。



44


、王荆公旁听文史



原文:王荆公介甫,退处金陵。一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈


文史 ,词辩纷然。公坐其下,人莫之顾。有一人徐问公曰:“亦之书否?”


公唯唯而已,复问 公何姓,公拱手答曰:“安石姓王。”众人惶恐,惭俯而


去。



翻译:王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独


自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们


旁边 ,没人注意到他。有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石


含糊地应答。人家 再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。”


那群人惶恐,惭愧的低着头离 开。



45


、大树将军冯异



原文:(冯)异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表


识,< /p>


军中号为整齐。


每所止舍,


诸将升坐论功 ,


异常独屏树下,


军中号曰


“大


树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶,军中皆言愿属大树将军,

光武以此多之。



翻译:冯异为人处事谦虚退让,不自夸。 出行与别的将军相遇,就把马车


驶开避让。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称 最有纪律。每到一


个地方停下宿营,


其他将军坐在一起讨论功劳 时,


冯异经常独自退避到树下,


军队中称他为“大树将军”。等 到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,每人


都有被分配隶属,


士 兵们都说愿意跟随大树将军。


光武帝因为这个而赞扬他。



46


、颜回不迁怒不贰过





原文:



(颜)回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有


回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好


学,不迁怒不 贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”



翻译:

< br>颜回二十九岁,


头发全白了,


过早地死了。


孔子哭得十分伤心,


说:


“自从我有了颜回,学生们 (以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问(孔


子):“(你的)学生中谁是最好学的? ”孔子回答说:“有个叫颜回的最


好学,(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同 样的错误。不幸年纪


轻轻死了,现在没有(像颜回那样好学的人)了。

< br>



47


、曾参不受鲁君邑



原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子


不受 。


反,


复往,


又不受,


使者曰:


“先生非求于人,


人则献之,


奚为不受?”


曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也 ,我能勿


畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”

< br>


翻译:


曾子穿着很破旧的衣服在耕田,


鲁国的国君派人要封送给他一大片


土地,曾子坚决不受。


那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:


“这


又不是 先生你向人要求的,


是别人献给你的,


你为什么不受?”


曾子说:


“我


听说,接受别人馈赠的人就会害 怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对


受东西的人显露骄色。


那么,


就算国君赏赐我的土地而不对我显露一点骄色,


但我能 不因此害怕得罪他吗?”孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是


足以保全他的节操的 。”



48


、贤妻桓少君



原文:



勃海鲍宣妻者,桓氏之女也, 字少君。宣尝就少君父学,父奇其


清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。宣不悦,谓妻曰: “少君生富骄,习美


饰,而吾实贫贱,不敢当礼。”妻曰:“大人以先生修德守约,故使 贱妾侍


执巾栉。即奉承君子,唯命是从。”宣笑曰:“能如是,是吾志也。”妻乃




悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿 车归乡里。拜姑礼毕,提瓮出汲,


修行妇道,乡邦称之。



翻译:渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。鲍宣曾经跟随少君的父

亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他。(少君


出嫁时) 嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:“你生在富贵人


家,习惯穿着漂亮的衣 服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。”


妻子说:“我父亲因为您修养品德, 信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服


侍您),既然侍奉了您,(我)听从您的命令。” 鲍宣笑着说:“(你)能


这样,这是我的心意了。”少君就全数退回了那些侍从婢女服装 首饰,改穿


(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着< /p>


小车回到家乡。(她)拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为


妇之道,乡里的人对她非常称赞。



49


、魏徵论自制


< br>原文:


(唐)


太宗问魏徵:


“观 近古帝王,有传位十代者,有一代两代者,


亦有身得身失着,朕所以常怀忧惧,或恐抚养 生民不得其所,或恐心生骄逸,


喜怒过度。然不自知,卿可为朕言之,当以为楷则。”徵 对曰:“嗜欲喜怒


之情,贤愚皆同。贤者能节之,不使过度,愚者纵之,多至失所。…… 伏愿


陛下常能自制,以保克终之美,则万代永赖。”



翻译:唐太宗问魏征说:“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的,


有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。我常常心怀忧


虑的原因(是 ),或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者害怕心


中产生骄傲懈怠的情绪,高 兴愤怒超过了限度,却不知道自己(已经超过限


度了),您可以为我说出这个情况,(我 )应当把您的话当作准则。”魏征


回答说:“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通 人是一样的,圣贤之


人能够克制它,不让它超过限度,普通人放纵它,(喜爱欲望高兴愤 怒的情




绪)多到失去适当的限度… …希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的


美德,那么千秋万世就永远仰赖您了。”



50


、吕蒙正不记人过



原文:吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之


曰:


“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,


蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则


终身 不能复忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。



翻 译:


吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。


当初刚任参知 政事的


时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够


参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒,让人询问那

位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤


不平,后 悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不


能再忘了他,还不如不 知道。没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时


的人都很佩服他的气量。

< p>


51


、石勒不计前嫌



原文:



后赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国 ,与之共坐欢饮。初,勒微时,与


李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由是独不敢来。勒曰: “阳,壮士也;沤麻,


布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎!”遽召与饮,引阳臂曰: “孤往日


厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。”因拜参军都尉。



翻译:后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同


他们一起欢会饮酒。当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻


池而相互殴 打,所以只有李阳一个人不敢来。石勒说:“李阳是个壮士,争


沤麻池一事,那是我当平 民百姓时结下的怨恨。我现在广纳人才,怎么能对


一个普通百姓记恨呢?”于是急速传召 李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂




膀开玩笑说:“我从前挨够你的拳头,你也遭到了我的痛打。”随后任命李


阳做参军都 尉。



52


、韩信袴下受辱



原文:淮阴屠中少年有侮信者,曰:


“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”


众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”于是信孰视之,俛出袴

< br>下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。



翻译:淮阴屠宰场 里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:


“你即使长得高高


大大,喜 欢佩带刀剑,内心还是胆怯的。”他当众侮辱韩信说:“韩信如果


不怕死,用刀刺我;如 果怕死,从我裤裆下钻过去。”于是韩信仔细看着他,


俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。 整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆


怯的。



53


、世评华歆王朝



原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚


宽,何 为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。


既已纳其自托,宁 可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。



翻译 :


华歆和王朗一起乘船避难,


有一个人想搭乘他们的船,


华歆很为难。


王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。”



一会儿贼寇要追上来了,


王朗想丢下刚才搭 船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既


然已经接纳了他来船上托身,哪 里能因为情况危急就丢下他呢。”于是就继


续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优 劣。



54


、周处改过自新



原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白


额虎, 并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀


三横唯余其一。处即 刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,与处之




俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。竟杀蛟而出。闻里人相庆,始知

< br>为人情所患,有自改意。乃自吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,


并云欲 自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前


途尚可。且人患志之 不立,亦何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣孝子。



翻译 :周处年少时,为人蛮横强悍,打架斗欧,为当地一大祸害。此外,


义兴水中有条蛟龙,


山上有只白额虎,


一起祸害百姓,


百姓 将他们并称为


“三


害”,三害当中属周处最为厉害。于是有人便 问周处:既然你这么有本事,


何不去杀死猛虎蛟龙,证明一下你的实力呢?实际上是希望 三害相拼,最后


只剩下一个。周处听后立即上山击毙了猛虎,又跳入水中与蛟龙搏斗,蛟 在


水中或浮或没,漂流出数十里远。经过三天三夜,百姓们都以为蛟龙和周处

< p>
一并死了,纷纷出来庆祝。结果周处杀死蛟龙,提着它的脑袋从岸边爬起。


闻听乡人以为自己已死,表示庆贺的事,才知实际上大家也把自己当作一大


祸害,不禁满 面泪流,萌生悔改之意。遂往吴郡寻找陆机、陆云这两位当时


东吴的名士。恰巧陆机不在 ,只见到陆云。周处就把全部情况告诉了他,并


说:“自己想改正错误,可岁月皆已荒废 了,怕最终没有什么成就可言。”


陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早上明白了道 理,晚上死去也便甘


心。’况且你的前途还是有希望的,再说人就怕立不下志向,只要能 立志并


努力去做,又何必担忧好名声得不到传扬呢?”周处听后决定改过自新,最


终成为一代忠臣孝子。



55


、齐宣王好谀


< br>原文:宣王好射,说人之谓己能用强也,其实所用不过三石。以示左右,


左右皆引 试之,


中关而止,


皆曰:


“不下九石。


非大王孰能用是


!


< br>宣王说之。


然则宣王用不过三石,而终身自以为九石。三石,实也;九石,名也。 宣王


说其名而丧其实。





翻译:齐宣王喜爱射箭,喜欢人家夸耀他能够使用强弓,其实 他用的弓只


要三百多斤的力气就可以拉开。他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一< /p>


试,都只拉到一半,便说:“拉开它至少要一千多斤的力气,不是大王,谁


能拉得开?”宣王非常高兴。但是,宣王用的不过是三百多斤的弓,但是他


一辈 子都以为自己拉开了一千多斤的弓。三百多斤是实,一千多斤是名,宣


王喜欢的是名而失 了实。



56


、陈寔晓喻梁上君子


< p>
原文:(陈)寔在乡闾,平心率物。其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退


无 怨者。至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗


夜入其室,止于 梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫


人不可不自勉。


不善之人未必本恶,


习以性成,


遂至于此。


梁上君子者是矣!



盗大惊,自投于地,稽颡归 罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深


克己反善。然此当由贫困。”令遗绢二匹 。自是一县无复盗窃。



翻译:陈寔在乡间,以平和的心对待事 物。百姓间出现争执官司时,陈寔


判决公正,


告诉百姓道理的曲 直,


百姓回去后没有埋怨的。


大家感叹说:

“宁


愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”当时年成不好,民众没有收成,有小


偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让

< br>子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人不可以不自我勉励。不善良的人不一


定本性 是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这


样的地步。梁上君子 就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在


地,诚恳认罪。陈寔慢慢告诉他说 :“看你的长相,也不像个坏人,应该深


自克制,返回正道。然而你这种行为当是由贫困 所致。”结果还赠送二匹绢


给小偷。从此全县没有再发生盗窃。



57


、萧何追韩信





原文:(韩)信数与萧何语,何奇 之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信


度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不 及以闻,自追之。人有言


上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒 上,上且怒


且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:


“若所追者谁何?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无


所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至于信者,国士无双。王必欲


长 王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”



翻译:



韩信又多次和萧何谈天,萧何 也很佩服他。(汉王的部下多半是


东方人,都想回到故乡去,)因此队伍到达南郑时,半 路上跑掉的军官就多


到了几十个。韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可 是汉王


一直不重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉


王,就径自去追赶。有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”

汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。隔了一两天,萧何回来见汉王,汉


王又是生 气又是喜欢,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢


逃跑,我是追逃跑的人 。“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊。”汉


王又骂道:“军官跑掉的有好几十, 你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”


萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信 这样的人才,是普天下也找


不出第二个来的。大王假如只想老做汉中王,当然用不上他; 假如要想争夺


天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。”



58


、汉高祖论“三杰”


< p>
原文:帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所


以 有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻


城略地,因以与 之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此


所以失天下也。”上曰:“公 知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千


里之外,


吾不如子 房


(张良字子房)



镇国家,


抚百姓,


给饷馈


(供给军饷)

< br>,


-


-


-


-


-


-


-


-