古代汉语第一册王力主编原文及翻译
-
《古代汉语》原文及翻译
一、第一单元文选《左传》
(一)、郑伯克段于焉(僖公元年)
初①,郑武公娶于申②,日武姜③。生庄公及共叔段④。庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之⑥。爱<
/p>
共叔段,欲立之,亟请于武公⑦,公弗许。及庄公即位,为之请制⑧。公曰:“制,岩邑也
⑨,虢叔死焉⑩,伦
邑唯命⑾。”请京⑿,使居之,谓之“京城大叔”。
?
祭仲曰⒀:“都,城
过百雉⒁,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一⒂;中,五之一;小,九之一。
今
京不度,非制也,君将不堪⒃。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害⒄?”对曰:“姜氏何厌之有⒅?不如早为之所
p>
⒆,
无使滋蔓。
蔓,
难图也⒇”
。
蔓草犹不可除,
况君之
宠弟乎?”
公曰:
“多行不义,
必自毙
(21)
,
子姑待之。
”
?
< br>既而大叔命西鄙、北鄙贰于己
(22)
。公于吕曰(
p>
23
):“国不堪贰,君将若之何(
24<
/p>
)。?欲与大叔,臣
请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公
曰:“无庸(
25
),将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪
延
(
26
)。子封曰:“可矣。厚将得
众。”公曰:“不义不昵(
27
)”,厚将崩。”
?
大叔完聚(
28
),缮甲兵,具卒乘(
29
),将袭郑。夫人将启之(
30
)。公闻其期,曰:
“可矣!”命子
封帅车二百乘以伐京(
31
)。京叛大叔段。段人于鄢“。公伐诸鄢。五月辛丑
32
)
,大叔出奔共。
?
遂置姜氏于城颍(
34
),而誓之日:“不及黄泉,
无相见也(
35
)。”既而悔之。
?
颍考叔为颍谷封人(
36
),闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉(
37
)。公问之,对曰:“小人有母,皆
尝君之羲
< br>(38)
。请以遗之
(39)
。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无
(40)
!”颖考叔曰:“敢问
何谓也?”公语之故,
且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉
(41)
,遂而相见
(42)
,其谁
曰不然?”公从之。公入而赋
(43)
:“大
< br>隧之中,其乐也融融
(44)
!”姜出而赋:“大隧之外
,其乐也泄泄
(45)
!”遂为母子如初。
?
君子曰
< br>(46)
:“颖考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公
(47
)
。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类
(48)
。’其是
之谓乎?”
?
【注释】
?
?
<
/p>
(1)
初:当初,从前。故事开头时用语。
(2)
郑武公:春秋时诸侯国郑国
(
在今河南新郑
)
国君,姓姬,名掘突,
武为谥号。申:诸侯国名,在今河南南阳,姜姓。
(3)
武姜:
武谥郑武公谥号,姜谥娘家姓。
(4)
庄公:即郑庄公。
共
(g
ō
ng)
p>
叔段:共是国名,叔为兄弟排行居后,段是名。
(5)
窹
(w
ù
)
生:逆生,倒生,即难产。
(6)
恶
< br>(w
ù
)
:不喜
欢。
(7)
亟
(q
ì
)
:多次屡次。
(8)
制:郑国邑名,在今河南荥阳县虎牢关。
(9)
岩邑:险要地城邑。
(10)
虢
(gu
ó
)
叔:
东虢国国君。
(11)
佗:同“他”。唯命:“唯命是从”
地省略。
(12)
京:郑国邑名,在今河南荥阳县东南。
(13)
祭
(zh
à
i)
仲:郑国大夫,字足。
(14)<
/p>
雉:古时建筑计量单位,长三丈,高一丈。
(15)
参:同“三”。国:国都。
(16)
堪:经受得起。
(17)
焉:哪里。辟:同“避”。
(
18)
何厌之有:有何厌。厌:满足。
(19)
所:安置,处理。
(20)
图:课,治。
(21)
毙:仆倒,倒下去。
(22)
鄙:边境上得邑。贰于己:同时属于庄公和自己。
(23)
< br>公子吕:
郑国大夫,字子封。
(24)
< br>若之何:对他怎么办。
(25)
庸:用。
(26)
廪延:郑国邑名,在今河南延津北。
(27)
昵:
亲近。
(28)
< br>完:修缮。聚:积聚。
(29)
缮:修整。甲:铠甲。兵
:武器。具:备齐。卒:步兵。乘
(sh
è
ng)
:兵
车。
(30)
夫人:指武姜。启之:为他打开城门。
(31)
帅:率领。乘:一车四马为一乘。车一乘配甲士三人,步卒
七十二人。
< br>(32)
鄢:
郑国邑名,
在陵境
内
.(33)
五月辛丑
:
五月二十三日
.
古人记日用天干和地支搭配
.(34)
城颖西北。
(35)
黄泉:黄土下的泉水。这里指墓穴。
(36)
颖考叔:
郑国大夫。颖谷:郑国邑名,在今河南登封西南。封人:
管理边界的官。
(37)
舍肉:把肉放在旁边不吃。
(38)
羲:调和五味做成的带汁的肉。
(39)
遗
p>
(w
é
i)
:赠送
。
(40)
繄
(y
ì
)
:语气助词。没有实义。
(4
1)
阙:同“掘”,挖。
(42)
隧:
地道。这里的意思是挖隧道。
(43)
赋:指作诗。
(44)
融融:快乐自得的样子。
(45)
泄泄(
y
ì):快乐舒畅的样子。
(46)
君子:作者地托。《左传》作者常用这种方式
发表评论。
(47)
施
(y
ì
)
:延及,扩展。
(48)
这两句诗出自《诗·大雅·既醉》。匮:穷尽。锡:同“赐”,给予。
?
【译文】
?
当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄
公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受
了惊吓所以取名叫‘窹生’,武姜因此讨厌
庄公。武姜玉爱共叔段,想立他为太子多次向武公请求,武公都没有
答应。等到庄公当上
了郑国国君武姜为共叙段请求把制作为他的封邑。庄又说“制是个险要的城邑,从前虢叔就
死在那里,如果要别的地方,我都答应。”武姜又为共叔段请求京邑,庄公就计共叔段住在那里,称他为“京城
太叔”。
?
祭仲说
“都城超过了三百丈,
就会成为国家的祸害。
按先王的规定,
大的都
城面积不能超过国都的三分之一。
中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京
邑.的大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不
了。”庄公回答说;
“姜氏要这么做我怎能避开这祸害呢?”祭仲说道:“姜氏有什么可满足呢?不如早些处置
共叔段,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难对付了。蔓延开的野草都除不掉,更何况是您习
卜受宠的兄弟
呢?”庄公说‘干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您暂且等着看吧。
”
?
不
久之后,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说‘一个国家不能容纳两个君王,您打算怎
么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去事奉他;如果不给,就请陈掉他,不要使百姓产生
二心。”庄公
说;“用不着,他会自食其果。太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把
邑地扩大到了廪延。公子吕说;“可
以动手了。他占多了地方就会得到百姓拥护。”庄公
说“做事不仁义就不会有人亲近,地方再大也会崩溃。”
?
太叔修造城地,聚集百姓,修整铠甲和武器.准备好了步兵和
战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开
城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,
说;‘可以动手了!”于是,他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京
邑。京邑百姓背叛了
共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。
?
于是庄公把武姜安置到城颖,并向
她发誓说:
“不到地下黄泉,
水远不再见面。”
事后,
他又后悔这么说。
?
考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了这件事,就送了些
礼物给庄公。庄公请他吃饭,他却把肉放在一
旁不吃。庄公问他为什么,颖考叔回答说:
“我家中有母亲,我的饭食她都吃过,就是从未吃过君王的肉羹,后
允许我拿去送给她。
”庄公说“你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!”颖考叔说“我冒昧问一下这话是什么
意思?”庄公把事情的缘由告诉了他,并说自己很后悔。颖考叔说;
“君王何必担忧呢
?如果掘地见水,打成地
道去见面,
谁能说这不是黄泉相见?”
庄公听从了项考叔的话,
照着做了。
庄
公进入地道,
赋诗说:
‘隧道当中,
心
中快乐融和!”武姜走出隧道,赋诗说;‘隧道之外,心中快乐舒畅!”于是。母于关系又与从前一样了。
?
君子说;“
颖考叔真是个孝子。爱自己的母亲,还扩大影响了郑庄公。《诗·大雅·既醉》说‘孝子德行无穷
个永久能分给同类。’大概说的就是这样的事吧!”
?
【读解】
?
这是一个流传甚广、十分典型的兄弟相争的故事。
?
人们常
用“亲如兄弟”来形容亲情的深厚,也用“亲兄弟,明算帐”来说明亲情和利益冲突之间的关系。我
们凭自己的生活体验深知,
亲情在很多时候是脆弱的,
在利益的驱使之下,
亲情远远不足以化解由利益导致的矛
盾冲
突。
?
当然,兄弟相争,并非完全没有是非曲直,并非完全没有正义、真理的存在。比如,郑庄
公与共叔段的权位
之争,按传统观念,长子是王位天然的继承者,是“天理”,不容有违
背。这样,郑庄公就代表了合理的、正当
的一方,而共叔段夺取王位的图谋,便是不合理
的、不正当的。
?
代表合理的、正义的一方,往往充满“正气”,可以慷慨陈辞
。鸣鼓攻之,可以稳坐如山,居高临下,所以
郑庄公才可以自豪地、以先知的口吻说:“
多行不义,必自毙。”
?
抛开这个故事不论,‘多行不义,必自毙”也算是一条普遍真理,正如“得道多助,失道寡助”
一样。几乎
可以说,古往今来,凡是作恶的人,搞阴谋诡计的人,违法乱纪的人,都没有
好下场,最终会搬起石头砸自己的
脚。
?
但是,
如果坐着等待结果的到来,等待作恶者“自毙”,显然是愚蠢的,无异于自己坐以待毙,很可能让作
恶者占尽了风光好处。我们要相信毛主席说过的:
“凡是反动的东西,你不打
,他就不例。扫帚不到,灰尘照例
不会自己跑掉。”所以,与其坐以待毙,不如起而对抗
,以其人之道,还治其人之身。
?
这么说来,以恶抗恶,以暴力抗恶,以阴谋诡计对阴谋诡计,
在一定范围内便是合理的事。真理、道义总得
以某种方式来加以扞卫,对真理、道义的信
念,总不能替代实际有效的行动,就好比强盗闯进我们家里,是不可
能凭借善良的愿望和
对正义的信念来阻止强盗的抢劫的。唯有拿起武器,同强盗搏斗,把强盗赶出家门去,才是
用行动来维护自己的信念,因而真理、正义才可能得到证明,得到扞卫。
?
儒家传
统一直是主张知行合一、言行一致的。在内心承认的真理,在思想和言论中确信原则,必须用实际行
动来加以体现,
让真理、
原则变成行动的指南。
p>
如果能做到这样,
不溢、
恶行、
阴谋等等,
就既不是可怕的猛兽,
也不是不可战胜
和征服的。
关键不在对方,
而在自己是否能挺身而出,
以及如何挺身而出,
从而让东风压倒西风。
?
(二)齐桓公伐楚(僖公四年)
四年
,春,齐侯以诸侯之师侵蔡(
1
),蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言日<
/p>
(
2
)
:
“君处北海,
寡人处南海
(
< br>3
)
,
唯是风马牛不相及也
p>
(
4
)
。
不虞君之涉吾地也
(
5
)
,
何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰(
6
):‘五侯九伯(
7
),女实征之(
8
),以夹辅周室。’赐
我先君履(
9
):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于
无隶。尔贡包茅不入(
11
),王祭不共(
12
),无
以缩酒(
13
),寡人是微(
14
);昭王南征而不复,寡人
是问(
15
)。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢
不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”
师进,次于陉(
16
)。
< br>夏,楚子使屈完如师(
17
)。师退,次于召陵(
18
)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为?
先君之好是继(
19
)。与不谷同好,如何?”
对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷(
20
),辱收寡君(
21
),寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战(
22
),谁能
御之!
以此攻城
,
何城不克!
”对曰“:
“君若以德绥
诸侯
(
23
)
,
谁敢不服?君若以力,
楚国方城以为城
(
24
)
,
汉水以为池,虽众,无所用之!”
屈完及诸侯盟(
25
)。
注释
(
1
)诸侯
之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。蔡:诸侯国名,姬姓,在今
< br>河南汝南、上蔡、新蔡一带。(
2
)楚子:指楚成王。与
:介词,跟,和。(
3
)北海、南海:泛指北方、南方
边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。(
4
)唯是:因此。风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。这
句话的意思是说由于相距
遥远,虽有引诱,也互不相干。(
5
)不虞:不料,没有想到。
涉:淌水而过,这里的
意思是进入,委婉地指入侵。(
6
)召(
shao
,第四声)康公:召公
?#93;
(
shi
,第四声),周成王时的太保,
“康”是谥号。先君:已故的君主,大公:太公,指姜尚
,他是齐国的开国君主。(
7
)五侯:公、侯,伯、子、
男五等爵位的诸侯。九伯:九州的长官。五侯九伯泛指各国诸侯。(
8
)实征之:可以征伐他们。(
9
)履:
践
踏。这里指齐国可以征伐的范围。(
10
)海:指渤海和黄海。河:黄河。穆陵:地名,即今山东的穆陵关。无
隶:地名,齐
国的北境,在今山东无棣县附近。(
11
)贡:贡物。包:裹束
。茅:菁茅。入:进贡。(
12
)共:
同“供”,供给。(
13
)缩酒:渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一
:把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依
郑玄说,见《周礼
*
甸师》注)。(
14
)寡人:古代
君主自称是征:索取这种贡物。(
15
)昭王:周成王的孙子<
/p>
周昭王。问:责问。(
16
)次:军队临
时驻扎。陉(
xing
,第二声):山名,在今河南偃城县南。
(
17)
屈完:
楚国大夫。如:到,去
。师:军队。(
18
)召(
shao<
/p>
,第四声)陵:楚国地名,在今河南偃城东。(
19
)不谷:
不善,诸侯自己的谦称。
(
20
)惠:恩惠,这里作表示敬意的词。徼(
yao<
/p>
,第一声):求;本义是巡查、巡逻,
读
jiao
,第四声。敝邑:对自己国家的谦称。(
21
)辱:屈辱,这里作表示敬意的词。(
22
)众
:指诸侯的军
队,(
23
)绥:安抚。
(
24
)方城:指楚国北境的大别山、桐柏山一带山。(
25
)盟:订立盟约。
译文
<
/p>
蔡桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,
蔡姬故意晃动小船,
桓公吓得脸色都变了,
他阻止蔡姬,
蔡姬却不
听。
桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让
她改嫁了。
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
楚成王派使节到齐军对齐桓
公说:“您住在北方,我住在南方,因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。没
想到您进
入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:
“从前召康公命令我们先君大公说:
p>
‘五等诸侯和九州
长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。
’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,
南到穆陵,北到无隶。你们
应当进贡的包茅没有交纳,周工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来
征收
贡物;
周昭王南巡没有返回,
我特来查问这件事。
”楚国使臣回答说:
“贡品没有交纳,
是我们国君的
过错,
我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,
还是请您到
水边去问一问吧!
”于是齐军继续前进,
临时驻扎在陉。
这年夏天,楚
成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。
齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,
与屈完同乘一辆战车观看军容。
齐桓公说:
“诸侯们难道是为我而来吗?
他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。
你们也同我们建立友好关系,
怎么样?屈完回答说:
< br>“承蒙您惠
临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心
愿。”齐桓公说:“我率领这些诸侯军队
作战,
谁能够抵挡他们
?我让这些军队攻打城池,
什么样的城攻不下?”屈完回答说:
‘如果您用仁德来安抚诸
侯,
哪个敢不顺服?如果您用武力的话
,
那么楚国就把方城山当作城墙,
把汉水当作护城河,
您的兵马虽然众多,
恐怕也没有用处!”
后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。
(三)宫之奇谏假道(僖公五年)
晋
侯复假道于虞以伐虢(
1
)。宫之奇谏曰:“虢,虞之表也(<
/p>
2
)。虢亡,虞必从之。晋不可启(
3<
/p>
),寇不可
翫(
4
)。一之谓甚,其可再乎(
5
)?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿
寒’者(
6
),其虞、虢之谓也。”
公曰:“晋,吾宗也(
7
),岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也(
< br>8
)。大伯不从,是以不嗣
(
9
)。虢仲、虢叔,王季之穆也(
10
)
,为文王卿士,勋在王室,藏于盟府(
11
)。将虢是灭(
p>
12
),何爱
于虞!且虞能亲于桓、庄乎,
其爱之也(
13
)?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯偪乎(<
/p>
14
)?亲以宠偪,犹
尚害之,况以国乎
?”(
15
)
公曰:“吾享祀丰絜,神必据我(
16
)。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依(
17
)。故《周书》
曰:‘皇天无亲,惟德是
辅(
18
)。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨(
19
)。’又曰:‘民不易物,惟德馨物
(
20
)。’如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依(
< br>21
),将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其
吐
之乎?”(
22
)
弗听,许晋使。宫之奇以其族行(
23
),曰:“虞不腊矣(
24
)。在此行也,晋不更举矣。”(
25
)
p>
冬,十二月
丙子朔(
26
),晋灭虢,虢公丑奔京师(
27
)。师还,馆于虞(
28
),
遂袭虞,灭之。
──
选自《十三经注疏》本《左传》
【注释】
?
(
1
p>
)晋:国名,在今山西省翼城县东。晋侯:晋献公。复假道:又借路。僖公二年晋曾向虞借道
伐虢,今
又借道,故用“复”。虞:国名,姬姓。周文王封予古公亶父之子虞仲后代的侯
国,在今山西省平陆县东北。虢
(guó国):国名,姬姓。周文王封其弟仲于今陕西宝
鸡东,号西虢,后为秦所灭。本文所说的是北虢,北虢
是虢仲的别支,在今山西平陆。虞
在晋南,虢在虞南。(
2
)表:外表,这里指屏障、藩篱。(<
/p>
3
)启:启发,
这里指启发晋的贪心。(
4
)寇:凡兵作乱于内为乱,于外为寇。翫(
< br>w
án完):即“玩”,这里是轻视、玩忽
的意思。(<
/p>
5
)其:反诘语气词,难道。(
6
)辅:面颊。车:牙床骨。(
7
)宗:同姓,
同一宗族。晋、虞、虢
都是姬姓的诸侯国,都同一祖先。(
8<
/p>
)大(tài)伯、虞仲:周始祖大王的长子和次子。昭:古代宗庙制度,
始祖的神位居中,其下则左昭右穆。昭位之子在穆位,穆位之子在昭位。昭穆相承,所以又说昭生穆,穆
生昭。
大伯、虞仲、王季俱为大王之子,都是大王之昭。(
9<
/p>
)不从:指不从父命。嗣:继承(王位)。大伯知道大王
要传位给
他的小弟弟王季,便和虞仲一起出走。宫子奇认为大伯没继承王位是不从父命的结果。(
10
)虢仲、
虢叔:虢的开国祖,
王季
的次子和三子,文王的弟弟。
王季于周为昭,
昭生穆,
故虢仲、虢叔为王季之穆。
(
11
)
卿士:执掌国政的大臣。盟府:主持盟誓、典策的宫府。(
12
)将虢是灭:将灭虢。将,意同“要”。是,复
指
提前的宾语“虢”。(
13
)桓庄:桓叔与庄伯,这里指桓庄之
族。庄伯是桓叔之子,桓叔是献公的曾祖,庄
伯是献公的祖父。晋献公曾尽杀桓叔、庄伯
的后代。其:岂能,哪里能。之:指虞。(
14
)桓庄之族何罪
,而
以为戮:
庄公
25
年晋献公尽诛同族群公子。
以为戮:
把他们当作杀戮的
对象。
唯:
因为。
偪
< br>(bì毙)
:
通
“逼”
,
这里有威胁的意思。(
15
< br>)亲:指献公与桓庄之族的血统关系。宠:在尊位,指桓、庄之族的高位。况以国乎:
此句承上文,因此省略了“以国”下的“偪”字。(
16
)
享祀:祭祀。絜(jié吉):同“洁”。据我:依从
我,即保佑我。(
17
)实:同“是”复指提前的宾语。(
18
)皇:大。辅:辅佐,这里指保佑。所引《周书》
已亡佚,这两句引见伪
古文《尚书》,下同。(
19
)黍:黄黏米;稷(jì寄):不
黏的黍子,黍稷这里泛指五
谷。馨(xīn心):浓郁的香气。(
20
)易物:改变祭品。繄(yì亿):句中语气词。(
21
)冯:同“凭”。
(
22
)明德:使德明。馨香:指黍稷。其:语气词,加强反问。吐:指不食所祭之物。(
< br>23
)以:介词,表率
领。以其族行:指率领全族离开虞
。(
24
)腊:岁终祭祀。这里用作动词,指举行腊祭。(
p>
25
)此句以下有删
节。(
26
)丙子:十二月初一正逢干支的丙子。朔:每月初一日。(
27
)丑:虢公名。京师:东周都城。今河
南洛阳。(
28
)馆:为宾客们设的住处。这里用作动词,驻扎的意思。(
29
)媵(yìng映):陪嫁的奴隶。
秦穆姬:晋献公女,嫁秦穆公。(
30
)书:指《春秋》经文
。
?
【译文】
晋侯又向虞国借路去攻打虢国。
宫之奇劝阻虞公说:
“虢国,是虞国
的围,虢国灭亡了,虞国也一定跟着灭亡。晋国的这种贪心不能让它开
个头。这支侵略别
人的军队不可轻视。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?俗话说‘面颊和牙床骨互相
依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷’,就如同虞、虢两国互相依存的关系啊。”
虞公说:“晋国,与我国同宗,难
道会加害我们吗?”宫之奇回答说:“泰伯、虞
仲是大王的长子和次子,泰伯不听从父命,因此不让他继承王
位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的
执掌国政的大臣,在王室中有功劳,因功受
封的典策还藏在盟府中。现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再
说晋献公爱虞,
p>
能比桓庄之族更亲密吗?桓、
庄这两个家族有什么罪过?可晋献公把
他们杀害了,
还不是因为近
亲对自己有威胁,才这样做的吗?近
亲的势力威胁到自己,还要加害于他们,更何况对一个国家呢?”
虞公说:“我的祭品丰盛清洁,神
必然保佑我。”宫子奇回答说:“我听说,鬼神不是随便亲近某人的,而
是依从有德行的
人。
所以
《周书》
里说:
‘上天对于人没有亲疏不同,
只是有德的人上天才保佑他。
< br>’
又说:
‘黍
稷不算芳香,只有
美德才芳香。’又说:
‘人们拿来祭祀的东西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,
才是
真正的祭品。’如此看来,没有德行,百姓就不和,神灵也就不享用了。神灵所凭依
的,就在于德行了。如果晋
国消灭虞国,崇尚德行,以芳香的祭品奉献给神灵,神灵难道
会吐出来吗?”
虞公不听从宫之奇的劝阻,答应了晋国使者借路的要求。宫之奇带着全族的人离开了虞国。他说:
“虞国的
灭亡,不要等到岁终祭祀的时候了。晋国只需这一次行动,不
必再出兵了。”
冬天十二月初一那天,晋灭掉虢囯,虢公丑逃到东周的都城。晋军回师途中安营驻扎在虞国,乘机突然发
动
进攻,灭掉了虞国。
(四)烛之武退秦师(僖公三十年)
晋侯、秦伯围郑(
2
),以其无礼于晋(
3
),且贰于楚也(
4
)。晋军函陵
(
5
),秦军晋南(
6
)。
< br>佚之狐言于郑伯曰(
7
):“国危矣!若使烛之武见秦君
,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如
人;今老矣,无能为也已!”公曰:“
吾不能早用子;今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”
许之。
夜缒而出。见秦
伯曰:
“秦晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事(
8
)。越国以鄙远(
9
),
君知其难也,焉用亡郑以陪邻(
10
)?邻之
厚,君之薄也。若舍郑以为东道主(
11
),行者之往来(
p>
12
),共
其乏困(
13
),君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕(
14
),朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋厌
之有(
15
)?既东封郑(
16
)
,又欲肆其西封;若不缺秦(
17
),将焉取之?缺秦以利晋,
唯君图之!”
< br>秦伯说(
18
),与郑人盟。使杞子、逢孙、扬孙戍之(
19
),乃还。子犯请击之(
20
p>
)。公曰:“不可!
微夫人之力不及此(
2
1
)。因人之力而敝之(
22
),不仁
;失其所与(
23
),不知;以乱易整,不武(
24
)。
吾其还也。”亦去之。
──选自《十三经注疏》本《左传》
【注释】
?
(
1
)甲午
:古代用干支记日,具体日期已无考。(
2
)晋侯、秦伯:晋文
公和秦穆(
3
)无礼于晋:晋文公
未即
位前,曾流亡到郑国,郑文公不以礼相待。(
4
)贰于楚:对晋
有二心而亲近楚。(
5
)函陵:在今河南新
郑县。(
6
)泛(fàn范)南:汜水南面,在今河南中牟
县南。(
7
)佚之狐:郑大夫。郑伯:郑文公。(
8
)
执事:办事人,借办事人代指秦君,是对崐君的
敬称。(
9
)越国:秦在晋西,秦到郑国,要越过晋国。鄙远:
以距离远的郑国作为秦国的边境。鄙,边境,这里作动词用。(
10
)陪,增加。句意为,灭了郑国,郑国的土
地只能归晋。(
11
)东道主:东方路上的主人。(
1
2
)行者:外交使者。(
13
)共:同
供。乏困:乏,指缺乏
资粮;困,指困顿需要休息。(
14
p>
)焦、瑕:晋国城邑,在今河南陕县。(
15
)厌,同餍,满足。(
16
)封:
疆
界,作动词用。(
17
)缺:侵略。(
18
)说:同悦。(
19
)杞子、逢孙
、扬孙:都是秦大夫。(
20
)子犯:
晋国大夫。
(
21
)
< br>微:非。
(
22
)因:依靠。敝
:伤害。
(
23
)
所与:
犹同盟国。
(
24
)武:武定祸乱。见
《书·大
禹谟》“乃武乃文
”传。
?
【译文】
晋侯和
秦伯合兵围困郑国,
因为郑伯曾经对待晋侯没有礼貌,
并且怀有
二心亲近楚国。
晋国军队驻扎在函陵,
秦国军队驻扎在汜水南面
。
佚之
狐对郑伯说:“国势危急了!倘派烛之武去见秦君,秦兵一定退去。”郑伯听从了他的话。烛之武推辞
道:
“我的壮年,还不及人;现在老了,不能做什么了!”郑伯说:
“我不能及早重用您;现在碰到急难来求您,
这是我的过错。然而郑国
灭亡了,对您也有不利!”烛之武答应去。
在夜里用绳子捆住身子从城上挂下去。见秦伯说:
“秦晋合兵围困郑国,郑国已经知道要亡了!倘使灭掉郑
国对您有好处,我
怎么敢用这件事来烦劳您。越过晋国把远处的郑国作为秦国的边界,您知道它的困难;怎么能
用灭掉郑国来加强邻国?邻国实力的加强,即您实力的削弱。倘使放弃进攻郑国,作为您东路上的主人,您的 外
交使者的来往,郑国可以供给他们资粮馆舍,对您没什么害处。况且您曾经对晋惠公施
恩了;晋惠公应允把焦、
瑕两城给您,可是他早上渡过黄河,晚上就在那里构筑防御工事
,这是您所知道的。晋国怎么会满足呢?已经要
把郑国作为她东面的疆界,又要扩展它西
面的疆界;倘使不来损害
*
秦国,还会到哪儿去扩展呢?损害秦
国来使
晋国得到好处,只请您仔细考虑吧!”
秦伯听了高兴,跟郑国人结盟。派
杞子、逢孙、扬孙在郑国驻防,才回去。
子犯请求发兵攻打秦
军,
晋文公说:
“不行!
不是这个人的
力量我到不了今天。
依靠人家的力量反过来伤害人家,
不仁慈;
失掉了自己的同盟国,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不武,我还是应该回去。”也离开了郑
国。
?
(五)蹇叔哭师(僖公三十二年)
(
原文)冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃(
1
)。出绛(
2
),柩有声如牛(
3
)。卜偃使大夫拜(
4
),曰:
“君
命大事(
5
)将有西师过轶我(
6
p>
),击之,必大捷焉。”
杞子自郑使告于秦曰(
7
):“郑人使我掌其北门之管(
8
),若潜师以来
(
9
),国可得也(
10
)。”穆公
访诸蹇叔(
11
)。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之(
12
),无乃不可乎?师之所为,
郑必知之。勤而无所(
13<
/p>
),必有悖心(
14
)。且行千里,其谁
不知?”公辞焉。召盂明、西乞、白乙使出师
于东门之外
(
p>
15
)
。
蹇叔哭之
曰:
“盂子!
吾见师之出而不见其人也
?
(
16
)
”
公使谓之曰:
“尔何知!
中寿
(
16
)
,
尔墓之木拱
矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(
17
),崤有二陵焉(
18
)。其南陵,夏
后皋之墓也(
19
);其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,
余收尔骨焉(
20
)
?
秦师遂东。
【注释】
(
1
)殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋
国祖庙所在地,在今山西闻喜。
(
2
)绛:晋国国都,在今山西翼城东
南。
(
3
)柩(
jiu
):装有尸体的棺材。
(
4
)卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名
偃。
(
5
)大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。
< br>
(
6
)西师:西方的军队,指秦军。过轶:越过。
(
7
p>
)杞子:秦国大夫。
(
8
)掌:
掌管。管,钥匙。
(
9
)潜:秘密地。
(
10<
/p>
)国:国都。
(
11
)访
:询问,征求意见。蹇叔:秦国老臣。
(
12
)远
主:指郑君。
< br>(
13
)勤:劳苦。所:处所。无所:一无所得。
(
14
)悖(
bei
)心:
违逆之心,反感。
(
15
)孟明:秦国大夫,姓百里,名视,字孟明。
秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,姓西乞,名术。
白乙:秦国大夫,姓白乙名丙。
这三人都是秦国将军。
(
16
)中(
zhon
g
)寿:满寿,年寿满了。拱:两手合抱。
(
17<
/p>
)崤(
xiao
):山名,在今河南洛宁
西北。
(
18
)陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地
势险要。
(
19
)夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。
(
p>
20
)尔骨:你的尸骨,焉:在那里。
【白话翻译】
冬天,
晋
文公去世了。
十二月十二日,
要送往曲沃停放待葬。
刚走出国都绛城,
棺材里发出了像牛叫的声音。
卜
官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,
p>
一定会获得全胜。”
秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:
“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,
如果悄悄派兵前来,
就可
以占领他们的国都。”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳
苦地偷袭远方的国家,我从没
听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,
这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知
道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定
会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的
意见。他召见
了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着
大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?你的年寿满了,等到军队回来
,你坟
上种的树该长到两手合抱粗了。
”蹇叔的儿子跟随军队一
起出征,
他哭着送儿子说:
“晋国人必定在崤山抗击我
军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定
会战死在这两
座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”秦军于是向东进发。
【解析】
卜官郭偃和老臣蹇叔的预见有如先
知,料事真如神,秦军后来果然在崤山大败而归,兵未发而先哭之,实在
是事前就为失败
而哭,并非事后诸葛亮。
郭偃托言的所谓“君命大事”,不过是个借口,人们根据经验完全可以作出类似的判断,乘虚而
入,乱而取
之,是战争中常用的手法。作为政治家和军事家,如果不具备这种经验和头脑
,应当属于不称职之列。从蹇叔一
方看,他作为开国老臣,也具有这方面的经验:对手并
非等闲之辈,不可能在非常时刻没有防备,因此,此时出
征无异于自投罗网。
秦穆公急欲扩张自
己势力的心情,
导致他犯了一个致命的常识性的错误,
违反了“
知己知彼”这个作战的基
本前提。敌手早有防备,以逸待劳,必定获胜;劳师远袭,疲惫
不堪,没有战斗力,必定惨败。其中原因大概是
攻城略地的心情太急切了,以至连常识都
顾不上,当然是咎由自取。
p>
马有失前蹄的时候,人也有过失的时候,而在利令智昏的情况下所犯的错误,则是不可宽恕的
。利令智昏而
犯常识性的错误,更是不可宽恕。
再说,当初秦国曾与晋国一起企图
消灭郑国,后来又与郑国订立盟约。此时不仅置盟约不顾,就连从前的同
伙也成了觊觎的
对象。言而无信,自食其言,不讲任何道义、仁德,这同样应当遭天遣,遭惩罚。
当人心目中没有权威之时,便没有
了戒惧;没有了戒惧
,
就会私欲急剧膨胀;私欲急剧膨胀便会为
所欲为
,
无
法无天。春秋的诸侯混战,
的确最充分地使人们争权夺利的心理。手法、技巧发挥到了极致,也使命运成了最不
可捉
模和把握的东西。弱肉强食是普遍流行的无情法则,一朝天子一朝臣,泱泱大国可能在一夜之间倾覆,区区
小国也可能在一夜之间暴发起来。
“先知”是没有的;而充满睿智并富有经验者,往往被人们为
是“先知”。
(六)晋灵公不君(宣公二年)
原文注释
晋灵公不君①:厚敛以雕墙
(2);
从
台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟③,杀之,寘诸畚
(4)
,使妇人
载以过朝⑤。赵盾、士季见其手
(6),
问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入
(7)
,则莫之继也。会请先,不
入,则子继之。”三进,及溜
(
8)
,而后视之,曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而
能改,善莫大焉。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终
(9)
。’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固
也,岂惟群臣赖之<
/p>
(10)
。又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之
(11)
。’能补过也。君能补过,衮不废矣
(12)
p>
。”
犹不改。宣子骤谏
(13)
,公患之,使鉏麑
贼之
(14)
。晨往,寝门辟矣
(15
)
,盛服将朝
(16)
。尚早,坐而假
寐
(17)
。
麑退,
< br>叹而言曰:
“不忘恭敬,
民之主也
(18)
。
贼民之主,
不忠;
弃君之命,
不信。
有一于此,
不如死也!
”
触槐而死。
秋九月,
晋侯饮赵盾酒
(19),
伏甲
(20)
,
将攻之。
其右提弥明知之
(21),
趋登
(22)
,
曰:
“臣侍君宴,
过三爵
(23)<
/p>
,
非礼也。
”遂扶以下。
公嗾夫獒焉
(24)
。
明搏而
杀之。
盾曰:
“弃人用犬,
虽猛何为!
”斗且出。
提弥明死之
(25)
。
初,宣子田于首山
(26)
,舍于翳桑
(27)
。见灵辄饿
(28)
,问其病。曰:“不食三日矣!”食之
(29)
,舍其半。
问之。曰:“宦三年矣
(30)
,未知
母之存否。今近焉,请以遗之
(31)
。”使尽之,而为之箪食
与肉
(32)
,寘诸橐
以与之
(33)
。既而与为公介
(34)
,倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:“翳桑之饿人也。”问其名居,不告
而退。遂自亡也。
乙丑,
赵穿攻灵公于桃园
(35)
。
宣子未出山而复。
大史书曰
(36)
:
“赵盾弑其君。
”以示于朝
。
宣子曰:
“不
然。”对曰:“子为正
卿,亡不越竟,反不讨贼
(37)
,非子而谁?”宣子曰:“呜
呼
(38)!
《诗》曰:‘我之怀矣,
自诒伊戚
(39)
。’其我之谓矣。”
孔子曰:
“董狐,
古之良史也,
书法不隐
(40
)
。
赵宣子,
古之良大夫也,
为法受恶
(41)
。
惜
也,
越竞乃免。
”
宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之
(42)
。壬申,朝于武宫
(43)<
/p>
。
【注释】
①晋灵公:晋国国君,名夷皋,文公之孙,襄公之子。不君:不行君道。②厚敛:加重征
收赋税。雕墙:装
饰墙壁。这里指修筑豪华宫室,过着奢侈的生活。雕:一本作“雕”。
③宰夫:国君的厨师。胹(ér):煮,炖。
熊蹯(fán):熊掌。④畚(běn):
筐篓一类盛物的器具。⑤载:用车装。
(6)
赵盾:赵衰之子,
晋国正卿。士
季:士为之孙,晋国大夫,名会。
(7)
不入:不采纳,不接受。
(8)
三进:向前走了
三次。及:到。溜:屋檐下滴
水的地方“。
(9)
这两句诗出自《诗·大雅·荡》。靡:没有什么。初:开端。鲜:少。克:能够。终:结束。
(10)
赖:依靠。
(11)
< br>这两句诗出自《诗·大雅·杰民》。衮(
g
ǔ
n
):天子的礼服,借指天子,这里指周宣王。阙:过
失。仲山甫:周宣王的贤臣。
(12)
衮:指君位。
(13)
骤:多次。
(14)
鉏麑(chúní):晋国力士。贼:刺杀。
(15)
辟:开着。
(16)
盛服:穿戴好上朝的礼服。
(17)
假寐:闭目养神,打盹儿。
(18)
主:主人,靠山。
(19)
饮(yìn):
p>
给人喝。
(20)
伏:埋伏。甲:披甲的士
兵。
(21)
右:车右。提弥明:晋国勇士,赵盾的车右。
p>
(22)
趋登:快步上
殿堂。
(23)
三爵:三巡。爵:古时的酒器。
(24)<
/p>
嗾(
s
ǒ
u
p>
):唤狗的声音。獒(áo):猛犬。
(25)
死之
:
为之死。
之:指赵盾。
p>
(26)
田:打猎。首山:首阳山,在今山西永济东南。
(27)
舍,住宿。翳(yì)桑:首山附近的地名。
(28)
灵辄:人名,晋国人。
(29)
< br>食(sì)之:给他东西吃。
(30)
宦(huàn):
给人当奴仆。
(31)
遗(wèi):送
给。
(32)
箪(dān):盛饭的圆筐。食:饭。
(33)
橐(tuó):两头有口的口袋,用时以绳扎紧。
(34)
与:参加,
介:甲指甲士。
(35)
赵穿:晋国大夫,赵盾的堂兄弟。
(36)<
/p>
大史:太史,掌纪国家大事的史官。这里指晋国史官
董狐。书:写
。
(37)
竟:通境,边境。反:通“返”,返回。竟:同“境
”。贼
:
弑君的人,指赵穿。
(38)
乌呼:
感叹词,同“呜呼”,啊。
(3
9)
怀:眷恋。诒:同‘贻”,留下。伊,语气词。
(40)<
/p>
良史:好史官。书法:记事
的原则
.
p>
隐:隐讳,不直写。
(41)
恶:指弑君的
恶名,
(42)
逆:迎,公子黑臀:即晋成公,文公之子,襄公
之弟,
名黑臀,
(43)
武宫:晋武公
的宗庙,在曲沃。
重点
1
、灵:
谥号。《逸周书·谥法》、郑樵《通志》均有记载,谥法是给予谥号的标准,用一些固定的字,赋予
特定的涵义,用以指称死者的美德、恶德等。
2
、君:《说文》:“尊也。从尹,
发号,故从口。”“尹,治也。”《论语》“君不君,臣不臣,父不父,
子不子。”不君
:否定副词“不”修饰动词谓语,后面紧跟名词,所以“君”用为动词。
3
、厚:
薄厚义古今同。《劝学》:“不临深溪,不知地之厚也。”古代意义广泛,“厚敛以雕墙。”多而
重。《战国策》:“大王又并军致与战,非能厚胜也。”巨大。《韩非子》:“厚酒肥肉。指浓,浓烈。
4
p>
、雕:《说文》:“琢文也。”雕刻本字。“雕,鸟敦(tuán)也。”“鸟敦,雕也。”
教材注“一本作
雕”,没有说明二者的关系。
5
、辟——避;孰——熟;田——畋;竟——境;反——返;教材注:“后来写
作
某”,皆古今字;
7
、患:担忧,忧虑。《说文》:“患,忧也。”《论语》:“不患人之不己
知,患不知人也。”又:“不
患贫而患不安【均】,不患寡而患不均【安】。”成语“患
得患失”。作名词,指灾害,祸患。
《韩非子》:“苟
成其私利
,不顾国患。”《后汉书·张衡传》:“阉竖恐终为其患。”成语:“有备无患、内忧外患”。患之:
以之为患。(以动用法)
8
、莫之继:否定句代词作宾语前置
。
9
、溜:
《说文》:“水出郁林郡。
”本为水名。通“溜”。
《说文》:
“屋水流也。”10、稽首
:古代还有:拜:《说文》“首至地也。”动词。拜手,名词。拱:《说文》“敛手
也。
”捡
:
《说文》“拱也。”顿首
:
p>
叩响头。
<
/p>
11
、社稷:社,土神。《说文》:“社,地主也。即
:
大地的主宰,又名后土。稷,谷神。《说文》:“稷,
< br>五谷之长。”即五谷的主宰。如本篇:“君惠徼福于敝邑之社稷。”因“社稷”象征国家,就有了国家的意 义。
如《左传·成公十三年》:“又欲阙翦我公室,倾覆我社稷。”
12
、衮不废:衮
:
《说文》:“天子享先王,卷龙绣于下幅,一
龙蟠阿上乡。从衣,公声。”废:《说文》:
“屋顿也。”13、骤:《说文》:“马疾
步也。”引申为“快、迅速。”再虚化为副词。