经典初中文言文原文及翻译
-
经典初中文言文原文及翻译
【篇一】经典初中文言文原文及翻译
爱莲说
宋代:周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐
来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不
妖,中通外
直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而
不可亵玩焉。
(
甚爱一作:盛爱
)
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花
之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何
人?牡丹之
爱,宜乎众矣。
译文
<
/p>
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊
明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分
喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长
出却不被污染,经
过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长
枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。人们只能远
远地观赏而不能
玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;
莲花,是花中品德高尚的君子
。唉!对于菊花的喜爱,陶渊
明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什
么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!
【篇二】经典初中文言文原文及翻译
咏雪
/<
/p>
咏雪联句
南北朝:刘义庆
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣
然曰:
“白雪纷纷何所似?”
兄子胡儿曰:<
/p>
“撒盐空中差可拟。
”
兄女曰:
“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。即公大兄无奕女,
左将军王凝之妻也。
译文
<
/p>
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗
文。不久,
雪下得大了,太傅高兴地说:
“这纷纷扬扬的白
雪像什么呢?”
他哥哥的长子谢朗说:
“在空中撒盐差不多
可以相比。
”另一个哥哥的女儿说:
“不如比作柳絮凭借着风
飞舞。
”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军
王
凝之的妻子。
【篇三】经典初中文言文原文及翻译
《论语》十二章
先秦:佚名
子曰:
“
学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦
乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
p>
《学而》
<
/p>
曾子曰:
“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交
而不信乎?传不习乎?”
《学而》
子曰:
“
吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,
五十而知天命,
六
十而耳顺,
七十而从心所欲,
不逾矩。
”
《为
政》
子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”
《为政》
子曰:
“学而不思则罔,思而不学则
殆。
”
《为政》
子曰:
“
贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不
堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!
p>
”
《雍也》
子曰:
“知之者不如好之者,好之者
不如乐之者。
”
《雍
也》
子曰:
“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。
”
《述而》
子曰:
“三人行,必有我师焉。择其
善者而从之,其不
善者而改之。
”
《述
而》
子
在川上曰:
“逝者如斯夫,不舍昼夜。
”
《子罕》
子曰:
“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
”
《子罕》
子夏曰:
“博学而笃志,
切问而近思,
仁在其中矣。
”
《子
张》
译文
<
/p>
孔子说:
“学了(知识)然后按一定的时间复习它,不
也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐
吗?人家不了解我
,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人
吗?”
曾子说:
“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽
心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了
呢?老师传授
的知识是不是复习了呢?”
孔子说:
“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立
做事情,四十岁(遇事)能不迷惑,五十岁
知道哪些是不能
为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十
岁做事才能随心所欲,不会超过规矩。
”
孔子说:
“温习学过的知识,可以从中获得新的理解与
体会,那么就可以凭借这一点去做老师了。
”
p>
孔子说:
“只是学习却不思考就会感到迷茫而无所适从,
只是空想不学习就会心中充满疑惑而无定见。
”
孔子说:
“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢
水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了
这种穷困清苦,
颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!
”
< br>孔子说:
“知道学习的人比不上爱好学习的人;爱好学
习
的人比不上以学习为乐趣的人。
”
孔子说:
“我整天吃粗粮,喝冷水,
弯着胳膊做枕头,
也自得其乐。用不正当的手段得来的富贵,我把它看作天上
的浮云。
”
孔子说:
“多个人同行,其中必定有
人可以做我的老师。
我选择他好的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己
改正自己的缺点。
”
孔子在河边感叹道:
“时光像流水一
样消逝,
日夜不停。
”