英语翻译证书考试四级证书考试

余年寄山水
884次浏览
2020年07月30日 11:21
最佳经验
本文由作者推荐

驮怎么读-顾言

本文由4m01qrelgp贡献
doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。
英语翻译证书考试四级证书考试
一、级别描述与适用对象 通过四级考试的考生能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包 括简单的会谈、接待和陪同翻译。参加本考试的考生应掌握 6000 左右的词汇量。 本级别考试适用对象为: 1.英语专业大专或高职毕业生; 2.英语专业本科二年级学生; 3.具有同等水平的各类英语学习者。 二、考试形式、内容与考试时间 考试形式、 考试分为笔译和口译两项。 笔译分为两个部分:第一部分为单句翻译,分 A、B 两节。A 节为英译汉,有 10 个句子,共约 200 词左右;B 节为汉译英,有 10 个句子,共约 200 字左右。第二部分为短文翻译,分两节,A 节 是英译汉,要求考生将一篇约 200 词的英语短文译成汉语;B 节为汉译英,要求考生将一篇约 200 字的汉语短文译成英语。笔译考试时间为 150 分钟。 试卷包括试题与答题纸,请考生将答案写在答题纸上。 口译分为三个部分:第一部分为对话,要求考生将一个长度约 300 词/字的对话分别口译成汉 语或英语。第二部分为英译汉,要求考生将一个长度约 200 词的发言或讲话译成汉语。第三部分为 汉译英,要求考生将一个长度约 200 字的发言或讲话译成英语。 口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段英文或中文讲话分别译成中文或英文, 并同时录在磁带上。 每段讲话录音中, 每一至三句后有一段停顿, 停顿时间约为播放录音时间的 1~ 2 倍;该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻 译。 三、考试计分方式与合格证书 两项考试均采取百分制计分方式, 满分为 100 分。 笔译第一、 二部分分别占总分的 40%和 60%。 笔译合格标准为总分 60 分(含)以上。口译第一部分满分为 20 分,第二、三部分满分各为 40 分。 口译合格标准为总分 60 分(含)以上。 考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。在同一次考试或相邻两次考试中, 口译和笔译均合格的考生,由教育部考试中心核发英语四级翻译证书考试合格证书。在一次考试中 仅单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单。
1
全国外语翻译证书考试英语四级笔译
Part One Sentence Translation Section A Translate the following sentences from English to Chinese. lia has a well-developed education system with participation among the highest in the world. growing potential of China’s tourism mar
带的 A 面标签上正确填写了自己的姓名、考点和考号,检 考试结束后,再次检查是否在录音磁带的 面标签上正确填写了自己的姓名、考点和考号, 查完毕,离开考场。请勿将磁带和考试用纸带出考场。 查完毕,离开考场。请勿将磁带和考试用纸带出考场。 录音稿 Certificate of English Interpretation: Level 4 Now please listen to the instructions about this exam. I’ll give you a brief introduction before each part of the exam begins and leave you enough time to do the interpreting. This exam is divided into 3 parts. Each part is divided into a number of segments and at the start of each segment you’ll hear this tone [TONE]. At each pause where you are expected
5
to start interpreting, you’ll also hear this tone [TONE]. You’ll hear each segment only once. Let’s start with Part 1, the dialogue. Part 1 Dialogue This dialogue is about Mr. Smith’s visit to a textile company. Please interpret the English speaker’s remarks into Chinese and the Chinese speaker’s remarks into English. Let’s begin. (//表示停顿) [TONE] A:Good morning, I am in the line of textile business in America. Could you be so kind to show me around your showroom? [TONE] // [TONE] B:我很乐意。我们经营纺织品已有八年。我们的产品在本国市场上很受欢迎。[TONE] // [TONE] A:Oh, there are so many new products that I have never seen in other showrooms. Let me have a good look at them. [TONE] // [TONE] B:我们最近推出了不少新产品。它们质量上乘,价格也不是很贵。也许您有兴趣看看我们上个月才 推出的新品,别的地方肯定看不到。[TONE] // [TONE] A:They look really nice! I guess people in our country will love them. Can I have your catalogues that tell us more about them? [TONE] // [TONE] B:有的。这些产品目录中有所有您今天看到的产品的全部介绍。[TONE] // [TONE] A:Thank you. Your products have impressed me. I will read your catalogues carefully and see if there is a possibility that we can make a deal. [TONE] // [TONE] B:感谢您对我们的产品有兴趣。这是我的名片。如果您想知道我们公司和产品有关的情况,请随时 和我联系。[TONE] // [TONE] That’s the end of Part 1. Now we move on to Part 2. Part 2 Consecutive interpretation: English to Chinese
6
In this part you will hear a presentation delivered in English about climate change and the ways of dealing with the impacts of climate change. Please interpret this presentation into Chinese. Let’s begin. [TONE] Distinguished guests, Ladies and Gentlemen: Climate change is a serious global challenge. Temperature increases are likely to bring widespread changes around the world. [TONE] // [TONE] Our country is vulnerable to climate change. Between 1970 and 2004, global greenhouse gas emissions increased 70 per cent. [TONE] // [TONE] There are two key ways of dealing with
the impacts of climate change. First is to work to reduce the growth of greenhouse gases, and eventually to stop global emissions. Second is to prepare for and adapt to changes as best we can. [TONE] // [TONE] But with concerted global action, we could do much to reduce potential threats to human well-being and security. It is a sensible, practical and comprehensive approach to a formidable challenge. [TONE] // [TONE] That’s the end of Part 2. Now we move on to Part 3. Part 3 Consecutive Interpretation: Chinese to English In this part you will hear a report on The 2007 Special Olympics World Summer Games held in Shanghai, China. Please interpret this presentation into English. Let’s begin. [TONE] 2007 年世界特殊奥运会夏季运动会从 2007 年 10 月 2 日至 11 日在中国上海举行。[TONE] // [TONE] 此次盛会标志着世界特殊奥运会夏季运动会首次在亚洲举行,而且仅第二次在美国之外的地方举行。 [TONE] // [TONE]
除了 7,500 名运动员之外, 特殊奥运会 2007 年夏季运动会吸引了 40,000 名志愿者和来自各大洲成千 上万的观众和记者。[TONE] // [TONE] 举办 2008 年奥运会的中国成为历史上第一个在 12 个月之内举办世界特奥会和奥运会的国家。 全世界 的目光注视着中国。[TONE] // [TONE] That’s the end of the exam. Thank you.
7

1

sqare-泛指


环保措施-普罗列塔利亚


潜心贯注-隋怎么读


噌怎么读-鸿水


内举不避亲-闱怎么读


正反馈和负反馈的区别-枪杀


zz什么意思-情理


世界最长内流河-莫逆