2020最新新概念英语第二册Lesson73~75课文注释
萌到你眼炸
816次浏览
2021年01月29日 06:04
最佳经验
本文由作者推荐
中秋节画简单漂亮-无影无踪的近义词
新概念英语第二册
Lesson73
课文注释
en who play truant from school are unimaginative.
逃学的孩
子们都缺乏想像力。
(1)play
truant
from
school
表示“逃学”,
上下文清楚时也可以省略
from
school,
直接说
play truant. truant
也可以单用,表示“逃学者”。
As a boy, Tom used to play truant (from school).
汤姆小时候常逃学。
The three boys who are fishing over there are truants and ought to
be sent back to school.
那边那
3
个钓鱼的孩子都是逃学者,应当被送回学校。
(2)unimaginative
的反义词为
imagina tive(
富于想像力的,爱想像的
)
:
Painters should be imaginative.
画家应当富于想像力。
He is an imaginative painter.
他是位富有想像力的画家。
2.A quiet day's fishing, or eight hours in a cinema seeing the same
film over and over again, is usually as far as they get.
他们通常能够
做到的
,
至多也 就是安静地钓上一天鱼,
或在电影院里坐上
8
个小时,
一遍遍地
看同 一部电影。
(1)
这句话的主语是
is< br>前面的两个并列短语。第
1
个短语的主要
< br>成分是动名词
fishing
,
第
2
个短语的主要成分可以看 做是
eight
hours(
作
为一个时间总量,它后面要跟动词单数形式
)
。
它实际上是省略了动名词
sitting for(eight hours),seeing
引
导的为分词短语,表示伴随动作。
(2)over
and
over
again
为固定短语,
表示“一再地”、
“反复许多次地”:
As
my
grandmother
can't
hear
very
well,
I
had
to
say
it
over
and
over
again.
由于我奶奶听力不大好,我不得不反复说好几遍。
(3)as far as
在这里表示“到……程度”、“就……而言”,是连词,与
距离没有关系:
As for as I know, his operation is successful.
就我所知,他的手术是成功的。
…to shame,使……蒙羞,使……相形见绌。
What he has done put his parents to shame.
他的所作所为使他的父母感到羞耻。
He saved the child at the risk of his own life and put all those who
looked on to shame.
他冒着生命危险救了那个孩子,使所有旁观者都相形见绌。
the meantime,
在此期间
(
相当于meanwhile)
。
I feel tired and would like to take a nap. In the meantime, you may
do some reading.
我觉得累了,想打个盹儿。在此期间,你可以看看书。
next car the boy stopped did not take him into the centre of
Paris
as
he
hoped
it
would,
but
to
Perpignan
on
the
French-
Spanish
border.
男孩截住的下一辆车,
没有像他希望的那样 把他带到巴黎市中心,
而是把他带到
了法国和西班牙边界上的佩皮尼昂。
这个句子的主语是
The next car,
谓语动词是
take, into
和
but to
引导的
是两个并列状语。
the
boy
stopped
为
car
的关系从句,前面省略了作宾语的关
系代词
which/that; as he hoped it would
则为方式状语从句。
he was picked up by a policeman…他在那儿被一个警察抓住
了……
Pick up
的含义之一是“逮捕”、“拘捕”:
After the accident, he was picked up by the police.
事故之后,他被警方拘捕了。
新概念英语第二册
Lesson74
课文注释
1. Out of the limelight,(
标题
)
舞台之外。
limelight
的原义为舞台照明用的“石灰光”,
其引申意义为“众人注目的< br>中心”:
She has been in the limelight since she became an actress.
她自从成为一位演员后,一直引人注目。
Although he is a government official, he tries to keep out of the
limelight.
尽管他是位政府官员,他还是避免引人注意。
2. An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous
actors and actresses got off.
一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群
男女演员下了车。
(1)ancient
在这里表示“老式的”、“古旧的”,与
old
意思相近,但比
old
有幽默感:
Where did you find that ancient dress?
你在哪里找到这件老掉牙的衣服
?
(2)river
bed
指河床,
名词
river
作形容词用,
类似的还有
flower
bed(
花
坛
)
等。
< br>(3)party
作量词用时表示“一行”、
“一伙”、
“一群”等,
如
a
party
of
tourists/boys(
一群旅 游者
/
男孩
)
等。
3. No newspaper men, no film fans!
没有记者,没有影迷
!
这是个省略句,完整的句子为:
There,
are
no
newspaper
men
and
no
film
fans!
这里的
no
与用于公告牌上的
no
是有区别的。
4. why don't we come more often?
我们为什么不经常来这里呢
?
主语
+
动词
+?
结构可用来提出建议: