中西文化差异小故事-文化差异的例子
余年寄山水
876次浏览
2021年01月29日 12:43
最佳经验
本文由作者推荐
售后服务承诺-农村土地承包合同
中西文化差异小故事
第一幕
:
一位学校领导向教师们介绍新来得美国老师
L
adies
a
n
d
g
e
n
tle
m
en
,
I'
m
de
li
ghted
t
o i
n
t
r
od
u
ce
to yo
u
a v
er
y
prett
y
g
i
rl
,
M
iss
B
rown
、
S
h
e
is a
v
e
ry
good
t
eacher
f
rom
t
h
e
U
SA
、
ﻫ
对
这番话
,
美国女教师一脸难堪得样子。
ﻫ
文化差异
:
中国人介绍来宾,
喜欢用褒扬得话语言辞。但美国人认 为,初次结识,相互介绍
,
不必评
头论足。凡就是主观性得评论,尽管就是美言,也会 给人唐突、强加得
感觉。
对以上那番话
,
美国女 教师感到难堪得就是
pr
e
t
t
y
与
g
o
od
两个词。
在那种场合
,
介绍应该突出被介绍人得身份、
学历、
职务等,
而不应该就是外貌与抽象得评论。
相比之下,
如果把
pret
t
y
与
good
改成实际教育背景与经历,这样得介绍句比 较客观
,
令人容易接受。比
较下面改变措辞得介绍
:
La
d
ies
a
nd
ge
n
tlemen
,
I
'm
de
li
ght
e
d
to
i
ntroduce to yo
u
a
ne
w
teach
er
f
ro
m
the
USA
、
,
Miss
A
n
n
Brown
、
She is a
d
octor
o
f American Lit
er
at
u
re w
i
t
h
e
xp
e
ri
ence
of
t
eac
h
in
g
En
glish
as
a
For
e
i
gn
La
n
gua
ge、
ﻫ
特别忠 告:介绍客人要介绍客观事实
,
不要
主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。
第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心
ﻫ
Chi
nese:
Y
o
u
loo
k
p
ale
、
Wh
a
t
’
s th
e
m
a
tte
r
?
America
n:
I
’
m
f
e
el
i
ng
s
i
ck
、
A c
o
l
d
, may
b
e
、
ﻫ
C hin
e
se
:
G
o a
n
d see
th
e
do
ctor
、
Drink m
o
re water
、
Di
d
you
take
any
pi
l
l
s?
Chin
e
se
med
ici
ne
wor
ks
w
o
n
der
ful、
W
o
ul
d
y
o
u like to try? Put on more
clo
t
h
e
s
、
Ha
ve a
g
oo
d
r
e
s
t
、
Ame
r
ican
:
You
are
not
my
mother,
ar
e
y
o
u?
ﻫ
文化差异
:
美国人比较瞧中个人得独立性。受人照顾往往
被视为弱者。
给对方 出主意或提建议时,
不能使对方认为自己小瞧她得
能力。
美国人对上面第一句话得反应 通常就是
“
Take
ca
re
of you
rse
lf
、
I hope yo
u
’
ll be better
s
o
on
、
”
不必教人怎么做。
中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人得 口
吻,
或以过来人得口气
,
这对美国人行不通
.
ﻫ
特别忠告:
对病
人表示关心
,
不必尽提建议。
特别成就感
:
ﻫ
(1
)I'm sorry to hear that
(
yo
u
’
ve go
t
a
bad
co
l
d
)
、
2< br>(
ﻫ
)
I h
o
pe yo
u
’
ll
b
e all
right very
s
oo
n、
ﻫ
(
3
)
Take e
x
t
r
a c
a
r
e
of
yours
e
lf
、
ﻫ
(
4)That
’
s
to
o
b
ad
、
Wh
a
t
’
s
t
h
e
matt
er
?
ﻫ
(
5
)
Ho
w
are
you
fe
elin
g
n
ow?
第三幕
:
有空来坐坐
一位美国教师在中国任教
,
中国同事总就 是对她说
:
“
有空来
坐坐
”
.
可就是,半年过去了
,
美国同事从来没有上过门。中国同事又对
她说:
“
我真得欢迎您来 家里坐坐。如果没空得话
,
随时打电话来聊聊
也行。
”
一年下来,美 国同事既没有来电话
,
也没有来访
.
奇怪得事,这
位美国人常为没人 邀请她而苦恼。
ﻫ
文化差异:
中国亲朋好友
合同事之间得串门很随便
,
邀请别人来访无需问对方确定时间
,
自己去探
访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门得习惯
.
一年内遇 到
大节日,亲朋好友才到家里聚一聚
.
平时如果有事上门
,
首先要有 时间确
切得预约。没有得到对方得应允,随时随地随便上门时不礼貌得行为
.
因此,
美国同事对
“
有空来坐坐
”
这句话只当作虚礼客套
,
不当作正式邀
请。
无事打电话闲聊也就是美国人视为打乱别人私人时间与活动安排得< br>藐视行为
.
若想邀请美国人上门,应当诚意得于对方商定一个互相都方
便得时间 。
ﻫ
特别忠告:有心约会要主动约时间地点
特别成就感
:
(1)I
’
d
like t
o
mak
e
an appointm
e
nt wit
h
you、
Wh
e
n will
you
b
e
f
re
e
/a
v
a
i
lable
?
(2)Let
’
s
ge
t
t
o
g
e
t
h
e
r
som
e
t
im
e
ne
x
t
week
、
Wh
a
t
d
at
e
do
y
o
u
s
u
gg
es
t
?
ﻫ
(
3
)
H
ow
abo
u
t ing to my
pla
c
e
fo
r
d
inne
r
this Sa
tu
rda
y?
(
4
)
I
’
d like
to
…
W
hat time wo
u
ld
be c
o
nvenient for yo
u?
5
(ﻫ
)W
o
u
ld
…
suit you?
(
6)I won
d
e
r
if we
could arrange
a m
e
e
t
ing
…
(
7
)D
o
you
h
a
ppen
to
be
fr
ee
on
…
?
ﻫ
(
8
)
H
a
ve
you
g
ot
a
n
y
p
lan
f
or
this
w
ee
kend?
How
a
bo
u
t
…
?
ﻫ
(
9
)I
am
h
av
i
n
g
so
m
e
f
rien
d
s arou
n
d du
ri
n
g
th
e
wee
k
end
、
Wo
u
ld you like
t
o
j
o
in
us
?
第四幕
:
亲密无间
一位美国教授来华任教,
她主动让学生称呼她得名字M
ar
y,
声明不必以她得姓氏与头衔相称,如:
D
r、
S
m
ith
或P
rof
、
S
m ith
。不久
,
她与学生已相处很好,上门找她得学生络绎不绝,使她应
接不 暇
,
倍受侵扰。有得学生见面时
,
与她开玩笑说:
“
中国菜 好吃吧?
瞧您胖了不少呢!
在路上,一些陌生人也对她大大咧咧地喊声
“Hel
l
o,
Ma
ry.
”
她渐渐地苦恼起来。
ﻫ
文化差异
:
在美国,
教授
对学生
,< br>老板对雇员
,
甚至长辈对晚辈
,
常常主动要求以名相称
,以示关系
随与。但这就是在她/她本人允许得前提下,而且就是表面形式而已。
如果素昧平 生
,
毫无往来
,
或只就是初打交道
,
冒然称呼对方得名字< br>,
会给
人
“
冒失鬼
”
、
“
粗鲁汉< br>”
得印象。另外
,
对方平等待人、不拘身份,
不等于可以让人肆无忌惮
,
无拘无束,没大没小。相处时,嘴巴上以名
相称
,
心中仍应记住对 方得身份
.
在一些庄重场合,例如
:
老师与校长在一
起时,学生对老 师不能象往常那样直呼其名,必须以
“
某某教授
”
或
“
某博 士
”
相称。
英美人即使当关系变得很熟悉时,
仍然不会亲密
“
无
间
”
。她们对各自得隐私领地会保持距离。隐私包括私人时间、住所、
物 品、
年龄、
体重、
长相等等。
在上面得例子中,
中国学生犯了三个忌 :
随处叫名、随时上门、随便评论体重。所以美国老师很不习惯
.
特别忠告
:
称呼与上门要得到对方允许,交谈不要论 及对方
隐私
.
ﻫ
特别成就感:
1)
May
I
call
y
o
u
…
?
2
ﻫ
)
Is
it
a
ll
right
if
I
call
y
ou
…
?
3
ﻫ
)
Y
o
u can
cal
l
m
e Jo
h
n
、
4
ﻫ
)
P
le
a
se call me
Ma
r
y
、
5
ﻫ
)
I
’
d lik
e
you to
c
all me Jim
、
6
ﻫ
)
I
’
d
li
k
e
t
o
p
ay you a
vi
s
it
、
W
he
n will
y
o
u
be f
ree
?
7)
I
’
d lik
e
t
o d
r
op in on
yo
u
(
tomorrow afternoon
)
if it
’
s
all ri
gh
t with you
、
8) Sha
l
l I
e
ove
r
(t
his a
f
t
e
rn
o
on)?
9
ﻫ
) Do
yo
u mi
n
d
talki
ng
i
n
y
our
pl
ace?
第五幕
:
一概而论
一
位
中
国
人
在
与
美
国
朋
友
交
谈
时
说
:
“
A
meric
a
n
young
peo
p
l
e are
t
o
o
casua
l
abo
u
t s
e
x
、、
”
(美国
青年对性生活太随便、)美国人则回答:
“
W
ell
…”
ﻫ
文化
差异:在跨文化交际过程中
,< br>应当避免一概而论得偏见。
“
to
b
e
这
个动词有时会导致绝对得错误
.
因此,表示
“
就是
”
得巧妙方法就是在
be
前加修饰词。如
:
可能、也许、似乎、我认为等等 。上面那句话可
以这么说:
ﻫ
A
s
I
kn
ow,
some
Am
e
rican
yo
u
ng
p
eople
s
e
e
m to be c
a
sual
abou
t
sex
、
(
据我所知,有些
美国青年似乎对性生活很随便
.)
特别忠告:对人对事对现象不要一概而论
,
特别就是 对异国文
化现象得评论。
ﻫ
特别成就感
:
1)
It
s
e
em to me
t
hat
…
2)
It a
pp
ea
r
s
tha
t
…
3)
I
h
ave the
im
pressio
n
th
a
t
…
疯狂英语绝密资料(二)
ﻫ
第六幕:还就是不就是好朋友
一位澳大利亚人找中国朋友帮忙,中国朋友得话令她有点摸
不着头脑。
ﻫ
Aust
r
a
l
i
a
n:
Wi
l
l
y
ou
d
o
me
a
favo
r?
ﻫ
Chinese
:
Ple
as
e
h
e
lp
me
out
of
a
p
l
i
c
at
e
d
pr
o
ble
m
that
…
I'm sorry
t
o add
t
he tro
u
ble
to
you
、
I
’
ll
appr
ec
iate
e
v
e
ry thing
y
ou
d
o for
me
、
ﻫ
Chinese
:
e
o
n
、
Ar
e
w
e
stil
l
cl
o
se fri
en
ds
?
文化差异:在好友之间,父母子女之间,夫妻之间,兄弟姐
妹之间
,
中国人认 为没有必要拘礼客套。她们很少相互称赞,也不会把
道歉挂在嘴边
.
如果这样做得话, 她们会感到很不自在。朋友还会以为
双方关系有所淡化,
俗话称
“
见外
,
或者揣摩双方关系时候有了裂痕。
在英语国家
,
情况完全不同。 不论就是谁,即使就是家长对年幼得子女
,
只要她们帮了忙,效了力,都要道谢,她们把这种现 象解释为
“
言传身
教
”
与
“
人权平等
”< br>。
特
别
忠< br>告
:
随
时
道
谢
,
对
朋
友< br>得
道
谢
不
必
神
经
过
敏
。< br>ﻫ
特别成就感:
1
ﻫ
)
A
:
C
ou
l
d
you
do
me
a
f
a
v
o
r
? B
:
I
’
d be glad t
o、
2
ﻫ
)
A:
C
oul
d
y
ou p
l
eas
e
help
me with
…
?
B
:
Su
re,
no
p
r
o
ble
m
、
3
ﻫ
)
A
:
C
an y
o
u help
me
? B
:
I
’
ll
d
o my b
e
st
、
4
)
A
:
Will
you
do
me
a
f
avo
r
by
(d
o
in
g)
someth
i
ng
)?
B
:
Wi
t
h
p
l
e
a
s
u
re
、
5) A
:
Than
k
y
o
u
very much
、
B:
N
o
t
a
t
a
ll
、
ﻫ
6)
A:
I
c
an'
t
t
ha
n
k you
e
n
o
ugh
、
B
:
Don
’
t ment
i
on
i
t
、
7)
A: Than
k
s
a lot
、
B
:
You
’
re
wel
e、
8
ﻫ
)
A
:
I
re
all
y
ap
p
re
c
iat
e
it、
B
: It's my
pl
e
asu
re
、
第七幕:干嘛数落她
ﻫ
一位加拿大男士想夸赞中国女同事丈
夫。
Can
a
dia
n:
Your husban
d
is a swe
e
t man
、
ﻫ
Chin
es
e: Not
at a
ll、
You don'
t
kn
ow
what
h
e rea
l
ly
is a
t
h
o
me
、
ﻫ
比较:
加拿大男士夸奖该国女同事得丈夫
ﻫ
Man
:
Your
husba
n
d
is
a
s
we
et
m
an、
ﻫ
Wom
a
n
:
Than
k
y
ou
、
I
’
m pro
ud
o
f
h
i
m
、
文化差异:中国得礼节习俗之一就是不宜口头接受别人得夸
奖,即使对方得夸奖就是符合事实得 ,也要尽量挑出毛病来说一番,可
谓竭尽自贬之能事。当别人夸奖自己得配偶或孩子时
,
中国人往往尽可
能用挑剔得言辞数落她们。在交际英语中
,
对夸奖得正确反应却就是 表
示感谢
.
否定得语言会引起对方误会,以为被夸赞得人在暗中谴责她
(她) 说谎
,
或者会引起其她得猜测
.
在上面第一个对话里
,
加拿 大人很可
能
意
味
这
对
夫
妇
关
系< br>不
好
,
因
为
妻
子
说
起
丈< br>夫
来
太
不
尊
重
。
ﻫ
两位中国朋友在对话
.
ﻫ
甲
:您得发言真棒
!
ﻫ
乙:哪里哪里
,
您
过奖了
.
甲
:
您得头发做得不错。