文言文翻译(2)

巡山小妖精
672次浏览
2021年01月30日 15:08
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年1月30日发(作者:汪芦云)

翻译句子:

翻译文言句子要掌握翻译的原则、
步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,

译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁 。翻译时既要字句对
应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。


文言文翻译的方法一般有如下几点:


1
)留:把文言文中的专有 名词(朝代、年号、人名、地名、物名、器具、官
职、职称等)与现代汉语意思相同的保留不译。如:< br>“庖丁为文惠君解牛”中的
“文惠君”



2
) 补:指将文言文中省略的地方恰当地补出来,将数量词和分数相应部分补
足。如:
“果地震陇西 ”中省去了“于”



3
)删:指将那些无意义或没有必要译出 的词删去不译,如同义连用的实词或
虚词中的一个,
有些关联词语、
结构助词以及偏义 复词中的陪衬部分都可略去不
译。

如:
“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫” 可略去不译和“初,奉使往来,无留北者”
中“往来”是偏义复词,陪衬部分“来”
,也没有必 要译出。


4
)换:指如果古文中的单音词现代汉语变成了双音词,古文 中的单音词在现
代汉语变成了另外一个单音词,古文中的词语在现代汉语变成了另外一个词语,
古文中的说法现代汉语变成了另一种说法,
翻译时都应换成现代汉语。
另外词类
活用词 应该换成活用后的词,通假字也应换成本字。

如:
“乃使蒙恬北守藩篱”中的“藩 篱”应译为“边防”

“万钟于我何加焉”中
的“万钟”应译为“高官厚禄”



5
)调:即有些句子(宾语前置、谓语前置、定语后置、介宾短语后 置、互文
见义语句等)在翻译时词序或语序需要调整,使之合乎现代汉语习惯。

如 :
“何谓得之于心”应翻译为“什么叫在心里得到它呢?”

“石之铿然有声者”应翻译为:
“铿然有声的石头。



6
)贯:即意 译。所谓意译,就是在不违背原文意思的前提下,按照原文的意
思用比较准确的现代汉语将其翻译出来。 因为古代汉语有些句子中的某些词语,
在现代汉语里没有与之相对应的词,
或者句子的结构,< br>表达方式比较特殊,
如果
用直译的方法,
译出来以后不符合现代汉语的规范,< br>所以,
只好采取意译的办法。

如:
“诚宜开张圣听,
以光 先帝遗德。

这个句子中的
“开张”
是扩大的意思,
“圣
听 ”
是对皇帝听闻的一种尊敬的说法,
现代汉语没有与之相对应的词,
只能根据
原文的意思来翻译。
整句话可译为
“确实应当广泛听取群臣的意见,
用来发扬光
大先帝遗留下来的美德。


古文今译方法:

1
.直译


所谓直译,
是指紧扣原文,
按原文的 字词和句子进行对等翻译的方法。
它要求忠
实于原文,
a
一丝不苟,确切表达 原意。


1


原文:樊迟请学稼,子曰:
“吾不如老农。


译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:
“我不如老农。


原文:请学 为圃。子曰:
“吾不如老圃。


《论语·子路》


译文:又请求学种菜蔬。孔子道:
“我不如老菜农。


上面的译文紧扣原文,字
词落实,句法结构基本上与原文对等。

但对直译不 能作简单化的理解。由于古
今汉语在文字、
词汇、
语法等方面的差异,
今译时 对原文作一些适当的调整或增
补词语也是必要的。


2


原文:逐之,三周华不注。

《齐晋鞌之战》


译文:
〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。

译文在“追赶”前补上 了省略的主语“晋军”
,按照现代汉语的表达习惯,把状
语“三”调整为补语。如果拘泥于原文 ,译成“追赶他们,三圈围绕华不注山”

就不符合“达”的要求。

2
.意译

所谓意译,
是指在透彻理解原文内容的基础上,
为体现原作神韵风貌而进行整体
翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。


3


原文:凌余陈兮躐余行,

左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,

援玉枹兮击鸣
鼓。

天时坠兮威灵怒,

严杀尽兮弃原野。

《楚辞·九歌·国殇》


译文:阵势冲破乱了行,

车上四马,一死一受伤。

埋了两车轮,不解马头韁,

擂得战鼓咚咚响。

天昏地黑,
鬼哭神号,

片甲不留,
死在疆场上。
(郭沫若
《屈
原赋今译》


由上面的译文可以看出,意译不强求字、词、 句的对等,而着重从整体上表达原
作的内容,
力求体现原作的风采神韵,
译法比直译灵 活自由。
但对学习文言文来
说,
应该坚持用直译的方法作今译练习,
只有这样 ,
才能切实提高阅读文言文的
水平。

古文今译常见错误:

1

因不了解字词含义造成的误译

由于不明用字通假,
古 今字、
词的本义和引申
义、
古义与今义、
单音词与复音词等字词问题而造成的 误译,
在文言文今译的错
误中占很大比重。

例如:

(< br>1
)齐国虽褊小,吾何爱一牛。

《齐桓晋文之事》

-


-


-


-


-


-


-


-