文言文翻译六字诀大全详解

玛丽莲梦兔
760次浏览
2021年01月30日 15:12
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年1月30日发(作者:孟买日记)
我们学习并学好的文言文(),学会如何翻译是非常重要的一点。我国清末新兴
启蒙思想家严复 在其《天演论》中提出“译事三难:信、达、雅”的观点,被奉
为后世翻译的准则。
简单概括来 说,
“信”是准确性,
需要忠实于文言文原文的
内容和每个句子的含义,句句落实;“ 达”是直观性,即通顺明白,表意明确,
语句流畅;“雅”则是文学性,是用简明、优美、富有文采的现 代汉语把文言原
文的内容、形式和风格准确表达出来。初中语文文言文的学习当中,要力求将
“ 信”和“达”做好,对“雅”的要求相对低一些。

那么,翻译初中语文词句甚至段落,该从何下手呢?

1.
留:保留专有名词、人名、地名等,原样呈现

即保留原文言文中的专有 名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名
称等,可照录不翻译。例如:

原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。

原句中的“庆历”、
“ 滕子京”、
“巴陵郡”等年号、
人名、
地名均可保留不译。

2.
直:古今词义相同,表述相同,直接翻译

即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节或多音节词。
如:

原句:更若役,复若赋,则如何?(《捕蛇者说》)

译句:更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?

原句中的“更”、“役”、“赋”可分别译为“更换”、“差事”、“赋税”。

3.
补:省略词语、句子成分,适当补充

即将文言文(初中语文文言文精品 解题视频,尽在问酷)中省略的词语、句子成
分,在译文中适当地补充出来。如:

原 句:
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之,便要还家,设酒杀鸡作食。(《桃
花源记》)

译句:
(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的,(渔人)一一作
了 回答。
(桃源中有的人)
便把
(渔人)
请到家里,
摆酒杀鸡做饭,< br>殷勤款待
(渔
人)。

4.
删:语气词、判断词、辅助用助词,当删则删

-


-


-


-


-


-


-


-