第十五课 古文翻译

余年寄山水
529次浏览
2021年01月30日 15:47
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年1月30日发(作者:螃蟹如何吃)
第十五课


1

唐雎不辱使命





秦王使人谓安陵君曰:

寡人欲以五百里之地易安陵 ,
安陵君其许寡人!

安陵君曰:


王加惠,以大易小, 甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!

秦王不说。安陵君因
使唐雎(

)使于秦。





秦王谓唐雎曰:
寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,
而君以五十里之地存 者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡
人者,
轻寡人与?

唐雎对曰:

否,
非若是也。
安陵君受地于先王而守之,
虽千里不敢易也,
岂直五百里哉?






秦王怫
(fú
)
然怒,谓唐雎曰:

公亦尝闻天子之怒乎?

唐雎对曰:

臣未尝闻也。

秦王
曰:

天子之怒,伏尸百万,流血千里。

唐雎曰:

大王尝闻布衣之怒 乎?

秦王曰:

布衣
之怒,亦免冠徒跣(
xiǎn

,以头抢
(qi
āng)
地耳。

唐雎曰:

此庸夫之怒也,非士之怒也。夫
专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀
(guī)
也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于
殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲< br>(jì
n)
降于天,与臣而将四矣。若士必怒,
伏尸二人,流血五步,天下缟< br>(gǎo)
素,今日是也。

挺剑而起。





秦王色挠,长跪而谢之曰:

先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫 韩、魏灭亡,而安陵以
五十里之地存者,徒以有先生也。







秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土 地交换安陵,望
安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘, 实在
是善事;即便这样,但这是我从先王那继承的封地,
(我)愿意始终守护它,不敢交换!”
秦王知道后(很)不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。





秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什 么?
况且秦国使韩国魏国灭亡,
但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,
是因 为我把安
陵君看作忠厚的长者,
所以不打他的主意呀。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己
的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是 这样的。安
陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何< br>况只是这仅仅的五百里的土地(就能交换)呢?”





秦王勃然大怒,
对唐雎说:
“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾
听说过。
”秦王说:
“天子发怒
(的时候)

会倒下百万人的尸体,
鲜血流淌千里。
”唐雎说:
“大
王曾经听说过百姓发怒 吗?”秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地
上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸 无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王
僚的时候,
彗星的尾巴扫过月亮;聂 政刺杀韩傀的时候,
一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆
忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。他们三个人 ,都是平民中的勇士,心里的愤怒还没发作出来,
上天就降示了吉凶的征兆。
(现在专诸、聂政 、要离)连同我,将成为四个人了。假若有胆
识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸 体倒下,五步之内淌满鲜血,天
下百姓(将要)穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完,拔剑而起。< br>




秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生 请坐!怎么会到这种(地步)
!我明白
了:
韩国、
魏国灭亡,
但安陵 却凭借方圆五十里的地方生存下来,
仅仅是因为有先生您在啊!



2
、邹忌讽齐王纳谏

邹忌
(zōu jì)
修八尺有余, 而形貌昳(

)丽。朝(
zhāo
)服衣冠,窥
(kuī)
镜,谓(

i
)其妻
曰:

我孰
(shú)
与城北徐公美?

其妻曰:

君美甚,徐公何能及君也?
城北徐公,齐国之美
丽者也。忌不自信,而复问其妾(
qiè
)曰:< br>“
吾孰与徐公美?

妾曰:

徐公何能及君也?
”< br>旦日,
客从外来,
与坐谈,
问之客曰:

吾与徐公孰美?
客曰:

徐公不若君之美也。

明日,
徐公来,孰视 之,自以为不如;窥镜而自视,又弗(

)如远甚。暮寝而思之,曰:

吾 妻
之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。


于是入朝见威王,曰:

臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,
皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之
内莫 不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。


王曰:

善。

乃下令:

群臣吏(
li
)民能面刺寡(
guǎ
) 人之过者,受上赏;上书谏寡人者,
受中赏;能谤
(bà
ng)
讥于市朝(chá
o)
,闻寡人之耳者,受下赏。

令初下,群臣进谏,门庭若< br>市;数月之后,时时而间
(jià
n)
进;期(

)年之后 ,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝(
chá
o
)于 齐
,
此所谓战胜于朝廷。





< br>邹忌身高八尺多,而且形体外貌光艳美丽。早晨邹忌穿衣戴帽,看着镜子对他妻子说:
“我和城北 徐公相比,谁更美呢?”他的妻子说:“您十分美丽,徐公怎么能比得上您呢?”城
北的徐公是齐国的美 男子。邹忌不相信自己比徐公美,又问他的妾:“我和城北徐公相比,
谁更美呢?”妾说:“徐公怎么能 比得上您呢?”第二天,客人从外面来,
邹忌与他坐谈,邹忌
问客人:“我和徐公谁美呢?”客 人说:“徐公比不上您美。”第二天,徐公来了,邹忌仔细观
察徐公,认为自己比不上徐公美;照镜子看 自己,
又认为自己远远不如徐公美。晚上邹忌躺
在床上休息时想这件事,说:“我的妻子赞美我 ,是因为她偏爱我;妾赞美我,是因为她害
怕我;客人赞美我,是因为他有求于我。”





在这种情况下,邹忌进入朝廷拜见齐威王,说:“我确实知 道我不如徐公美。我的妻子
偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都认为我比徐公美。现在齐国土 地方圆千里,
有一百二十座城。
宫中的姬妾和身边的近臣都偏爱大王,
朝廷中的大臣都 害怕大王,
全国之
内的百姓都有求于大王。由此看来,大王受到的蒙蔽很深。”





大王说:“好。”于是就下达命令:“众多的大臣官吏百姓 能够当面批评我的过错,
给予上
等的奖赏;
上书劝谏我的人,给予中等的奖赏;能够在 众人集聚的公共场所指责议论我,并
传到我的耳朵里的人,给予下等的奖赏。”命令刚下达时,众多的大 臣们都来进谏,朝廷的
门口和庭院像集市一样热闹;几个月之后,偶尔还有人进谏;
满一年之后 ,
即使有人想要说
些什么,也没有什么可以进谏的了。





燕、赵、韩、魏四国听说了这件事,都到齐国来朝见齐威王。这就是(人们)所说 的在
朝廷上战胜了敌国。


3
、展禽使乙喜以膏沫犒师





齐孝公来伐鲁,臧文仲欲以辞告。病焉,问于展禽。对曰:

获闻之,处大教小,处小
事大,
所以御乱也,
不闻以辞。
若为小而崇,
以怒大国,
使加己乱,
乱在前矣,
辞其何益?

文仲曰:

国急矣!百物唯其可者,将无不趋也。愿以子之辞行赂焉,其可赂乎?






展禽使乙喜以膏沫犒师,曰:

寡君不佞,不能事疆场之司,使君盛怒,以暴露于弊邑
之野,敢犒舆师。

齐侯见使 者曰:

鲁国恐乎?

对曰:

小人恐矣,君子则否。
公曰:


如悬磬,野无青草,何恃而不恐?

对曰 :

恃二先君之所职业。昔者成王命我先君周公及齐
先君太公曰:

女股肱周室,以夹辅先王。赐女土地,质之以牺牲,世世子孙无相害也。


今来讨弊 邑之罪,其亦使听从而释之,必不泯其社稷;岂其贪壤地,而弃先王之命?其何以
镇抚诸侯?恃此以不恐 。

齐侯乃许为平而还。


齐孝公出兵讨伐鲁国,臧文仲想写一篇 文辞谢罪,
请求齐国退兵,
但找不到适当的措辞,求

-


-


-


-


-


-


-


-