描写动物们声音的词汇

绝世美人儿
975次浏览
2021年01月31日 09:22
最佳经验
本文由作者推荐

尊老爱老敬老-中国婚纱品牌

2021年1月31日发(作者:新2平台出租)
英语知识



您是不是曾经在自己的作文或日记中描述过动物的叫 声?
在文学作品或影视中一些借助动物的声音渲染出来的气氛也同
样扣人心弦。
因此学 会表达动物的声音就说明你的写作

水平又
有进展啦。先来看看我们最常见的小动物, 在英语里它们是怎
么“叫”的呢?




猫和狗是人类最亲近的朋友,先来听听它们的叫声吧!




很简单,和中文一样,英文里也用象声词来表达许多动物
的声音。我们常会听到猫

“喵呜”
“喵呜”所以在英语里我们
就用象声词
miaow mew
来表达。
读一下是不是很象猫叫?另外
我们还可以用
pur
来形容猫叫。Pur
的本意是“咕噜、
咕噜”

声音。




A cat miaows /mews/purrs.
猫“喵喵”叫。




狗是怎么叫的呢?我们最常用的一个词就是
bark. bark

了有“犬吠”的意思外,还有“树皮”的意思,这在
GRE

试中还考到过。另外描述狗叫的还有
yap
(汪汪叫)想一下不
停的狗吠是不 是很招人烦,
所以
yap
这个词另外的意思就是
“吵
嚷”
。 另外
yelp

snarl
也是常用来形容狗叫的。




A dog yaps/ yelps/ barks/ snarls.
狗吠。




A duck quacks.
鸭子叫。




quack
这个词除了用来形容鸭子叫之外还可以用来指

“江
湖医 生,庸医。
”记住了这个
quack
害人真是不浅呀。




A cock crows.
公鸡啼。




这个
crow
的意义可非同一般,
“公鸡啼鸣”它表示新的一
天又开 始了。




还记得红楼梦里薛蟠哼的那首打油诗吗?“一个苍蝇 嗡啊
嗡,
一个蚊子哼啊哼。

它们的声音听起来真是令人讨厌。
英语
里又是用什么词来形容它们的声音呢?只要这两个词就可以
了:
buzz(
嗡 嗡
)hum
(哼哼)




A fly hums/ buzzes/ drones.
苍蝇“嗡嗡”叫。




A bee/ mosquito hums/ buzzes.

/
蚊子“嗡嗡”叫。




在这里只好委屈美好和勤劳的小蜜蜂了。谁让它的叫声和
它俩差不多呢?这里

hum
除了尤指蜜蜂发
“嗡嗡”
(a continuous
bu zz)
声,发“哼哼”声外,还可以用来指人等“闭嘴哼唱”

如:
hum a song
哼一首歌。




下面我就再给你列出一些常见的动物的声音,有兴趣的话
就仔细看看吧!




A chick cheeps/ pips/ pules/ peeps.
小鸡“叽叽”叫。




A
bird/
sparrow
twitters
/chirps/
chirrups.

/
麻雀“唧唧喳
喳”叫。




A rat squeaks.
耗子“唧唧”叫。




A mouse squeaks/ peeps.
老鼠“吱吱”叫。




A calf/lamb/goat bleats.
小牛
/
小羊
/
山羊叫。




A sheep bleats/ baas.
绵羊

咩咩

叫。




An ass/donkey brays.
驴叫。


如果到动物园或自然保护区去我们还会听到各种各样的动物声
音:




A wild - goose honks.
雁鸣。




不知你注意到了没有这里的雁叫声竟然是
honk

这个声音
我们并不陌生,生活在大城市的人们几乎每天都受汽车喇叭声
的折磨。这个< br>honk
就是


(按)汽车喇叭声”的意思。




As she drove past, she honked the horn.



她开车经过时,按了喇叭。可想而知大雁的声音是怎么样
的了。


More:
/peixun/
Edit:
英语培训

More:yypxjgwk


Bellow
这个词常常用来指 公牛吼叫,试着模仿一下那“巨
大低沉的吼声”

a loud deep hollow sound


也可以用在人身上,
如:
to bellow (out) with excitement/pain
兴奋得
/
痛得大声吼叫,
to
bellow
(out)
orders
意思是大声发出命令。

Go
away!


He
bellowed.
“滚开!
”他吼叫道。




下面就来听一场森林交响曲,让你对动物们的声音更加熟
悉:




A crow caws /craoks.
乌鸦叫。




A crane whoops.
鹤叫。




A magpie chatters.
喜鹊“嘁嘁喳喳”叫。




A nightingale jugs.
夜莺叫。




A frog croaks.
青蛙“呱呱”叫。




A goose cackles/ gaggles.
鹅“嘎嘎”叫。




A dove/ pigeon coos/ croods/ croodles.
鸽子“咕咕”叫。




A bear/bull bellows.

/
公牛吼叫。




An elephant trumpets.
大象吼叫。




A fox yelps.
狐狸叫。




A lion roars.
狮吼。




A monkey screeches/ chatters/ gibbers.
猴子“喳喳”叫。




A snake hisses.
蛇嘶嘶。




A tiger growls.
虎咆哮。




A turkey gobbles.
火鸡叫。




A whale blows.
鲸啸。




A wolf howls.
狼嚎


作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声 传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容 易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同 声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝 大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同 声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作 的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那 份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系 或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴 趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康 的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译 译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也 就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译 的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属< br>机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种 情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果 某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的 标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利 进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究 和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。< br>
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工 作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多 人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最 好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工 作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干 个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中 去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的 同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动 、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口 译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传< br>译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学 习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在 掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传 译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传 译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译 员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工 作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻 译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能 取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱 好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身 体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员 ,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以 ,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是 说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会 议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况 ,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些 人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准 ,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行 ,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写 作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作, 二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的 想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先 搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中 ,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委 员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就 需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担 任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事 身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席 传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外 ,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱 乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这 一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和 掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握 即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的 会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设 备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员, 都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就 要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学 校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得 毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开 展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和 饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应 该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于 同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,< br>作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说, 应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是 很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机 构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所 有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工
作。如果某些人做 不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译的全面发展作为培养学生的标准,达 不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还 必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、
从事业余研究和写作等 。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译工作,也要能搞即席传译工作,二者 缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕
同很多人的想象 相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席传译技
术以前,最好先搞一 段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,< br>这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会 、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,
这就需要 进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工
作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即 席传译工
作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合
理地落到他们的同事身上 ,给别人增加负担。

所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即
席传译 的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就
不能取得毕业证书。

此外,译 员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自
己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游 戏、
从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱
满的精神,以胜任口译这一高 度紧张的脑力劳动工作。

作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传
译 工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握 (这点恐怕
同很多人的想象相反)

所以,
作为初学者,
在掌握即席 传译技
术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该
先到只使用同声传译的会议 上去工作。但是,在实际工作中,
这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多
数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属
机构。这些机构往往在没有同声传译设备的 小会议室里开会,
这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工

尊老爱老敬老-中国婚纱品牌


尊老爱老敬老-中国婚纱品牌


尊老爱老敬老-中国婚纱品牌


尊老爱老敬老-中国婚纱品牌


尊老爱老敬老-中国婚纱品牌


尊老爱老敬老-中国婚纱品牌


尊老爱老敬老-中国婚纱品牌


尊老爱老敬老-中国婚纱品牌