古代汉语翻译
余年寄山水
914次浏览
2021年02月01日 12:06
最佳经验
本文由作者推荐
天花板效应-买钢琴
第三章
词汇
P99
颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公 。公赐之食,食舍肉。公问之。对曰:
“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:
“尔有母遗,?
我独无!
”颖考叔曰:
“敢问何谓也?”公语之故, 且告之悔。对曰:
“君何患焉!
若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:< br>“大隧之中,其乐
也融融!
”姜出而赋:
“大隧之外,其乐也泄泄!
” 遂为母子如初。
颖考叔(郑大夫)是颖谷(地名)封人(镇守边疆的官职),听到这件事,有
东西献给
郑庄公
。庄公赏赐给他酒肉,
(颖考叔)进食 时把肉放在一边。庄公问
他为什么这样,颖考叔答道:
“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过, 只是不曾
品尝过君王宫中带汁的肉食,
请允许我带回去给她吃。
”
庄公说:< br>“你有个母亲可
以孝敬,唯独我偏偏没有!
”颖考叔说:
“冒昧地问一下您说的 是什么意思?”庄
公告诉他缘故,并且告诉他后悔的心情。颖考叔答道:
“您在这件事上忧虑什 么
呢?如果挖掘土地达到泉水,从隧道中相见,谁说不是这样呢(既可母子相见,
又不算违背誓 言)?”庄公依了他的话。庄公进入隧道赋诗:
“大隧道之中相见,
那快乐啊!真是暖融融的。
”姜氏走出隧道进而赋诗:
“大隧道之外相见,多么快
乐啊!
”从此作为母亲 和儿子像当初一样。
P102
关关雎鸠,在河之洲。
雎鸠关关地对唱,栖息在黄河上面的小岛。
桃之夭夭,灼灼其华。
桃花盛开,色彩鲜艳如火。
无边落木萧萧下。
一望无垠的落叶树木萧萧地落下。
古者重语
,
皆为形容之词
,
有单举其文
,
与重语同义者
,
如‘肃肃< br>,
敬也’
,
‘丕丕
,
大也’
,
只言“肃”< br>、只言‘丕’
,亦为“敬也”
、
“大也”
;有单举其文即与重语异义者
,
如‘坎坎
,
喜也’
,
‘居居
,
恶也’
,
只言‘坎’
,
只言‘居’
,
则非“喜”与
“恶”矣。
燕燕于飞,差池其羽。
燕子天上飞翔,参差舒展翅膀。
行行重行行,与君生别离。
走了又走,不停地走,和你活生生地离别。
树树皆秋色,山山惟落晖。
每一棵树都染上秋天的色彩,每一座山都披上落日的余晖。
2.
连绵词
今闽越王狼戾不仁。
如今闽越王凶残没人性。
P103
诗人感 物,联类不穷。流连万象之际,沈吟视听之区。写气图貌,既随物
以宛转;属采附声,亦与心而徘徊。故 “灼灼”状桃花之鲜,
“依依”尽杨柳之
貌,
“杲杲”为出日之容,
“瀌瀌” 拟雨雪之状,
“喈喈”逐黄鸟之声,
“喓喓”
学草虫之韵。
“皎日”
、
“嘒星”
,一言穷理;
“参差”
、
“沃若”
,两字穷形: 并以
少总多,情貌无遗矣。
诗人对景物的感想,引起的联想是无穷无尽的 ;在万千的现象中流连忘返,
在听到看到的范围内沉思吟唱。
描写天气的形状,
既要随 着物体的变化而婉转起
伏;描绘景物的色彩和自然的声律,又要联系自己的心情来回思考。所以用“灼< br>灼”来形容桃花的鲜艳,用“依依”来表尽杨柳的形貌,用“杲杲”来描绘太阳
出来时的形状,用 “瀌瀌”来比拟下雪和下雨的样子,用“喈喈”来描绘黄鹂鸟
的鸣叫,用“喓喓”来学虫子的叫声。“皎日”
、
“嘒星”
,一个形容词就把太阳和
星星形容尽了;
“ 参差”
、
“沃若”
,
一个连词就把荇菜和桑叶的形状的样子描绘了
出 来,
上面的这些例子都是用少数字来概括众多的事物,
把事物的情感和形状毫
不遗漏地 描写出来了。
P104
(二)
.
派生词
我不可不监于有夏,亦不可不监于有殷。
我们不可不以夏朝为鉴戒,也不可不以商朝为鉴戒。
友于兄弟,施于有政。
孝就是孝敬父母,友爱兄弟。把孝悌的道理施于政事。
有严有翼。
严整肃穆小心。
燕燕于飞,差池其羽。
燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
阿爷没有长大成人的儿子,木兰没有兄长。
阿梁,卿忘我也?
阿梁,你把我忘了吗?
啊六,汝生活大可。
阿六,你很会过生活。
有美一人,宛如清扬。
有个漂亮的好姑娘,眉清目秀好摸样。
孔子于乡党,恂恂如也。
孔子在本乡的地方上显得跟温和恭顺,像是不会说话的样子。
桑之未落,其叶沃若。
桑叶还没落下的时候,它的叶子是那么的茂密。
子路率尔而对。
子路轻率、急切地回答。
我善养吾浩然之气。
我善于培养自己的浩然之气。
睠言顾之,潸焉出涕。
转过头来心悲伤,眼泪汪汪湿衣裳。
焕乎其有文章。
光芒四射啊!尧制定礼仪制度。
乌弋有桃拔、师子、犀牛。
乌戈国有桃拔、狮子、犀牛。
南市买辔头,北市买长鞭。
南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭。
P106
2.
复合词的特点
愚谓“爱憎”
,
憎也。言憎 而并及爱
,
古人之辞宽缓不迫故也。又如
:
得失
,
失也。< br>《史记
・
刺客传》
:
“多人不能无生得失。
”利害
,
害也。
《史记
・
吴王濞传》
:
“擅兵而别
,
多他利害。
”缓急
,
急也。
《史记
・
仓公传》
:
“缓急无可使者。
”
《游
侠传》
:
“缓急
,
人之所时有也。
”成败
,
败也。
《后汉书
・
何进传》:
“先帝尝与太
后不快
,
几至成败。
”异同
,
异也。
《吴志
・
孙皓传》注
:
“荡异同如反掌。
”
《晋书
・
王彬传》
:
“江州当人强盛时
,
能立异同。
”盈缩
,
缩也。
《吴志
・
诸葛恪传》
:
“一朝盈缩
,
人情万端。
”祸福
,
祸也。晋欧阳建《临终诗》
:
“潜图密已构
,
成此祸福
端。
”
此皆因此及 彼之辞,
古书往往有之。
《礼记·
文王世子篇》
:
‘养老幼于东序’
,
因老而及幼,非谓养老兼养幼也。
《玉藻篇》
:
‘大夫不得造车马 ’
,因车而及马,
非谓造车兼造马也。
我说“爱憎”这个词 的意思,偏重“憎”的意思,说“憎”却又加上“爱”
一字。是因为古人的词中,
“宽”和“缓 ”的意思不相近。
又譬如“得失”的意思,偏重
“失”
,
《史记·刺客传》
:
“人多了不但不能成功,
还容易失败。
”
“利害”
的意思,
偏重
“害”
,
《史记·吴王濞传》
:
“在外拥兵,
大多是不利的。
”
“
缓急”的意思,偏重“急”
,
《史记·仓公传》
:< br>“危急的情况没有人可以调
用。
”
《游侠传》
:
“危急之时,人常常会碰到。
”
“成败”的意思,偏重“败”
,
《后汉书·何进传》
:
“汉灵帝曾与何太后有过摩
擦争斗,何太后 好几次都要失败。
”
“同异”的意思,偏重“异”
,
《吴志·孙皓传》注:
“荡平意见不同的人易如
反掌。
”
《晋书·王彬传》< br>:
“江州刺史王彬在王大将军王敦强盛时,能与不同想法
的人并存。
”
“赢缩”的意思,偏重“缩”
,
《吴志·诸葛恪传》
:
“一旦输了,世态炎凉,人
世间的情缘趋渐冷淡。
”
“祸福” 的意思,偏重“祸”
,晋欧阳健《临终诗》
:
“密谋的事情已经成了,
但是这 也是祸乱的开始。
”
这都是“因此及彼”的词,古书里边到处都有。< br>《礼记·文王世子篇》
:
“养老
幼于东序。
”因为习惯表达“老”而加 上“幼”
,并非“养老”并且也“养幼”
。
《玉藻篇》
:
“大夫不得 造车马。
”
因为习惯表达
“车”
而加上
“马”
,
并 非
“造车”
并且也“造马”
。
P107-108
今有一人,入人园圃,窃其桃李。
现在有一个人,潜入他人的园圃,偷窃其中的果实。
怀怒未发,休祲降于天。
心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆
昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨
嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。
啊。贫困的话父母都不以我为子,富贵的话亲戚对我就有所畏惧。
光与左将军桀结婚相亲。
光与左将军
(
上官桀
)
结婚相亲
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。
先帝不在意我地 位地下、才疏学浅,委屈自己多次来朴陋的草庐之中来拜访我,
向我询问我对当今时事的看法。
P129-131
(一)利用古书注释
(
1
)直训
逆,迎也。增,益也。挟,藏也。
逆,就是迎,增,就是益。挟,就是藏。
警,戒也。误,谬也。喜,乐也。
警,就是戒,误,就是谬。喜,就是乐。
茹,食也。吴越之间凡贪饮食者谓之茹。
茹,就是食的意思。吴越内凡是饮食的人都叫做茹。
多行不义必自毙,子姑待之。杜预注:
“毙,也,姑,且也。
”
多干坏事的人最后会害死自己,你尚且等待吧。杜预注释:毙,就是碚,姑,就
是且。
(
2
)互训
宫谓之室,室谓之宫。
宫,就是室。室,就是宫。
更,改也,改,更也。恐,惧也。惧,恐也
。
更,就是改,改,就是更。恐,就是惧。惧,就是恐。
罗谓之离
,
离谓之罗。
罗,就是离,离,就是罗。
(
3
)递训。
速
,
征也。征,召也。速,征,召递次为训。
速,就是征,征,就是召。速,征,召都是同一个训。
遭,遇也。遇,逢也。遭,遇,逢递次为训。
遭,就是遇,遇,就是逢。遭,遇,逢都是同一个训。
高秀注,变,更也。更,改也 。韦昭注:
“改,易也。
”高秀注:
“易。革也、
”
更改易递次为训 。
高秀注释,变,就是更,更,就是改。韦昭注释:
”改,就是易。高秀注释:易,
就是革、更,改,易都是同一个训。
(4)
同训
出自幽谷,迁于乔木。
原指鸟儿从幽深的山谷迁移到高树上去。比喻乔迁新居
崇者,高也。
崇,就是高。
“崇于轸四尺
.
”
车有四尺。
乔,崇,高也。
乔,崇,都是高的意思。
(二)利用互文。
甘露时雨,不私一物;万民之主,不阿一人。
天降下来的甘露和及时雨,
也不是私自降在某一物身上。
帝王乃是万民之主,
不
能偏向任何一个人。
说西施之美无益于容道尧舜
之德无益于治
.
。
谈论西施的美丽并不能使自己变得漂亮;
称道尧和舜的美德并不能治理好今天的
国家。
“言可闻而不可殚
,
书可观而不可尽。
”
语言可以听到却不可听尽,书可以观看却不能观看尽。
(三)利用异文
楚国之举
,
恒在少者。楚国之举,常在少者。
我们楚国和中原各国不同,一直以来被举为太子的多是小儿子
昔者黄帝合鬼神于泰山 之上
,
驾象车而六蛟龙。昔者黄帝合鬼神于西山之上
,
驾
象车。
过去黄帝在泰山上会合鬼神
,
驾着象车赶着六条蛟龙
。
故空借此三人为辞
,
故虚借此三人为辞
,
所以借几个人为托辞。
第四章
词类
P145-146
(
1
)東坡教諸子作文,或辭多而意寡,或虛字多,實字 少,皆批論之。
(宋周
煇《清波雜志》
卷七)
东坡教诸 子写文章,
一些人写得多但是意思少,
一些人写得虚词多实此少,
都批
评他们 的文章。
(
2
)用虛字要沉實不浮,用實字要轉移流動。
(明費經 虞《雅倫》卷二十二)
用虚词要沉着实在不浮躁,用实词要转移流动。
(
3
)說文之例,實字為部首者,可以收虛字,虛字為部首者,不得領實字。
(清
王筠《說文釋例》卷九)
说文之例,实词作为部首的可以收为虚词,虚词作为部首的不能领会实词。
(
4
)
魏恒子肘韓康子,康子履魏恒子,躡其踵。
(
《戰國策·秦策》
)
魏恒子用手肘捅韩康子,韩康子用脚踩魏恒子,他们脚踩着脚。
(
5
)手熊羆,足野羊。
(
《史記·司馬相如列傳》
)
用手打熊羆,用脚踩野羊。
(
6
)晉軍函陵,秦軍汜南。
(
《左傳·僖公三十年》
)
晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在汜南。
(
7
)大楚與,陳勝王。
(
《史記·陳涉世家》
)
大楚兴,陈胜称王。
(
8
)驢不勝怒,蹄之。
(
《唐柳宗元《黔之驢》
)
驴十分愤怒,用蹄子踹它。
(
9
)然則德我乎?(
《左傳·成公三年》
)
这样就德颂我吗?
(
10
)王亦能軍。
(
《左傳·恒公五年》
)
大王也能指挥作战。
(
11
)小信未孚,神弗福也。
(
《左傳·莊公十年》
)
小的信用不足以相信,神也不会福泽他的。
(
12
)晚來天欲雪,能飲一杯無?(白居易《問劉十九》
)
晚来了天要下雪,能喝一杯吗?
(
13
)晉師軍於廬柳。
(
《左傳·僖公二十三年》
)
晋师行军与卢柳。
(14
)后妃率九嬪蠶於郊,桑於公田。
(
《呂氏春秋·上農》
)
后妃率领宫中九嫔蚕于郊中,桑于公田。
(
15
)夫子式而聽之。
(
《禮記·檀弓下》
)
夫子恭敬得鞠躬听之。
(
16
)君人者,隆禮尊賢而王。
(
《荀子·天論》
)
做君王的人,以隆重的礼仪尊敬贤者才能成王。
P147-P148
①
不耕而食,不蚕而衣。
不耕种却有饭吃,不养蚕却有衣穿。
②
妾请母子俱迁江南,无为秦所鱼肉也。
妾请求母子都迁往江南,不要被秦所残害欺凌
.
③
是以令吏人完客之所馆。
因此派了官员修缮来宾住的馆舍。
④
置人所罾鱼腹中。
放在别人所捕获的鱼的肚子里。
⑤
曹子手剑而从之。
曹子用手持剑而追逐他。
⑥
夫鼠,昼伏夜动,不穴于寝庙,畏人故也。
鼠白天埋伏,夜晚活动,不穴居在寝庙里,是使人害怕的原因。
⑦
一物为万物一偏。
一物为万物的一部分。
⑧
物其地图而授之。
选择开采地,绘成地图交给开采者。
⑨
物物而不物于物,则胡可得而累邪!
物化成某一物但又不可以就成为某一物并受制于他,这样做哪里还会有牵累
呢?
⑩
舍相如广成传舍。
安置相如住在广成宾馆。
⑪
君王之于越也,繄起死人而肉白骨也
。
大王对于越国来说,如同把死人救活,使白骨再长出肉来。
⑫
王不如东苏子,秦必疑而不信苏子矣。
大王不如使苏代向东去,秦一定怀疑而不信任苏代了。
⑬
扁鹊过齐,齐桓侯客之。
扁鹊到了齐国,齐桓侯把他当客人看待。
⑭
今也小国师大国,而耻受命焉。
现在,小国效法大国,却又耻于接受大国命令。
⑮
睹其一战而胜,欲从而帝之。
只看它打了一次胜仗,就要顺从地拥护它称帝。
⑯
然则君何不相之?
既然这样,您为什么不请他做相呢?
1
涉曰:尹君何一鱼肉涉也?
涉说:尹君,你为何一直把我当鱼肉宰割呢?
2
齐桓候客之
齐桓候把他当做客人对待
3
小国师大国
小的国家向大的国家学习
4
欲从而帝之
(通过这种方式)
,想让他成为皇帝
5
君何不相之?
您为什么不任用他为宰相呢?
P149-150
6
上食埃土,下饮黄泉
蚯蚓向上以黄土为食,向下以黄泉为饮
7
曹操自江陵将顺江东下,
曹操将从江陵,顺着江东一直挥军南下
8
是故败吴于囿,又败之于没,又效败之
因为这样,
吴国的军队在 囿地被打败了,
又在没地被打败了,
然后在郊野又被打
败了
9
夫山居而谷涉者,膢腊相遣以水
在山谷居住,到溪谷打水,
10
伍子胥裹載而出昭关
伍子胥藏在包袱里逃出昭关
11
辇臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏
如果我跟前的大臣,
官吏 ,
民众能当着我的脸指出我错误的地方,
受上等的赏赐。
12
(将军)复立楚国之社稷,功宜为王
将军您使得楚国的江山再一次复立起来,您的功绩应该可以当王
13
君为我呼入,吾得兄事之
你帮我把他招呼进来,我得把他当兄弟那样招待
14
齐将田忌善而客待之
齐国的将军田忌赏析他像对待客人一样善待他
15
人皆得以隶使之
但人人都可以把他们当奴隶使用
16
今而后知君之犬马畜伋
现在才知道,您像对待犬马一样养活我
17
将不胜其忿而蚁附之
将帅不能控制住忿怒的情绪,像驱使蚂蚁一样驱使士兵
P150-151
(2)
有狼当道,人
立而啼。
(马中锡《中山狼传》
)
.
翻译:有狼挡着道路,像人一样站立并且号叫着。
(3)
失时不雨,民且狼顾。
(贾谊《论积贮疏》
)
翻译:天错过了时机不下雨,百姓就将像狼一样回头看,疑虑不安。
(4)
西门豹簪笔磐折,向河立侍良久。
(
《史记》
•滑稽列传》汉诸少孙補)
翻译:西门豹像他帽子上插着的簪一样弯着腰,面对着河站了很久。
(1)
管叔,兄也。
(
《孟子•公孙丑下》
)
翻译:管叔,是哥哥。
(2)
虎者,戾虫。
(
《战国策•秦策》
)
翻译:老虎,是凶暴的动物。
(3)
荀卿,赵人。
(
《史记•孟子荀卿列传》
)
翻译:荀子,是赵国人。
(4)
吾所欲者,土地也。
(
《韩非子•五蠹》
)
翻译:我想要的,是土地。
(1)
相如固止之。
(
《史记•廉颇蔺相如列传》
)
翻译:相如坚决使他们停留。
(2)
庄公寤生,惊姜氏。
(
《左传•隐公元年》
)
翻译:庄公出生时逆产,脚先出,使姜氏受到了惊吓。
(3)
秦公围大梁, 破魏华阳下军,走芒卯。
(
《史记•魏公子列传》
)
翻译:秦军围攻大梁,攻破了魏国驻守在华阳的军队,把魏国将领芒卯赶跑了。
(4)
不战而屈人之兵,善之善者也。
(
《孙子•谋攻》
)
翻译:不打仗却能让敌人的军队屈服,是高明中最高明的。
(5)
子何故乃肯逃我?(
《韩非子•外储说左下》
)
翻译:你为什么竟然肯让我逃走呢?
(6)
孟子将朝王。
(
《孟子•公孙丑下》
)
翻译:孟子将要拜见齐王。
(
7
)武丁朝诸侯。
(
《孟子•公孙丑上》
)
翻译:武丁使诸侯来朝见。
。
(8)
涉间不降楚。
(
《史记•项羽本纪》
)
翻译:涉间不向楚国投降。
(
9
)单于愈益欲降武。
(
《汉书•苏武传》
)
翻译:单于更加想使苏武投降。
(10)
晋侯饮赵盾酒
,
伏甲而攻之。
(
《左传•宣公二年》
)
翻译:晋侯请赵盾喝酒,埋伏披甲的战士准备杀他。
(11)
王辟左右。
(
《汉书•龚遂传》
)
翻译:大王让身边的侍从回避。
(
二)動詞的為動用法
(1)
吾非悲刖也。
(
《韓非子·和氏璧》
)
译:我不是因为脚被砍了而悲伤。
(
2
)禹勞天下。
(
《淮南子·氾論訓》
)
译:禹使天下劳作。
(
3
)等死,死國可乎?(
《史記·陳涉世家》
)
译:既然都是死,那么为国家而死可以么?
(
4
)既泣之三日,乃誓療之。
(龔自珍《病梅館記》
)
译:哭了三天,便发誓要治疗它。
二、文嬴請三帥。
(
《左傳·僖公三十三年》
)
译:文嬴请了三位将帅。
一、夫人將啟之。
(
《左傳·隱公元年》
)
译:夫人将要打开它。
P152-153
(7)
公子皆名之。
(
《史記·魏公子列傳》
)
译:公子把它们合在一起都签上自己的名字。
(
8
)佗脈之。
(
《三國志·魏志·華佗傳》
)
译:华佗为他把脉。
(三)動詞用為名詞
(
1
)子釣而不鋼,弋不射宿。
(
《論語·述而》
)
译:孔子在钓鱼时 ,只用有一个鱼钩的钓竿,而不用纲;用带绳的箭射鸟时,只
射飞着的鸟而不射宿窝的鸟。
(二)夫大國難測也,懼有伏焉。
(
《左傳·莊公十年》
)
译:但是大国是难以估计的,恐怕有埋伏。
(四)陳良楚產也。
(
《孟子·滕文公上》
)
译:陈良是楚国的土著。
(
1
)形容词
(一)形容詞用為動詞
1
、形容詞用為一般動詞
(一)衆庶莫不多光。
(
《漢書·霍光傳》
)
译:老百姓没有不称颂霍光的。
(2)
卒使上官大夫短屈原于頃襄王。
(
《史記·賈生屈原列傳》
)
译:终于让上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原。
(一)問其深,則其好遊者不能窮也。
(王安石《遊褒禪山記》
)
译:询问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头。
(
3
)世之所高,莫若黃帝。
(
《莊子·盜跖》
)
译:世上所推崇的,莫过于黄帝。
(
2
)形容詞的使動和意動
(5)
匠人斲而小之,則王怒。
(
《孟子·梁惠王下》
)
译:如果木工将材料砍小了,那么大王就会生气。
三、孔子登東山而小魯。
(
《孟子·盡心上》
)
译文:孔子登上东山就认为鲁国变小了。
四、浚洙者,深洙也。
(
《春秋榖梁傳·莊公九年》
)
译文:疏浚洙水,是把洙水的河床挖深些。
五、於是梁王虛上位,以故相為上將軍。
(
《戰國策·齊策》
)
译文:在这种情况下,梁王就把上位空着( 不任命)
,用原来的相国来担任上将
军。
六、君子正其衣冠。
(
《論語·堯日》
)
译文:君子应当使自己的衣冠端正。
(
2
)時充國年七十餘,上老之。
(
《漢書·趙充國傳》
)
译文:当时赵充国的年纪七十多岁,皇上认为他太老了。
(
3
)其家甚智其子。
(
《韓非子·說難》
)
译文:那家人认为自己的儿子很聪明。
(
4
)是故明君貴五穀而賤金玉。
(晁錯《論貴栗疏》
)
译文:因此,英明的君主以五谷为贵,以金玉为贱。
(三)將軍身披堅執銳,伐無道,誅暴秦。
(
《史記·陳涉世家》
)
译文:将军您亲自披着坚固的铁甲,拿着 锐利的武器,讨伐暴君的恶行、诛灭暴
虐的秦朝。
(四)今
梁
、< br>趙
相
攻
,
輕
兵
銳
卒
必
竭< br>于
外
,
老
弱
罷
於
內
。
(
《
史
記·
孫子吳起列傳》
)
译文:
如今魏国和赵国互相打仗,
魏国 精锐的将士在大量损失在战场上,
而国内
只有老弱的残兵防守。
(五)請略陳固陋。
(司馬遷《報任安書》
)
译文:请允许我大略地陈述一下我的鄙陋浅薄之见。
P154-155
(
1
)俘二百五十人,馘百人。
(
《左傳·宣公二年》
)
译文:俘虏了二百五十个人,割取了一百人的左耳。
(
2
)今地千里,百二十城。
(
《戰國策·楚策》
译文:如今齐国土地方圆千里,有一百二十座城池。
(
3
)至於孝平,郡國百三。
(
《後漢書·郡國志》
)
译文:到了孝平,有一百零三个郡国。
(
4
)膠東國,戶七萬二千二。
(
《漢書·地理志》
)
译文:胶东国,有七万二千零二户人家。
(
5
)對聯題名並篆文,為字共三十有四。
(魏學洢《核舟記》
)
译文:对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。
(
6
)今夫差衣水犀之甲者億有三千。
(
《國語·越語》
)
译文:如今,
(吴王)夫差有穿着水犀皮做成的铠甲的武士一亿零三千人。
(7)
蕭何第一,曹參次之。
蕭何獲得第一,曹參第二。
(8)
奮長子建,次子甲,次子乙,次子慶。
奮的長子叫建,第二個是甲,第三個是乙,第四個兒子叫慶。
(9)
太上有立德,其次有立功,其次有立言。
第一的是树立道德模范,第二是为人民做事立了功,
第三是以就是之心立著说。
(10)
吳楚地方千里,象犀珠玉之富甲於天下。
吴楚的地方有千里之大,拥有的象牙、犀牛角、珍珠、美玉等宝物天下最多。
(11)
當時是,楚兵冠諸侯。
在这个时候,楚国的军队是诸侯里面最好的。
(12)
得志於諸侯而誅無禮,曹其首也。
在诸侯中称霸而讨伐对他无礼的国家,曹国恐怕就是头一个。
(13)
既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝。
三等乘马全部比赛完毕,结果田忌一场不胜而两场胜。
(14)
一呼而不聞,再呼而不聞,於是三呼邪,則必以惡聲隨之。
呼喊一 次没有回应,
呼喊第二次也没有回应,
于是就会喊第三次,
那时候就
会骂声不 绝。
P155
(
1
)漢兵物故什六七。
秦汉、胡兵不来光顾,折了六七万。
(
2
)持戟百萬,秦得百二焉。
诸侯有持戟的武士百万
,
而秦占地利便等于拥有百万的二倍。
(
3
)大都不過參國之一。
大的都市不超过国都的三分之一。
(
4
)方今大王之衆,不能十分吳楚之一。
如今大王的民众,不足吴国和楚国的十分之一。
(
5
)臣聞之,利不百,不變法;功不十,不易器。
我听说,当你的拿手绝活还不够百分百熟练的时候,
不要改变你的方法;
火候不
达到完全的 水准时,不要轻易改变容器。
(
6
)夫物之不齊,物之情也;或相倍蓰,或相什百,或相千萬。
物品千差万别,
这是客观情形。
它们的价值有的相差一倍、
五倍,
有的相差十 倍、
百倍,有的相差千倍万倍。
(
1
)此百世之怨,而趙之所羞。
此乃百世之仇怨,赵国都为之羞愧。
(
2
)飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
瀑布 从三千尺的高崖上飞一样腾空直泄而下,
好像是从九天落下的银河水一
样。
(3)
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
(白居易《琵琶行》
)
:
就是只拨弹了两三下,还没有成为一首完整的曲子,但是已经把演奏者所有表
达的感情表现了出来。
(4)
以德服人者,
中心悦而诚服也,
如七十子之服孔子也。< br>(
《孟子
*
公孙丑上》
)
:
用道德使人归服的,是心 悦诚服,就像七十个弟子归服孔子那样。
(5)
即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?(贾谊《论积贮疏》
)
:
如果不幸爆发了纵横二三千里(规模)的旱灾,国家该用什么来救(百姓)呢?
(6)
章小女年可十二。
(
《汉书
*
王章传》
)
:
王章的小女儿当年大概十二岁。
(7)
高四尺所。
(
《礼记
*
檀弓》
)
:
处所大概四尺高。
P156-157
(8)
自富阳至桐庐,一百 许里。
(吴均《与朱元思书》
)
:
从富阳脚下溯流而上去想自富阳至桐庐一百许里。
(9)
地之相去也千有餘里。
(
《孟子》
)
:
两地之间相隔也有一千多里。
(二)名量和动量
(
1
)
一箪食,一瓢饮。
吃的是一小筐饭,
喝的是一瓢水。
(
2
)门前一株枣
,
岁岁不知老。
门前有一棵枣树,每年都很茂盛,不会衰老的样子。
(
3
)
一尺布
,
尚可缝
;
一斗粟
,
尚可舂。
一尺布尚可缝而共衣,一斗粟尚可舂而共食也
。
(
4
)作县唯日食一升飰而莫饮酒。
(
5
)
陈子文有马五十乘。
陈子文有五十匹马。
(
6
)
负服矢五十个。
(
7
)
汉王赐良金百镒,珠五斗。
汉王赏赐张良黄金百镒,珍珠五斗。
(
8
)
令民入米六百斛为郎。
(
9
)
成都有桑八百株。
成都有桑树八百株。
(二)名量和动量
1
、
(
10
)一言以蔽之。
用一句话来概括它。
(
11
)使弈秋诲二人弈。
让奕秋教两个人下棋。
(
12
)齐为卫敌,伐晋冠氏,丧车五百。
齐国为了(支援)卫国攻打敌人,讨伐了晋国的冠氏,
(并)损失五百辆战车。
2
、(
1
)鲁人从君战,三战三北。
鲁国人跟随君主打仗,打了三次战三次都败北。
(
2
)公输般九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输般九次采用了进攻城池的方法,墨子九次抵挡了进攻。
(
3
)齐王四与寡人约,四欺寡人。
齐王与我四次订约,
(却)四次欺骗了我。
(
4
)范增数目项王,举所佩玉玦以示者三。
范增多次用眼光示意项王,举起他所佩戴的玉玦来暗示了项王三次。
(
5
)于是平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让者三,终不肯受。
于是平原君想赐封鲁仲连,鲁仲连连续推辞谦让了三次赐封,始终不愿意接受。
(三)数词用为动词
(
1
)古者,天下散乱,莫之能一。
在很久以前,天下是分散混乱的,不能统一(起来)
。
(
2
)晋侯秦伯围郑,以其无理于晋,且贰于楚。
晋文公、
秦穆公联合起来围攻郑国,
因为郑国曾对晋国无礼,
而且又属于楚国而
对中原国家不 忠。
(
3
)民参其力,二入于公,而衣食其一。
百姓把 自己的功劳分成三份,
其中的两份被朝廷收入,
百姓却只能用一份来生活。
(
4
)(此三子者)与臣而将四矣。
这三个人将和我一起成为四个人了。
五、代词
(一)人称代词
1
、(
1
)今者吾丧我,汝知之乎?
现在我已经忘记了自己,你知道吗?
(
2
)彼以其爵,我以吾义。
他们凭借他们的爵位,我凭借我的道义。
(
1
)
三人行,必有我师焉。
(
《论语
.
述而》
)
译:几个人一起行走,其中一定有可以做我老师的人。
(
2
)
予三宿而出昼(昼,地名)
,于予心犹以为速。< br>(
《孟子
.
公孙丑下》
)
译:我住了三天才离开昼地,在我心里仍觉得快了。
(
3
)
噫!天丧予!
(
《论语
.
先进》
)
译:哎!老天要我灭亡啊!
(
4
)
余不食三日矣。
(
《国语
.
吴语》
)
译:我三天没有吃东西了。
(
5
)
自始合,而 矢贯余手及肘。
(
《左传
.
成公二年》
)
译:从开始交战,我的手和胳膊就被箭射穿了。
(
6
)
女为惠公来求杀余。
(
《左传
.
僖公二十四年》
)
译:你接受惠公的命令来杀我。
(
7
)
朕皇考曰伯庸。
(
《楚辞
.
离骚》
)
译
:
我父亲的名字叫做伯庸。
(
8
)
樵彼桑薪,
卬烘于煁。
(
《诗经
.
小雅
.
白华》
译:
砍下桑树做柴草,放进灶里烧火烤。
(
9
)
非台小子敢行称乱。
(
《尚书
.
汤誓》
)
译:不是我大胆发动战争。
P158-159
(
10
)
我无而诈,而无我虞。
(
《
左 传
.
宣公十五年
》
)
译:我不欺骗你,你也不用防备我。
(
11
)
不狩不猎,胡瞻尔庭有悬
貆兮!
(
《
诗经
.
魏风
.
伐檀
》
)
译:不去狩猎,为什么见你的庭院有猪獾貉啊?
(
12
)
汝何为者哉?(
《史记
.
平原君虞卿列传》
)
译:你算是什么人啊?
(
13
)
三岁贯女,莫 我肯顾。
(
《诗经
.
魏风
.
硕鼠》
)
译:多年辛苦养活你,我的生活你却不肯顾。
(
14
)
往之女家。
(
《孟子
.
滕文公下》
)
译:到了你家。
17.
我勝若,若不吾勝。
翻译:我胜了你,你还是会不承认我胜了。
18.
吾翁即若翁。
翻译:我的父亲就是你的父亲。
19.
其害于而家,凶与其国。
翻译:这样就危害了你的家,也危害到你的国家。
20.
王曰:
“舅氏,余嘉乃勋。
”
翻译:王说:
“舅氏,我嘉奖给你的功劳。
”
21.
高帝 骂之曰:
“迺公居马上得之,安事《诗》
、
《书》?”
翻译:高帝 骂道:
“你靠武力得到了国家,怎么是按照《诗》
、
《书》来的呢?”
22
.而忘越王之杀而父乎?
翻译:你忘了越王杀了你的父亲吗?
23.
余知而无罪。
翻译:我知道你没罪。
24.
今欲发之,乃能从我乎?
翻译:我现在准备做这件事情,你会跟从我吗?
25.
上曰:
“此后非乃所知也。
”
翻译:上说:
”这并不是你所知道的。
”
26.
爱共叔段,欲立之,亟请于武公。
翻译:爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求。
27
.左右欲兵之。
翻译:身边的人想杀死他。
28.
秦将闻之,为却军五十里。
翻译:
秦军
主将听到这个消息,为此把军队后撤了五十里。
29.
学而时习之。
翻译:学了又按时复习。
30.
项羽乃疑范增与汉有私,稍夺之权。
翻译:项羽因此怀疑范增与汉王刘邦有勾结,于是逐步撤销范增的权力。
31.
子文以为之功,使为令尹。
翻译:子文把这些作为他的功劳,让他做令尹。
32
.其妻献疑。
翻译:
,
他的妻子主动提出疑问。
33.
今吾于人也,听其言而观其行。
译:现在我对于人,要听他说的话还要观察他的行为。
34.
即克,公问其故。
译:已经战胜了齐军后,鲁庄公问曹刿其中的原因。
35.
北冥有鱼,其名为鲲。
译:北冥一种鱼,它的名字叫做鲲。
36.
齐晋秦楚,其在成周,甚微,封或百里,或五十里。
译:齐晋秦楚, 在周建立的时候,都是些微不足道的小诸侯国,封地有的方圆百
余里,有的方圆五十里。
37.
其若见问,当作依违答之。
译:他如果见了就会问起,就扮着顺着他而反着来回答他。
38.
孔稚珪从其受道法。
译:孔稚珪从他当中受到了道法的教育。
39.
朱亥笑曰:
“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之。
译:朱亥笑着说:
“臣是个在市井操刀的屠夫,而公子你却多次探望我。
”
40.
子曰:
“善哉问!先事后得,非崇德与?攻其恶,无人攻其恶,非修慝与?一
朝之忿,忘其身,以及其亲,非惑与?”
译:子曰:
“问得好!先要 努力的致力于一件事,之后才有所得,不就是提高品
德了吗?反省自己的缺点,
不去攻击别人的 缺点,
这难道不是改正自己邪恶的念
头吗?因为一时的气愤,
忘记了自己的安危,以至于牵连自己的亲人,
这不就是
迷惑吗?”
41.
士季曰:
“谏而不入,则莫之续也。
”
译:
士季说:
“如果你进谏,国君不采纳,那样就没有谁能接着进谏了。
”
42.
庄辛曰:
“臣诚见其必然者也。
”
译:
庄辛说:
“臣确实看出你这样做的必然结果。
”
43.
彼,君之讎也,天或者将弃彼矣。
译:他,是国君的仇人,上天或许将要抛弃他了。
44.
夫非而仇乎?
译:这个人不是你的仇人吗?
45.
潘崇曰:
“能事诸乎?”
译:潘崇说:
“你能继续侍奉他吗?”
46.
其子不忍食诸,死于穷门。
译:他的儿子不忍心吃它,在穷门死去。
P160-161
47.
子张书诸绅。
译:子张将孔子的话写在衣服的带子上。
48.
穆公访诸蹇叔。
译:
.
穆公去问蹇叔。
(
49
)晋人败诸
崤。
(
《国语·周语中》)
.
翻译:晋国人在崤山这个地方打败了他们。
(
50
)王顾左右而言他
。
(
《孟子·梁惠王下》
)
.
翻译:齐宣王回过头左右张望,而且说其他的话题。
(< br>51
)他
人之贤者,丘陵也,犹可逾也。
(
《论语·述而》
)
.
翻译:其他的能人异士,像丘陵一样,还是可以超越的。
< br>(
52
)长房曰:
“还他
马,赦汝罪。
”
(
《后汉书·方术传》
)
.
翻译:长房说:
“交还他的马,赦免你的过错。
”
< br>(
53
)子适卫,冉有仆。子曰:
“庶矣哉。
”
(
《 论语·子路》
)
翻译:孔子到了卫国,冉有给孔子驾车。孔子说:
“人口众多啊!
”
(
54
)齐候陈诸侯之师,
V
与屈完乘而观之。
(
《左传·僖公四年》
)
翻译:齐侯陈列诸侯的军队,与屈完一同乘车观看。
2.
(1
)子墨子曰:
“胡不见我
于王。
”
(
《墨子·公书》
)
.
翻译:墨子说:
“为什么不向楚王引见我呢?”
(
2
)由射于百步之外也,其至,尔
力也。
(
《 孟子·万章下》
)
.
翻译:犹如在百步以外射箭,箭能射到靶子,是靠你的力量。
(
3
)公语之
故。
(
《左传·隐公元年》
)
.
翻译:庄公把原因告诉他。
(
4
)如今人方 为刀俎,我
为鱼肉。
(
《史记·项羽本纪》
.
翻译:现在别人正好是刀和刀砧板,而我们是鱼肉。
(
5
)如或知尔
,则何以哉?(
《论语·先进》
)
.
解释:假如有人了解你们,那打算怎么办呢?
(
6< br>)括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之
。
(
《史记·廉颇蔺相如列传》
)
.
解释:
赵括的军队大败,数十万的赵军投降了秦国,秦将白起将他们全部活埋
了。
161
页
(
7
)吾侪
偷食,朝不谋夕 ,何其长也。
(
《左传·昭公元年》
)
.
解释
:
我们苟且度日,早晨不能谋虑晚上,哪里还能考虑长远呢?
(
8
)公等
皆去,吾亦以此逝矣!
(
《史记·高祖本纪》< br>)
.
解释:你们都走吧,我也在这里离开了。
(
9
)雍齿尚为侯,我属
无患矣。
(
《史记·留侯世家》
)
.
翻译:雍齿还被封为侯,我们这些人就没有什么可担心的了。
(
10
)我曹言:愿自杀。
(
《汉书·外戚传》
)
翻译:我们说:愿意自杀。
(
11
)
.
原文:尔辈群奴,正可牧羊。
翻译:你们这些奴才,只配放羊。
3.
(
1
)臣闻吏议逐客,竊以为过矣。
翻译:我听说官员们在商量逐客的事情,我认为这是错误的。
(
2
)僕非敢如此也。
翻译:我不敢这么做。
(
3
)妾父为吏,齐中皆称其廉平。
翻译:我的父亲做官,齐国人都称赞他廉洁公平。
(
4
)愚以为宫中之事,事无大小悉以咨之,然后施行。
翻译:我认为宫中朝中的事情,无论大小,都要问过他,才能施行。
(
5
)今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
翻译:如果说我现在什么事都不做,就守着前人的规则方法就行了,这是
我所知道的。
(
6
)此天以君授孤也。
翻译:这是上天要把你交给我。
(
7
)寡人生于深宫之中。
翻译:我成长在深宫里面。
(
8
)王曰:
“虽然,必告不穀。
”
翻译:王说,虽然这样,也一定要告诉我。
(
9
)寡君使群臣为鲁衛请,曰:
“无令与师陷入君地。
”
翻译:我国国君派群臣替鲁国和卫国求情,说,不要让军队深入你们的境
地。
(
10
)先君姓王氏。讳益。
翻译:我的兄长姓王,忌讳益
(
11
)子奚不为政?
翻译:你为什么不从政?
(
12
)越国以鄙远,君知其难也。
翻译
:
越过别的国家来统治远方的地方,君主应该知道他是有困难的。
(
13
)夫披坚执锐,义不如公。
翻译:他穿着铁甲,拿着武器,论仗义他不如你。
162-163
< br>(
14
)二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘,执事不以釁鼓,使歸就戮。
翻译:两国交战,我没有才能,不能胜任,把我看成俘虏,您没有用把我
的血涂在钟鼓上祭祀, 要我回国接收杀戮。
(
16
)恐伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃走赵。
翻译:害怕损坏了先王的名声,又担心会辜负了你的意思,所以逃去赵国回避。
(
17
)王无异于百姓之以王为爱也。
翻译:请大王不要责怪百姓吝惜。
(18)
不知将军宽之至此也。
翻译:没想到将军竟然宽容到这个程度啊。
(
19
)先生不羞,乃有意欲为文收责于薛乎?
翻译:先生你不怕耻辱,竟有为文向薛收债的意愿?
(
1
)余恐德之不类,兹故不言。
翻译:我怕我的德行有缺点,因此不敢说。
(
2
)夏德若兹,今朕必往。
翻译:夏的德行如此的坏,现在我一定要去(讨伐他)
。
(
3
)此则岳阳楼之大观也。
翻译:这就是岳阳楼雄伟壮观的景象啊。
(
4
)贤者亦乐此乎?
翻译:有贤才的人也会以此为乐吗?
(
5
)鲁无君子者,斯焉取斯?
翻译:如果鲁国没有君子,子贱是从哪里学到这种品德的?
(
6
)书于石,所以贺兹丘之遭也。
翻译:把文章刻写在这石头上,用它来祝贺我和丘的相遇。
(
7
)上计轩辕,下至于兹。
翻译:自黄帝时代到现在。
(
8
)公相与歃此血于堂下。
翻译:大家一起在堂里歃血。
(
9
)虽臣虏之劳不苦于此矣。
翻译:即使是奴隶的劳役,没有比这更苦了。
(
10
)向不为斯役,则久已病矣。
翻译:假如我不为这事劳役,我就会困苦不堪了。
(
11
)何故至于斯。
翻译:为什么会来这里阿?
(
12
)匪言不能,胡斯畏忌?
翻译:不是不能说,为什么我们要有所畏惧顾忌呢?
(
13
)是良史也。
翻译:这就是良史了。
(
14
)岂若吾乡邻之旦旦有是哉?
翻译:哪里像我们这些乡邻有天天担心被蛇咬的危险啊?
(1)
古之人有行之者,武王是也。
古人当中有如此行为的,只有武王了。
(2)
夫子至于是邦也,必闻其政。
老师到了一个国家,总是预闻这个国家的政事。
(3)
吾嘗疑乎也。
我曾经怀疑或这句话。
(4)
寔为咸陽。
这就是咸阳啊。
(5)
满招损,谦受益,时乃天道。
盈满招损,谦虚受益,这是天道。
(6)
之二蟲又何知!
这两只小动物又知道什么呢!
(7)
之子于歸,逺送於野。
妹子今日远嫁,相送到郊野路旁。
(8)
姜氏欲之,焉辟害?
姜氏要这么做我怎么能避开这祸害呢?
(9)
我雖不敏,請嘗試之。
我虽然不聪明,也不妨试一试它。
(10)
彼以利合,此以天屬也。
价值千金的璧玉跟我是以利益相合,这个孩子跟我则是以天性相连。
(11)
以德若彼,用力如此,葢一统若斯之難也。
实行德治像虞、夏、汤、武那样,使用武力像秦国这样才能成功,统一天
下是如此艰难。
(12)
彼人之心,于向其臻?
那人内心摸不透,何处才是那止境?
(13)
其人舍然大喜。
那人放下心来,十分高兴。
(14)
夫人不言,言必有中。
这个人平日不大开口,以开口就说到要害上。
(15)
谁为大王为此计者?
是谁给您出的派兵守关这个主意?
(16)
孟嘗君怪之曰:“此谁也。”
孟尝君对此感到奇怪,问道:“这个人是谁?”
(1)
缚者曷为者也?
绑着对的人是干什么的
?
(2)
其得意若此,则胡禁不止,曷令不行?
他像这样得意,那什么禁令不执行,什么命令不贯彻?
(3)
问臧奚事,则挟策读书。
问藏什么来着,原来是挟着竹简读书去了。
(4)
以宋攻楚,奚时止矣。
楚国攻打宋国,宋国攻打楚国,什么时候才能停止啊。
(5)
即不幸有二三千里之旱,国胡以相卹?
如果不幸爆发了纵横二三千里的旱灾,国家该用什么来救济百姓呢?
(6)
相国胡大罪,陛下系之暴也?
相国有什么大罪,陛下囚禁他这么狠?
(7)
君美甚,徐公何能及君也。
您非常美丽,徐公怎么比得上您呢?
(8)
人之耳目,曷能久熏劳而不息乎?
人的五官,怎么能长久劳困而不休息呢?
(9)
死者天地之理,物之自然者也,奚可甚哀?
天下万物萌生,没有不死的;死,是天地的常理,是万物的自然规则,有
什么值得特 别悲哀的呢
!
(10)
同始异终,胡可常也。
同一开始不同结果,为什么可以平常啊。
(11)
嗟我何人,独不遇时当乱世!
唉,我算什么人,偏不逢时遭乱世!
(12)
王何卿之问也?
陛下要问臣下什么呢?
(13)
盍不出从乎?
为什么不跟着出去?
(14)
盍各言尔志?
你们的志向是什么啊?
(15)
路恶在?
该走在什么道路上?
(16)
沛公安在?
沛公在哪里?
1.
太守谓谁?
太守是谁?
2
、是谁之过与?
是谁的过错呢?
164-165
3
、孰为夫子?
谁是夫子?
4
、圣王有百,吾孰法焉?
圣明的王有上百个,我们要效法哪一个呢?
5
、孰使予乐居夷而忘故土,非兹潭也欤?
是什么让我更喜欢住在这野旷而忘掉故土,莫非是这钻鉧潭吗
?
6
、齐王问曰:
“画,孰最难者?”
齐王问说;
“画什么东西最难呢?”
7
、吾与徐公孰美?
我与徐公哪一个美?