温庭筠《菩萨蛮·小山重叠金明灭》赏析
玛丽莲梦兔
765次浏览
2021年02月02日 12:07
最佳经验
本文由作者推荐
-
温庭筠《菩萨蛮·小山重叠金明灭》赏析
《菩萨蛮·小山重叠金明灭》是唐代文学
家温庭筠的代表词作,
词中委婉含蓄地揭示了人物的内心世界,
并成功地运
用反衬手法。接下来小编搜集了温庭筠《菩萨蛮·小山重叠金明灭》赏析,仅供
大家参考,希望 帮助到大家。
菩萨蛮·小山重叠金明灭
温庭筠
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
译文
眉妆漫染,叠盖了部分 额黄,鬓边发丝飘过。洁白的香腮似雪,懒得起来,
画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意迟 迟。
照一照新插的花朵,对了前镜,又对后镜,红花与容颜,交相辉映 ,刚穿上
的绫罗裙襦,绣着一双双的金鹧鸪。
注释
1
、小山:眉妆的名目,指小山眉,弯 弯的眉毛。另外一种理解为:小山是
指屏风上的图案,由于屏风是折叠的,所以说小山重叠。金:指唐时 妇女眉际妆
饰之“额黄”。明灭:隐现明灭的样子。金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪
的样 子。
一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,
或指女子额上涂
成梅花图案 的额黄有所脱落而或明或暗。
2
、鬓云:像云朵似的鬓发。形 容发髻蓬松如云。度:覆盖,过掩,形容鬓
角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。欲度:将掩未掩的样 子。香腮雪:香雪
腮,雪白的面颊。
3
、蛾眉:女子 的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后
叫浓阔的时新眉式“蛾翅眉”。
4
、弄妆:梳妆打扮,修饰仪容。
5
、罗襦:丝绸短袄。
6
、
鹧鸪:
贴绣上去的鹧鸪图,
这说的是当时的衣饰,
就是用金线绣好花样,
再绣贴在衣 服上,谓之“贴金”。
赏析
这一首《菩萨蛮》,为了适应宫廷歌伎的声口,也为了点缀皇宫里的生活情
趣,把妇女的容貌写得很美丽,服饰写得很华贵,体态也写得十分娇柔,仿佛描
绘了一幅唐代仕女图。
词学专家周汝昌先生认为:
这篇通体一气。
精整无只 字杂言,
所写只是一件
事,若为之拟一题目增入,便是“梳妆”二字。领会此二字,一切迎刃而 解。而
妆者,以眉为始;梳者,以鬓为主;故首句即写眉,次句即写鬓。
小山,眉妆之名目,晚唐五代,此样盛行,见于《海录碎事》,为“十眉”
之一式。大约“眉山 ”一词,亦因此起。眉曰小山,也时时见于当时词中,如五
代蜀秘书监毛熙震《女冠子》云:“修蛾慢脸 (脸,古义,专指眼部),不语檀
心一点(檀心,眉间额妆,双关语),小山妆。”正指小山眉而言。又 如同时孙
光宪
《酒泉子》
云:
“玉纤
(手也)
淡拂眉山小,
镜中嗔共照。
翠连娟,
红缥缈,
早妆时。”亦正写晨妆对镜画眉之情景。可知 小山本谓淡扫蛾眉,实与韦庄《荷
叶杯》所谓“一双愁黛远山眉”同义。
旧解多以小山为“屏”,其实未允。此由(
1
)不知全词脉络,误以首句与
下 无内在联系;
(
2
)
不知“小山”为眉样专词,
误以为此乃“小山屏 ”之简化。
又不知“叠”乃眉蹙之义,
遂将“重叠”解为重重叠叠。
然“小山屏”者,
译为
今言,谓“小小的山样屏风”也,故“山屏”即为“屏山”,为连词,而“小”
为 状词;
“小”可省减而“山屏”不可割裂而止用“山”字。
既以“小山”为屏,
又以“ 金明灭”为日光照映不定之状,
不但“屏”“日”全无着落,
章法脉络亦
不可寻矣。< br>
重,在诗词
韵语中,往往读平声而义为去声,或者反是,全以音律上的得宜为定。此处
声平而义 去,方为识音。叠,相当于蹙眉之蹙字义,唐诗
有“双蛾叠柳”之语,正此之谓。金,指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”,故
诗又有“八字宫眉捧 额黄”之句,其良证也。
已将眉喻为山,再将鬓喻为云,再将腮喻为雪 ,是谓文心脉络。盖晨间闺中
待起,
其眉蹙锁,
而鬓已散乱,
其披拂之发缕,
掩于面际,
故上则微掩眉端额黄,
在隐现明灭之间;下则欲度腮香,——度实亦微掩之 意。如此,山也,金也,云
也,雪也,构为一幅春晓图,十分别致。
< br>上来两句所写,
待起未起之情景也。
故第三句紧接懒起,
起字一逗——虽曰懒起,并非不起,是娇懒迟迟而起也。闺中晓起,必先梳妆,故“画蛾眉”三字
一点题——正承“小 山”而来。
“弄妆”再点题,
而“梳洗”二字又正承鬓之腮
雪而来。其双管并下,脉络 最清。然而中间又着一“迟”字,远与“懒”相为呼
应,近与“弄”字互为注解。“弄”字最奇,因而是 一篇眼目。一“迟”字,多
少层次,多少时光,多少心绪,多少神情,俱被此一字包尽矣。
梳妆虽迟,终究须有完毕之日,故过片重开,即写梳妆已罢,最后以两镜前
后对映而审看梳妆是否合乎标准。其前镜,妆台奁内之座镜也;其后镜,手中所
持之柄镜也——俗呼“ 把儿镜”。
所以照者,
为看两鬓簪花是否妥恰,
而两镜之
交,“套景”重叠, 花光之与人面,亦交互重叠,至于无数层次!以十个字写此
难状之妙景,尽得神理,实为奇绝之笔。
词笔至此,
写梳妆题目已尽其能事了,
后面又忽有两句,
又不知为何而设?
新贴,新鲜之“花样子”也,剪纸为之,贴于绸帛之上,以为刺绣之“蓝本” 者
也。盖言梳妆既妥,遂开始一日之女红:刺绣罗襦,而此新样花贴,偏偏是一双
一双的的鹧鸪 图纹。闺中之人,见此图纹,不禁有所感触。此处之所感所触,乃
与开头之山眉深蹙,
梦起迟妆 者相应。
由此一例足见飞卿词极工于组织联络,
回
互呼应之妙。
整一首词通过写这女子从起身梳妆到妆成着衣,
并没有明显地从正面写这女
子的心情。
但是,
读者可从结句“双双金鹧鸪”的“双双”二字上可以领会温庭
筠的寓 意。
温庭筠所运用的反衬笔法,
“双双”二字反写这女子的孤独,
看见衣
服上 的“金鹧鸪”都是双双对对的,
就使她触景生情,
自怜孤独。
整篇的点睛之
笔 是“双双”二字,它是上阕的“懒”和“迟”的根源。
本词写法上有他 的特点:
其一是温庭筠只是在生活的片段过程中,
选取最具
有特点的动态或物象,略加勾画,
省云彼此间的表面联系,
如首句仅写床周屏风
的景色,而略去这景色所 依附的屏与榻,次句只是突现出一个睡起的女子面貌,
其他一切事物都隐藏在可感触的暧昧之中,
两句合看,
即可依据已勾勒出的形象
加以想象补充,
构成一幅完整的“晨闺”图画。
其次是表情隐蔽,
温庭筠只是对
人物动态及有关景物作客观描绘,
但于其中微 露或暗示人情,
给读者尽多的想象
体会余地。
至于辞 藻浓丽,
更是温词的普遍现象。
因此这一些种种,
常使读者感到晦涩,
然如细 心玩索,得其艺术匠心所在,当更觉情味丰腴。
温庭筠简介
温庭筠(约
812
—
866
)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山
西祁县东南)人。富有天才,文思敏 捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所
以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌 讳,取憎于时,故
屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李
商隐
齐名,时称“温李”。其诗辞 藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术
成就在晚唐诸词人之上,
为“花间派”首要词人,
对词的发展影响较大。
在词史
上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑 有《温飞卿集》及《金
奁集》。