【英语】高考英语翻译技巧和方法完整版及练习题
曾轶可爸爸-
【英语】高考英语翻译技巧和方法完整版及练习题
一、高中英语翻译
1
.
高中英语翻译题:
Tra
nslate the following sentences into English, using
the words given in
the
brackets.
1
.美食是人们造访上海的乐趣之一。
(
visit
)
2
.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。
(
bring
)
3
.在你生命中,如果有一个人
你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。
(
apology
)
4
p>
.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。
(
what
)
5
.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力
有全面、准确地了解。
(
in
order that
)
【答案】
1
.
Delicious food
is one of the pleasures when people visit
Shanghai.
2
.
Street artists
bring bright and vivid colors into older
neighborhoods with originality
3
.
If there is
someone to whom you need say sorry in your life,
make an apology to him.
4
.
What makes this
game peculiar lies in that it teaches kids how to
handle the problems in real
life.
5
.
The
applications should be carefully prepared in order
that the school you like can have an
overall and accurate knowledge of your
abilities.
【解析】
【分析】
1
.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可
数
名词,因此选择
pleasure
。
另一个是题目中给出的
visit
,需要谨慎处理,是用做动词
还是
名词。此处我们给出一个时间状语从句
when
people visit Shanghai
,同时还可使用其他从句
进行处理。所以答案是
Delicious food is one of
the pleasures when people visit
Shanghai.
2
.本题难度不
大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用
bright colors,
也可以使用
bright
and
vivid colors.
所以答案是
Street
artists bring bright and vivid colors into older
neighborhoods
with
originality
3
.本题考查
there be +
定语从句从而构成条件状语从句。另外考察
< br>“
道歉
”
用
“make apology
to
sb.
”
。
所以答案是
If there is someone to
whom you need say sorry in your life, make an
apology to him.
4
.本题考察
what
引导的主语从句,
以及
“be peculiar
to”
的用法。所以答案是
What makes
this game peculiar lies in that it
teaches kids how to handle the problems in real
life.
5
.本题主要考固定词组
的掌握,为了使用
in order that
引导出的目的状
语从句。另外也考
查
preferred
school
,
have…knowledge/
understanding of…
,
overall
,
accurate
等。
所以答案
是
The
applications should be carefully prepared in order
that the school you like can have an
overall and accurate knowledge of your
abilities.
【考点定位】翻译句子
2
.
高中英语翻译题:
T
ranslate tbe following sentences into English,
using the words given in
the
brackets.
1
.我们打篮球的时间到了。
(time)
2
.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)
3
.你今晚能来参加我的生日聚会
?
(possible)
4
.应该鼓励
年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)
<
/p>
5
.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
p>
(ignorant)
6
.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Al
though...)
【答案】
1
.
It’s time for
us to play basketball.
2
.
He managed to
send the tourists to the airport in
time.
3
.
Is it possible
for you to attend my birthday party this
evening?
4
.
Young people
should be encouraged to choose their careers
according to their own strong
points.
5
.
Being ignorant
of the electronic products the students are
talking about, I find myself left
behind.
6
.
Although we are
suffering such a severe natural disaster, we will
eventually overcome the
temporary
d
ifficult as long as we don’t lose
heart.
【解析】
1
.考查
time
的用法
。分析句子可知,本句为一般现在时,
it is time for sb to
do sth “
该到某
人做某事了
”
。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:
It’s
time for us to play
basketball
。
2
.考查
manage
的用法和一般过去时。分析
句子可知,本句为一般过去时,
manage to do
s
th“
设法做某事
”
为固定短语。
p>
in time“
及时
”
为介词短语,在句中作状语。再根据其它提
示。故翻译为:
He managed to send the tourists to the airport in time
。
3
.考查
possible
的用法和一般现在时。分析句
子可知,本句为一般现在时,
it is possible
for sb to do sth “
某人做某事是可能的
”
,
it
作为
形式主语完成整个句子,不定式作为真正主
语。再根据其它汉语提示。故翻译为:
Is it possible for you to attend my
birthday party this
evening?
4
.考查
encourage
的用法。
encourage sb. to do
sth.
的被动语态形式就是
sb. be
encouraged
to do
sth.
另外,此题还考查短语
according
to
(按照)和
strong points(
长处,特长
)
。再根据
其它提
示。故翻译为:
Young people should be
encouraged to choose their careers according to
their own strong
points
。
5
< br>.考查形容词短语作状语、定语从句以及
find
的用法
。分析句子可知,本句为一般现在
时,主语为
I
,谓语为
find
,
find oneself done
表示
“
< br>发现自己被
…”,left behind
是
“
被落在后
面了
”
作宾语补足语。
Being ignorant of the
electronic products the students are talking
about
为形容词短语作原因状语从句。
products
为先行词,在后面的定语从句中,作
talk about
p>
的
宾语。再根据其它汉语提示。故翻译为:
Being ignorant of the electronic products the
students are talking about, I find
myself left behind
。
< br>6
.考查
although
引导
的让步状语从句和时态。分析句子可知,本句为
although
引导的让
步状语从句,从句为现在进行时,主句为为
as
long as
引导的条件状语从句。
lose
heart“
灰
心丧气
”
,
overcome“
克服
”
。再根据其它汉语提示。故翻译为:
Although
we are suffering
such a severe natural
disaster, we will eventually overcome the
temporary difficult as long as we
don’t
lose heart
。
3
.
高中英语翻译题:
翻译句子
1
.只有当我们了解了不同
的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。
(only
+状语从
句
)
______________
__________________________________________________
________
2
.这就是我们未
来的生活。
(what
引导的名词性从句
)
_________________________
_______________________________________________
【答案】
1
.
Only when
we have mastered the different body languages can
we communicate well with
them.
2
.
This is what our life will be like in the future.
【解析】
【分析】
本大题为根据括号内的要求
把汉语句子翻译成英语。翻译时尽可能地精确,按照要求翻译
还要注意某些特殊的语法项
目。如倒装句式等。
1
.考查倒装句
式。本大题要求用
only+
状语从句来翻译。
Only+
状语从句置于句首,主句要
部分倒装。因此
本句要翻译成部分倒装。同时要注意运用短语如肢体语言可译成
“body
languages”
,
与某人交流可译为
“ communicate
with”
。因此本句可译为
Only when we
have
mastered the different body
languages can we communicate well with
them
。
2
.考查由
what
引导的名词从句。分析句子可知,本句是一
个表语从句,表语从句中的介
词
like
缺少宾语,可用
what
引导。因此本句可译为:
This is what our life will be like in the
future.
< br>4
.
高中英语翻译题:
Tran
slate the following sentences into English, using
the words given in
the
brackets.
1
.遇到突发危
险时,人会茫然不知所措,这是很正常的。
(which)
________________________
2
.一个人究竟怎样才能完成这样一个伟大的工程呢?
(How)
________________________
3
.在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书。
(Not)
________________________
4
.情况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习。
(adapt)
________________________
【答案】
1
.
People may
get overwhelmed in the face of sudden dangers,
which is quite natural. / One
may get
at a loss when facing a sudden danger, which is
quite natural.
2
.
How on
earth can a person accomplish such a great
project? / How on earth can one
accomplish such a grand project?
3
.
Not until that moment had he ever talked about his
new book with that chief editor. Not
until this had he ever discussed his
new book with the chief editor.
4
.
The
situation is constantly changing. To adapt your
thinking to new situations, you have to
learn. / Situations are changing
continually, so we must study to adapt our
thinking to new
situations.
【解析】
【分析】
本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用。
<
/p>
1
.本题的难点在于用
which
引导非限定性定语从句,还要注意
at a
loss
或
get
overwhel
med
表示
“
不知所措
”
。
2
.本题的难点在于
on earth
表示
“
究竟
”
,用
such+a+
形容词
+
名词表示
“
一个如此<
/p>
……
的东
西
”<
/p>
。
3
.本题的难点在于
Not
until
位于句首,要用部分倒装。
4
.本题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要注意
ad
apt…to…
表示
“
使
……
适应
……”
。
5
.
高中英语翻译题:
Translate the following
sentences into English, using the words given in
the brackets.
1
p>
.老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。
(lie)
2
.无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案
例能给你力量和决心。(
confront
)
< br>
3
.毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现
问题,并进一步提高我们的自主学习
能力。
(doubt)
p>
4
.和别的假期活动相比,这次考试旨在
敦促学生努力学习,让其意识到
“
学习如逆水行
舟
”
。
(mean)
【答案】
1
.
Teachers
consider that students’ excellence lies in
diligence and perseverance.
2
.
No matter what
difficulties you confront/ are confronted with, we
hope these encouraging
cases can give
you power and determination.
3
.
Without doubt,
doing summer vacation homework is helpful for us
to strengthen our
knowledge, find out
problems and improve our self-study ability
further .
4
.
Compared with
other holiday activities, this assignment is meant
to urge students to study
hard so as to
let them realize that learning is like sailing
against the current.
【解析】
【分析】
考查句子翻译。
1
< br>.考查固定短语。固定短语
lie...in“
在于
p>
……”
。短语
diligence and
perseverance“
勤奋和持之
以恒
< br>”
。且根据句意应用一般现在时,故译为
Teacher
s consider that students’ excellence lies
in diligence and
perseverance.
。
2
.考查固定短语。固定短语
be
confronted with“
面对
”
;本句为
no matter what
引导的让步
状语从句,根据句意用一般现在时,故译为
No matter
what difficulties you confront/ are
confronted with, we hope these
encouraging cases can give you power and
determination.
。
3
.考查固定短语。固定短语
without doubt“<
/p>
毫无疑问
”
,本句为动名词短语
doing summer
vacation homework
p>
做主语,为一般现在时,故译为
Without doubt,
doing summer vacation
homework is
helpful for us to strengthen our knowledge, find
out problems and improve our self-
study
ability further .
。
4
.考查固定短语。固定短语
be
meant to“
有意要;旨在
”
;
固定短语
urge sb. to do sth.“
敦促
p>
某人做某事
”
。且
Compared
with
做伴随状语。故译为
Compared with
other holiday activities,
this
assignment is meant to urge students to study hard
so as to let them realize that learning is
like sailing against the
current.
。
6
.
高中英语翻译题:
Tr
anslation
1
.说到故宫新开的火锅餐厅,
许多网民指责其过度商业化。
(
accuse
)
2
< br>.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。
(despite)
3
.学术造假如
此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。
(
So
)
<
/p>
4
.一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,
齐心协力,从而打造一支高效的
团队。
(
thus
)
【答案】
1
.
Speaking of
/talking of /When it comes to the hotpot
restaurant opened recently/the
newly-
build hotpot restaurant in
Imperial Palace/Forbidden City, many netizens
accuse it of its
over-
commercialization./ it is accused
of its over-commercialization.
2
.
In the 1950s,
despite his passion for classic music, he had to
give in to /surrender to
reality/compromise with the
reality/give way to reality/come to terms with
reality.
3
.
So
fatal/disastrous/deadly/destructive is academic
cheating/misconduct/faking that an
incident can rui
n a person’s
reputation which he has made effort to build
up/establish/set
up/build.
4
.
A leader with
vision/of great vision/ a far-sighted leader/a
visionary leader enables his
employees
to overcome/get over the weakness, develop/tap the
potential and make
joint/combined
efforts, thus building an efficient
term.
【解析】
【分析】
1
.考查固定短语和动词时态。固定短语
speaking of /talking
of /when it comes to
表示
“
说
到
……
;谈起
……”
;
accuse of
< br>表示
“
谴责;指责
”
;
Imperial Palace/Forbidden City“<
/p>
故宫
”
。本句
为
一般现在时,可用
netizens
作主语,谓语动词用原形;
也可用
it
做主语,用一般现在时
的被
动语态。故翻译为
Speaking of /talking of /When
it comes to the hotpot restaurant opened