冯谖客孟尝君 译文译文译文!!

余年寄山水
574次浏览
2021年02月06日 19:01
最佳经验
本文由作者推荐

thereisnospoon-

2021年2月6日发(作者:兄弟姐妹的二十年战争)


《冯谖客孟尝君》



译文:



齐国有位名叫冯谖的人,家境 贫困,难以养活自己,托人嘱托孟尝君,愿意


到孟尝君的门下做食客。孟尝君问:


“先生有什么爱好吗?”回答说:


“没有。



又问:


“先生有什么才干吗?”回答说:


“没什么才干。


”孟尝君笑着接受了他,


说道:


“好吧。


”手下的人因为孟尝君看不起冯谖,给他吃粗茶淡饭。



过了不久,冯谖靠着柱子弹着他的佩剑,唱道:


“ 长铗啊,咱们还是回去吧,


吃饭没有鱼!


手下的人把这事告诉了孟尝君。


孟尝君说:


“给他鱼吃,< /p>


比照中等


食客。



又过了不久,


冯谖又靠着柱子,


弹着剑唱道:


“长铗啊,


咱们还是回去吧,


出门没有车!

< p>


左右的人都笑他,


又把这话告诉了孟尝君。


孟尝君说:


“给他车驾,


比照上等的门客。


”于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:


“ 孟尝君尊我为上等门客!



后来又过了些时,

< br>冯谖又弹起他的剑唱道:


“长铗啊,


咱们还是回去吧,在 这儿无法养家。


”左右的人都很讨厌他,认为他贪心不足。


孟尝 君(知道后)问:


“冯先生有亲人吗?”回答说:


“有位老母。


”孟尝君就派


人供给冯谖母亲吃的和用的,

不使她感到缺乏。


在这种情况下,


冯谖就不再弹唱


了。



后来,孟尝君张贴公告,询问他门下的 众多食客:


“谁熟习会计,能替我到


薛地收债?”冯谖(在公告 上)签署自己的名字,说“能”


。孟尝君(见了名字)


感到很惊 奇,问:


“这是谁呀?”左右的人说:


“就是唱那‘长铗归来’ 的人。



孟尝君笑道:


“这位客人果真 有才能,我对不住他,还不曾见过呢!



(他立即派

< p>
人)请冯谖来相见,当面赔礼道:


“我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心 烦意


乱,


我生性懦弱,


笨拙无能,


整天埋在国家大事之中,


怠慢了您。


先生并 不见怪,


竟愿意到薛地为我收债吗?”


冯谖回答道:

< p>
“愿意去。



于是套好车马,

整治行装,


载上契约票据动身了。辞行的时候冯谖问:


“债 收完了,用它买什么回来?”孟


尝君说:


“您就看我家里缺什么 吧。




冯谖赶着车到了薛地,让办 事员召集应该偿还债务的百姓,都来核对契据。


债券核对完毕,


(他)站起来,假托孟尝君的命令把债券赏赐给百姓,借此把债


券烧掉。百姓都高呼“万 岁”




冯谖赶着车,直奔齐都,清 晨就求见孟尝君。孟尝君对冯谖回得如此迅速感


到奇怪,立即穿好衣服、戴好帽子去见他 ,问道:


“债都收完了吗?回来得这么


快?”冯谖说:


“收完了。



“买什么回来了?”冯谖回答道:


“您曾说‘看我家缺


什么’


,我私下考 虑您宫中积满珍珠宝贝,外面狗马满圈,堂下走廊里站满了美


女,您家里所缺的只不过是 ‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’



”孟


尝君道:


“买仁义是怎么回事?”


冯谖道:


“现在您不过有块小小的薛地,


不抚爱


百姓 ,视民如子,而趁机用商贾之道取利于民,


(我)私下假托您的命令,把债


款赏赐给百姓,趁机烧掉了契据,百姓欢呼‘万岁’


,这就是我用来为您买义 的


方式啊。


”孟尝君听后很不高兴,说:


“嗯,先生,算了吧。




过了一 年,齐王对孟尝君说:


“我不敢把先王的臣子当作我的臣子。


” 孟尝君


前往他的封地薛地。


还差百里未到,

薛地的人民扶老携幼,


都在路旁迎接孟尝君


到来。孟尝君见 此情景,回头看着冯谖说:


“您为我买的‘义’


,今天才见到了 。




冯谖说:


“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患,现在您只有一个洞窟,还不


能高枕无忧,请 让我再去为您凿两个洞窟吧。


”孟尝君给(他)五十辆车子,五


百斤黄金,冯谖向西游说到了魏国,他对惠王说:


“现在齐国放逐他的大臣孟尝


君到诸侯国去,诸侯先迎接他的,就可国家富庶兵力强盛。


”于是惠王空 出来相


位,


把原来的相国调为上将军,


并派使者带着千斤黄金,


百辆车子去聘请孟尝君。


冯谖先赶车回 去,告诫孟尝君说:


“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,


这是显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。


”魏国的使臣往返了三次,孟


尝君坚决推辞而不去魏国。



齐王听到这件事 ,君臣十分惊恐,派太傅拿着千斤黄金,驾着两辆四匹马拉


的绘有文采的车子,带上一把 佩剑,并向孟尝君致书谢罪说:


“我不审慎,遭到


祖宗降下的灾 祸,


又被身边阿谀逢迎的臣下包围,


得罪了您。


我是不值得您帮助


的,希望您顾念齐国先王的宗庙,姑且回国都来治理国事吧。


”冯谖又告诫孟尝


君说:


“希望(你) 请求先王传下来的祭器,在薛地建立宗庙。


”宗庙建成后,冯


谖 回报孟尝君:


“现在三个洞窟已经营造好,您可以高枕无忧了。




孟尝君在齐当了几十年相国,没有遭到丝毫祸患,这都是 冯谖的计谋啊!



【简析】



本文记叙冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动


(


焚券市


义,谋复相位,在薛建立宗庙


)


,表现冯谖的政治识见和多方面的才能,反映出


齐国统治集团内部和 齐、


魏等诸侯国之间的矛盾。


冯谖善于利用矛盾以解决矛盾。< /p>


他为孟尝君出谋划策,


是基于士为知己者用的观念。


他为孟尝君焚券市义,


说明


他认识到争取民心对巩固 贵族统治具有极其重大的意义,


这是当时颇为流行的民


本思想的 反映。


就这一点说,


冯谖可算是策士中的佼佼者。


他游说梁惠王,


口上


说如果梁迎孟尝君,

< p>
将使梁


“富而兵强”,


实际却是为了使孟尝君能在 齐恢复相


位。这种权谋欺诈的作法,又反映出冯谖具有当时策士的共同特点。

< p>


本文写法方面的特点主要是:



一、运用曲折的情节和生动的细节刻画出冯谖的策士形象。开头从反面写冯


谖被 人认为是个无能的人,初到孟尝君门下做食客,受到“食以草具”的待遇。


他三次弹铗而 歌,


再三提出生活方面的要求,


反映他怀才不遇的愤懑和不平凡 的


气概。这时的冯谖,是所谓“才美不外见”。到孟尝君征求门下食客有谁能为他


去薛收债时,


冯谖却


“署曰:


‘能’




孟尝君对他,


由最初的


“贱之”


变为

“怪


之”,并且笑着说:“客果有能也”,态度有了根本性的变化。这是一道曲折。


冯谖在薛以特殊方式为孟尝君收债和回齐复命的情况,


反映他有 胆有识,


处事果


敢迅速,为“能”字住入了具体内容。但当孟尝 君知道冯谖如何收债、如何为他


“市义”时,心里却“不悦”了。这又是一道曲折。直到 一年后,孟尝君“就国


于薛”时,才认识到冯谖为他“市义”的意义,因而由衷称赞冯谖 。这又是一道


曲折。


在孟尝君陶醉于


“ 市义”


所取得的成就时,


冯谖却提醒他


“未能高枕而卧”



主动提出


“为君复 凿二窟”


的任务,


利用齐与魏的矛盾解决了齐王与孟尝君的矛< /p>


盾,


为巩固孟尝君的政治地位创造了足够的条件。


这又是一道曲折。


通过上述曲


折的情节,


多角度多层次地表现出冯谖的政治识见和长于计谋的才能。


文中的细


节也起到同样的作用。


如冯谖去薛收债时,


先问 孟尝君


“责毕收,


以何市而反”



孟尝君答以


“视吾家所寡有者”



看来这一回答是冯谖早已预料到的。


他焚券市


义 ,


与孟尝君的要求毫不相关,


但在回齐复命时,


他抓住孟尝君的这句话,


分析


孟尝君家所寡有者是义。 这样,为孟尝君“市义”,既合乎逻辑,又符合孟尝君


“视吾家所寡有者”的要求,在孟 尝君尚未认识到“市义”的作用时,也无法责


备他。这也表现出冯谖这个策士的智慧和善 于揣摩他人心理的特点。



二、运用对比手法,表现出有关人物 的特点和相互关系。如对冯谖的三次弹


铗而歌,孟尝君的左右由无所爱憎到“皆笑之”, 以至“皆恶之”,孟尝君却一


一满足了冯谖的要求。两相对照,反映出孟尝君乐于养士的 特点和左右的势利、


无知,而“弹铗而歌”本身,又是冯谖对“贱之”“食以草具”的待 遇的不平之


鸣。又如冯谖对孟尝君说明了焚券市义的理由和情况,



孟尝君反而“不悦”。


两相对照,


反映出冯谖的政治远见和孟尝君识见的低下。


又如孟尝君对冯谖,



最初的“笑而受之”,到“怪之”,到“请而见之”,到“不悦”,到称赞,到


最后的完全信赖,


前后对照,


不仅反映出孟 尝君了解、


认识冯谖的曲折过程,



重 要的是使冯谖的聪明才智,


随着事态的发展逐一展现在读者面前,


使冯谖这个


策士的形象显得完整鲜明,给人以深刻的印象。



【字词句基础知识举要】



①使人属孟尝君,愿寄食门下。长铗归来乎!食无鱼。



②左右以君贱之也,食以草具。孟尝君:“食之,比门下之客。”



③孟尝君使人给其食用,无使乏。



这 三组句子里的“食”,用法各不相同。第一组:


“食”读


sh< /p>


í,动词,


“吃


饭”的意思,这是常见的 用法。第二组,“食”读


s


ì,“给„„吃”的意思,


“食之”


就是


“给他


(



)


吃”。


“ 食以草具”


就是把粗劣的饭菜给他吃”,


“食”


后省代词宾语“之”。


“食”的这种用法,有人视为“使动用法”,有人称之为


“供动用法”。第三组,“食”用为名词,读


sh


í。意思是“食物”、“吃的东


西”。



为之驾,比门下之车客。



这里要注意 “为之驾”。这是为动双宾语。“为”,动词,这里是“准备”


的意思。


“为之”是为动关系,意谓给他准备。


“为驾”是一般的动宾关系,准


备车马。合起来就是“给他准备车马”,全句译出来是:给他准备车马,比照门

< br>下有车坐的食客的待遇。



今君有一窟,未得高枕而卧也。



于是梁王虚上位,以故相为上将军。



这两句中


“高”



“虚”


都是形容词的使动用法。


“高枕”,


使枕头高。


“虚


上位”,使上位空着。这里可注意使动词的译法。使动词除了按 “使宾语怎样”


这个公式翻译外,还有别的译法。如“高枕”可译成“垫高枕头”,即补 出另一


有关的动词


“垫”


< p>
而把使动词


“高”


作为结果补语译出。

< p>
“虚上位”


可译为


“把


上 位空出来”,现代汉语里的介词“把”含有“使”的意思。




“孟尝君客我”之类



本文中意动用法 的例句很多,列举于下,可以通过这些例句掌握意动关系的


各种译法。

< br>


①孟尝君客我。——客我;把我当上客对待。



②左右以君贱之也,食以草具。——贱之:认为他贱,即轻视他。



③孟尝君怪之。——怪之:对他感到奇怪。


< br>④先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?——不羞:不


(


把 我对您的简慢


)


当作


耻辱。“羞”后省 宾语“之”。



⑤孟尝君怪其疾也,


衣 冠而见之。


——怪其疾:


对他回来得这么快感到奇怪。



⑥今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。——子其民:把那里 的人


民看作自己的子女。



左右以告。



责毕收,以何市而反?


thereisnospoon-


thereisnospoon-


thereisnospoon-


thereisnospoon-


thereisnospoon-


thereisnospoon-


thereisnospoon-


thereisnospoon-