文言文翻译及参考答案

温柔似野鬼°
823次浏览
2021年02月06日 19:15
最佳经验
本文由作者推荐

骂人经典-

2021年2月6日发(作者:论人言可畏)


文言文翻译及答案



郑人买履



有欲买履足,至之市,而忘 之。已得,乃曰



吾。



反归取之。及反,市罢,不得。人曰:



何不试之< /p>


以足


”“


宁信度


,


无自信也。



有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,


却忘了带量好的尺码。已经拿到鞋子,


却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返 回家去取量好的尺


码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子 。



有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢”



他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”



1.


选自《韩非子·外储说左上》。



1.


郑:春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。



2.


欲:将要,想要。



3.


者:(怎么样)的人。(定语后置)



4.


先:首先,事先。



5.


度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词)

< br>


6.


而:顺承连词意为然后



7.


置:放,搁在。(动词)



8.


之:代词,它,此处指量好的尺码。



9.


其:他的,指郑人的。(代词)



10.


坐:


“座”,座位。

< p>


11.


至:等到。



12.


之:到……去,前往。(动词)



13.


操:拿、携带。(动词)



14.


已:已经。(时间副词)



15.


得:得到;拿到。



16.


履:鞋子,革履。(名词)



17.


乃:于是(就)



18.


持:拿,在本文中同“操”。(动词)



19.


度(dù):量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意 思。(名词)



20.


之:文言代名词 ,这里指量好的。



21.


操:操持,带上拿着的意思



22.


及:等到。



23.


反:通“返”,返回。



24.


罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。



25.


遂:于是。



26.


曰:说。


27.


宁(nìng):副词。宁可,宁愿。


< p>
28.


无:虚无,没有,这里是不能、不可的意思。



29.


自信:相信自己。



30.


以:用。



31.


吾:我。



32.


市罢:集市散了



33.


至之市:等到前往集市。



魏武将见匈奴使



魏武将见匈奴使,< /p>


自以形陋,


不足雄远国,


使代,


帝自捉刀立床头。


事既毕,


令间谍问曰:


“何如?”


匈奴使答曰:“魏王信自雅望非常,然,此乃英雄也!”魏 武闻之,驰遣杀使于途。



将要接见来自匈奴的使者,


但自认为自己身材相貌矮小丑陋,


不足以慑服远方的国度,


于是派崔季


珪代替自己,


自己则拿着刀站在坐椅边。


等到接见完毕,


派密探去问那个使者:


“你觉得魏王如何?”


匈奴使者答道:“魏王儒雅的风采不同寻常,然而坐在榻旁持刀的 那个人,才是啊。”曹操听后,


就派人追杀了这个使者。



[1]


将见匈奴使——选自《世说新语·容止》。魏武,即曹操,称 帝后曹操为。匈奴,古代之


一。使,外交使臣。



[2]


以:认为。



[3]


形:外貌。



[4]


雄:称雄,这里意为慑服。


< /p>


[5]


崔季珪:,字季珪。传说他相貌清朗而威重。



代:代替,这里指崔季珪代替曹操。



捉刀:握着刀。



[6]


床:古代一种坐具


,


即“榻”,不是卧具。



[7]


毕:结束。



[8]


雅望:儒雅的风采。



[9]


非常:不同一般。



[10]


足:足够、充足。



[11]


雄远国:威震远国。



[12]


闻:听到。



[13]


既:已经。



[14]


乃:是。


< br>[15]


匈奴:中国古代北方的少数民族,亦称胡



[16]


捉刀人:指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士。后来成为固 定用语,


比喻替别人代笔作文


的人。



17


见:接见



18


使:使者




捉刀(zhuōdāo)



古:刀护卫,今:以比喻替别人代笔作文。



见:接见。



蜀鄙二僧




之鄙有二僧,


其一贫,


其一富。


贫者语


(yù)


于富者曰:


“吾欲之⑨南海,


何如?”富者曰:


“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵(bō) 足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。


子何恃?”②,贫者自南海还,以 告富者。富者有惭色。



西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者 不能至而贫者至蔫。人之立志,


顾③不如哉?是故聪与


敏④,可 持⑤而不可持也;自持其聪与敏而不学者,自败⑥者也。昏与庸⑦,可限而不可限也;不


自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也。



[


译文


]


的边境有两个,其中一个贫穷,一个富有。


< br>穷和尚对富和尚说:


“我想要去,


怎么样?”富和尚说:


“你凭借什么前往南海?”穷和尚说:


“我只要带一个瓶子和一 个就足够了。


”富和尚说:


“我几年来一直想要雇船南下,


还没能够去成


呢,


你凭借什么前往南海?” 到了第二年,


穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚。富和尚脸

上露出了惭愧的表情。



四川的西部距离南海,

< p>
不知道有几千里的路,富和尚不能到南海,而穷和尚到了。


人们立志求


学,


难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此聪明与有才学,


可以依赖而又不可以依赖;


那些自


以为聪明 ,有才学但并不学习的人,是自己毁了自己。昏庸与愚钝,可以限制而又不可以限制;那


些自己不受昏庸限制而用心学习、不倦怠的人


,


是靠自己努力学 成的。



为学


:为,做,求学,做学问




:吗?〈语气词〉



人之为学


:结构助词,加在主语和谓语之间取消主谓的独立性

< br>



:代词,代事




:也。




:那么




:……的东西




:天资,天分




:及,赶得上




:通“”




:终于




:反应迟钝,不聪





:常规,永远不变的




:四川




:其中




:助词,的




:边远的地方,边境




(yù)



告诉,对…说




:对,对于




:想要,要




:到…去,往,到



何如


:怎么样




:你




:怎么样(商量语气)




:什么




:凭借,倚仗




:去




:佛教徒盛饭的用具




:足够



数年


:几年,多年



买舟


:雇船




:顺江而下




:从




:返回,回来



:介词,相当于“把”、“拿”、“将”



惭色


:惭愧的神色


< br>惭


:羞惭


,


惭愧。




:神色,神情。




:距离



南 海


:此指(佛教圣地,属浙江省舟山群岛)




:到达




:语气助词与,有之(代词,带南海)和矣(语气词,了)两种意思。

< br>


立志


:树立志向


< p>


:还,反而


;哉


:表示 反问语气,相当于“吗”〈语气


助词〉




:还;



:语气助词。

< p>


往见王曰



(


季梁


)


往见王曰:“今者臣来,见人于大行


1


,方


2


北面而持 其驾


3


,告臣曰:‘吾欲之楚。’臣


曰 :


‘君之楚,


将奚为北面?’曰:


‘吾 。


’臣曰:


‘马虽良,


此非楚之路也。


’曰:


‘吾用多!


< br>臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。”

< br>


季梁前往见大王说:“今天,臣看见有人在一条大路上,正在朝着北面驾车前行 ,对我说:


'


我想


到去。


我说:


‘你要到楚国去,


为什么却将要向北面驾车’ 。


车的主人说,


‘我的马很好,


跑得快 。



我说:‘马虽然好,但这条路不是去楚国的路。’他说:‘ 我的财物多’。我说:‘财物多,但是


这条路不是去楚国的路。’他说:‘我的车夫好。 ’像这样的东西


[


良马、财物、车夫


]


越好越多,


离楚国就越远了。”



1


、大行(


háng


):大路。



2


、方:正在。



3


、持其驾:拿着缰绳,驾着车子。



4


、奚为:何为,做什么。



5


、御者:车夫。


< br>6


、此数者:像这样的东西(良马、财物、车夫)。



7


、良:好。



北人食菱



北人①生而不识②菱③者,


仕④于南方,


席⑤上啖


(dàn)


⑥菱,


并壳⑦入口。


或⑧曰⑨:

< p>
“食


⑩菱须去(


11


)壳 。”其人自护(


12


)所短(


13


),曰:“我非不知,并(


14


)壳者,欲 (


15


)以



16


)去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答(


17


)曰:“前山后山,何(


18


)地不有?”



夫菱生于水而非土产,此坐(


20< /p>


)强(


21


)不知以为知也



有个出生在北方不认识的人,在南方做官,


(一次 )他在酒席上吃菱角,


(那个人)连角壳一


起放进嘴里吃。有人 对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,


(护住自己

< p>
的无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北< /p>


方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”



生长在水中


,


(他)却说是 在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成


知道的。



1.


北人:北方人。



2.


识:知道。


3.


菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和 充足阳光,


盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。


< p>
4.


仕于:(仕途)在……做官。于,在。



5.


席:酒席。



6.


啖:吃。



7.


并壳:连同皮壳。



8.


或:有人。



9


曰:说。



10.


食:食用,在这里可以指吃。



11.


去:去除,去掉。



12.


护:掩饰。


< br>13.


短:缺点,短处


,


不足之 处。



14.


并:一起。



15.


欲:想要。



16.


以:用来。



17.


答:回答。



18.


何:哪里。



19.


而:表示转折,此指却



20.


坐:因为,由于。


< p>
21.


强(qiǎng):本文中指“勉强”。



屠户吹狼



有屠人货肉归,日已暮,欻 (xū,忽然)一狼来瞰担中肉,似甚涎垂;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以


刃,少却 ;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。

< br>狼乃止。屠即径归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(徘徊不前)近之,


则死狼也。仰首审视,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金, 屠小裕焉。缘木


求鱼,狼则罹(遭遇)之,亦可笑已!



从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫 带着


的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到 很害怕,于是就拿着


屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了 一下,往后退了几步,过了一会儿。


等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来 。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉


,


不如把肉挂


在树上


,


等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉 挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼


看了看。就这样,狼就停下来 不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看


见树上挂着一 个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑的在四周徘徊着向树


靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。()抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已

骂人经典-


骂人经典-


骂人经典-


骂人经典-


骂人经典-


骂人经典-


骂人经典-


骂人经典-