文言文翻译及参考答案
骂人经典-
文言文翻译及答案
郑人买履
有欲买履足,至之市,而忘
之。已得,乃曰
“
吾。
”
反归取之。及反,市罢,不得。人曰:
“
何不试之<
/p>
以足
”“
宁信度
,
无自信也。
”
有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,
却忘了带量好的尺码。已经拿到鞋子,
却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返
回家去取量好的尺
码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子
。
有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢”
他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”
1.
选自《韩非子·外储说左上》。
1.
郑:春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。
2.
欲:将要,想要。
3.
者:(怎么样)的人。(定语后置)
4.
先:首先,事先。
5.
度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词)
< br>
6.
而:顺承连词意为然后
7.
置:放,搁在。(动词)
8.
之:代词,它,此处指量好的尺码。
9.
其:他的,指郑人的。(代词)
10.
坐:
“座”,座位。
11.
至:等到。
12.
之:到……去,前往。(动词)
13.
操:拿、携带。(动词)
14.
已:已经。(时间副词)
15.
得:得到;拿到。
16.
履:鞋子,革履。(名词)
17.
乃:于是(就)
18.
持:拿,在本文中同“操”。(动词)
p>
19.
度(dù):量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意
思。(名词)
20.
之:文言代名词
,这里指量好的。
21.
操:操持,带上拿着的意思
22.
及:等到。
23.
反:通“返”,返回。
24.
罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。
25.
遂:于是。
26.
曰:说。
27.
宁(nìng):副词。宁可,宁愿。
28.
无:虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
29.
自信:相信自己。
30.
以:用。
31.
吾:我。
32.
市罢:集市散了
33.
至之市:等到前往集市。
魏武将见匈奴使
魏武将见匈奴使,<
/p>
自以形陋,
不足雄远国,
使代,
帝自捉刀立床头。
事既毕,
令间谍问曰:
“何如?”
匈奴使答曰:“魏王信自雅望非常,然,此乃英雄也!”魏
武闻之,驰遣杀使于途。
将要接见来自匈奴的使者,
但自认为自己身材相貌矮小丑陋,
不足以慑服远方的国度,
于是派崔季
珪代替自己,
自己则拿着刀站在坐椅边。
等到接见完毕,
派密探去问那个使者:
“你觉得魏王如何?”
匈奴使者答道:“魏王儒雅的风采不同寻常,然而坐在榻旁持刀的
那个人,才是啊。”曹操听后,
就派人追杀了这个使者。
p>
[1]
将见匈奴使——选自《世说新语·容止》。魏武,即曹操,称
帝后曹操为。匈奴,古代之
一。使,外交使臣。
[2]
以:认为。
[3]
形:外貌。
[4]
雄:称雄,这里意为慑服。
<
/p>
[5]
崔季珪:,字季珪。传说他相貌清朗而威重。
代:代替,这里指崔季珪代替曹操。
捉刀:握着刀。
[6]
床:古代一种坐具
,
即“榻”,不是卧具。
[7]
毕:结束。
[8]
雅望:儒雅的风采。
[9]
非常:不同一般。
[10]
足:足够、充足。
[11]
雄远国:威震远国。
[12]
闻:听到。
[13]
既:已经。
[14]
乃:是。
< br>[15]
匈奴:中国古代北方的少数民族,亦称胡
p>
[16]
捉刀人:指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士。后来成为固
定用语,
比喻替别人代笔作文
的人。
17
见:接见
18
使:使者
捉刀(zhuōdāo)
古:刀护卫,今:以比喻替别人代笔作文。
见:接见。
蜀鄙二僧
蜀
之鄙有二僧,
其一贫,
其一富。
贫者语
(yù)
于富者曰:
“吾欲之⑨南海,
何如?”富者曰:
“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵(bō)
足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃?”②,贫者自南海还,以
告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者
不能至而贫者至蔫。人之立志,
顾③不如哉?是故聪与
敏④,可
持⑤而不可持也;自持其聪与敏而不学者,自败⑥者也。昏与庸⑦,可限而不可限也;不
自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
[
译文
]
的边境有两个,其中一个贫穷,一个富有。
< br>穷和尚对富和尚说:
“我想要去,
怎么样?”富和尚说:
“你凭借什么前往南海?”穷和尚说:
“我只要带一个瓶子和一
个就足够了。
”富和尚说:
“我几年来一直想要雇船南下,
p>
还没能够去成
呢,
你凭借什么前往南海?”
到了第二年,
穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚。富和尚脸
上露出了惭愧的表情。
四川的西部距离南海,
不知道有几千里的路,富和尚不能到南海,而穷和尚到了。
人们立志求
p>
学,
难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此聪明与有才学,
p>
可以依赖而又不可以依赖;
那些自
以为聪明
,有才学但并不学习的人,是自己毁了自己。昏庸与愚钝,可以限制而又不可以限制;那
些自己不受昏庸限制而用心学习、不倦怠的人
,
是靠自己努力学
成的。
为学
:为,做,求学,做学问
乎
:吗?〈语气词〉
人之为学
:结构助词,加在主语和谓语之间取消主谓的独立性
< br>
之
:代词,代事
亦
:也。
则
:那么
者
:……的东西
资
:天资,天分
逮
:及,赶得上
屏
:通“”
卒
:终于
鲁
:反应迟钝,不聪
明
常
:常规,永远不变的
蜀
:四川
其
:其中
之
:助词,的
鄙
:边远的地方,边境
语
(yù)
:
告诉,对…说
于
:对,对于
欲
:想要,要
之
:到…去,往,到
何如
:怎么样
子
:你
何
:怎么样(商量语气)
何
:什么
恃
:凭借,倚仗
往
:去
钵
:佛教徒盛饭的用具
足
:足够
数年
:几年,多年
买舟
:雇船
下
:顺江而下
自
:从
还
:返回,回来
以
:介词,相当于“把”、“拿”、“将”
惭色
:惭愧的神色
< br>惭
:羞惭
,
惭愧。
色
:神色,神情。
去
:距离
南
海
:此指(佛教圣地,属浙江省舟山群岛)
至
:到达
焉
:语气助词与,有之(代词,带南海)和矣(语气词,了)两种意思。
< br>
立志
:树立志向
顾
:还,反而
;哉
:表示
反问语气,相当于“吗”〈语气
助词〉
犹
:还;
矣
:语气助词。
往见王曰
(
季梁
)
往见王曰:“今者臣来,见人于大行
p>
1
,方
2
北面而持
其驾
3
,告臣曰:‘吾欲之楚。’臣
曰
:
‘君之楚,
将奚为北面?’曰:
‘吾
。
’臣曰:
‘马虽良,
此非楚之路也。
’曰:
‘吾用多!
’
< br>臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。”
< br>
季梁前往见大王说:“今天,臣看见有人在一条大路上,正在朝着北面驾车前行
,对我说:
'
我想
到去。
我说:
‘你要到楚国去,
为什么却将要向北面驾车’
。
车的主人说,
‘我的马很好,
跑得快
。
’
我说:‘马虽然好,但这条路不是去楚国的路。’他说:‘
我的财物多’。我说:‘财物多,但是
这条路不是去楚国的路。’他说:‘我的车夫好。
’像这样的东西
[
良马、财物、车夫
]
越好越多,
离楚国就越远了。”
p>
1
、大行(
háng
):大路。
2
、方:正在。
3
、持其驾:拿着缰绳,驾着车子。
4
、奚为:何为,做什么。
5
、御者:车夫。
< br>6
、此数者:像这样的东西(良马、财物、车夫)。
7
、良:好。
北人食菱
北人①生而不识②菱③者,
仕④于南方,
席⑤上啖
(dàn)
p>
⑥菱,
并壳⑦入口。
或⑧曰⑨:
“食
⑩菱须去(
11
)壳
。”其人自护(
12
)所短(
13
p>
),曰:“我非不知,并(
14
)壳者,欲
(
15
)以
(
16
)去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答(
17
p>
)曰:“前山后山,何(
18
)地不有?”
夫菱生于水而非土产,此坐(
20<
/p>
)强(
21
)不知以为知也
有个出生在北方不认识的人,在南方做官,
(一次
)他在酒席上吃菱角,
(那个人)连角壳一
起放进嘴里吃。有人
对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,
(护住自己
的无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北< /p>
方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”
生长在水中
,
(他)却说是
在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成
知道的。
1.
北人:北方人。
2.
识:知道。
3.
菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和
充足阳光,
盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。
4.
仕于:(仕途)在……做官。于,在。
5.
席:酒席。
6.
啖:吃。
7.
并壳:连同皮壳。
8.
或:有人。
9
曰:说。
10.
食:食用,在这里可以指吃。
11.
去:去除,去掉。
12.
护:掩饰。
< br>13.
短:缺点,短处
,
不足之
处。
14.
并:一起。
15.
欲:想要。
16.
以:用来。
17.
答:回答。
18.
何:哪里。
19.
而:表示转折,此指却
20.
坐:因为,由于。
21.
强(qiǎng):本文中指“勉强”。
屠户吹狼
有屠人货肉归,日已暮,欻
(xū,忽然)一狼来瞰担中肉,似甚涎垂;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以
刃,少却
;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。
< br>狼乃止。屠即径归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(徘徊不前)近之,
则死狼也。仰首审视,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,
屠小裕焉。缘木
求鱼,狼则罹(遭遇)之,亦可笑已!
从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫
带着
的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到
很害怕,于是就拿着
屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了
一下,往后退了几步,过了一会儿。
等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来
。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉
,
不如把肉挂
在树上
,
等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉
挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼
看了看。就这样,狼就停下来
不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看
见树上挂着一
个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑的在四周徘徊着向树
靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。()抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已