《新唐书·虞世南传》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网

温柔似野鬼°
840次浏览
2021年02月06日 19:23
最佳经验
本文由作者推荐

累了就放空自己-

2021年2月6日发(作者:萧墙)


《新唐书


·


虞世南传》


|


附译文翻译


_


文言文阅读题在线测试 (附答案)


_


高三语文


_


在线做题




虞世南,


越州余姚人。


性沉静寡欲与兄世基同受学于吴顾野王十余年精思不懈 至累旬不盥栉


文章婉缛慕仆射徐陵陵自以类己由是有名。


陈天嘉 中,


父荔卒,


世南毁不胜丧。


文帝高荔 行,


知二子皆博学,遣使至其家护视,召为建安王法曹参军。陈灭,与世基入隋。世基辞 章清劲


过世南,


而赡博不及也,


俱名重 当时,


故议者方晋二陆


[


< p>
]



炀帝为晋王,


与秦王 俊交辟之。


大业中,


累至秘书郎。


炀帝 虽爱其才,


然疾峭正,


弗甚用,


为七品 十年不徙。


世基佞敏得君,


日贵盛,妻妾被服拟王者,而世南躬 贫约,一不改。宇文化及已弑帝,间杀世基,而世南抱


持号诉请代,

不能得,


自是哀毁骨立。


从至聊城,


为窦建德所获,


署黄门侍郎。


秦王灭建德,

< br>引为府参军,转记室,迁太子中舍人。王践祚,拜员外散骑侍郎、弘文馆学士。时世南已衰


老,屡乞骸骨,不听,迁太子右庶子,固辞,改秘书监,封永兴县子。世南貌儒谨,外若不


胜衣,而中抗烈,论议持正。太宗尝曰:



朕与世南 商略古今,有一言失,未尝不怅恨,其


恳诚乃如此!







贞观八年,


进封县公。


会陇右山崩,


大蛇屡见,


山东及江、


淮大水,


帝忧之,


以问世南,


对曰:



汉文帝元年,齐、楚地二十九山同日崩,水大出,诏郡国无来贡,施惠天下,远近


洽穆,亦不为灾。今蛇见山泽,适其所居。又山东淫雨,江、淮大水,恐有冤狱枉系,宜省

< p>
录累囚,庶几或当天意。



帝然之,于是遣使赈饥 民,申挺狱讼,多所原赦。






帝尝作宫体诗,使赓和。世南曰:



圣作诚工,然体非雅正。上之所好,下必有甚者,


臣恐此诗一传 ,天下风靡。不敢奉诏。



帝曰:


“< /p>


朕试卿耳!



赐帛五十匹。帝数出畋猎, 世


南以为言,皆蒙嘉纳。尝命写《列女传》于屏风,于时无本,世南暗疏之,无一字谬。 帝每


称其五绝:


一曰德行,


二曰忠直,


三曰博学,


四曰文词,


五曰书翰。


世南始学书于浮屠智永,


究其法,为世秘爱。






卒,年八十一,诏陪葬昭陵,赠礼部尚书,谥曰文懿。





《新唐书


·


虞世南传》卷一百一十五



列传第二十七)



[

< br>注


]


二陆:西晋文学家陆机与弟陆云的并称。

< p>




参考译文:





虞世南,是越州余姚人。他生性沉静,清心寡欲,和他的哥哥 虞世基一起在吴郡顾野王


门下学习,前后十多年,终日专心学问,从不懈怠,甚至几十天 不洗脸梳头。他的文章委婉


多彩,


他很崇拜仆射徐陵的文章,< /p>


徐陵也说虞世南的文风颇象自己,


因此虞世南得以文章著


名。


陈朝天嘉年间,


他的父亲虞荔逝世,


虞世南由于过分悲伤,


损害了身体,


几乎坚持 不住。


陈文帝敬重虞荔的品德高尚,


又了解到他的两个儿子都很 博学,


派人到他家里帮忙照顾,



任虞 世南为建安王的法曹参军。


陈朝灭亡,和哥哥世基在隋朝任职。世基的文章清劲,


超过


了世南,


但丰富广博不如世南,


二人在当时都有很高的声望,


评论者将他兄弟二人比作晋朝


的陆机、陆云兄弟。在隋炀帝杨广作晋王的时候,和秦王杨俊递相征用他们。大业年间,虞

< p>
世南多次变动官至秘书郎。


隋炀帝虽然喜欢他的才能,

但对他刚正的性格很头痛,


所以并不


怎么重用他,七品官当 了十年也得不到升迁。


虞世基机敏而善于奉承,


隋炀帝很喜欢他 ,于


是日益尊贵显赫,


妻妾的穿戴和王公贵族一样,

< p>
虞世南家里却清贫节俭,


但他一点也不改变


自己的 节操。宇文化及杀死隋炀帝后,又将杀虞世基,虞世南抱住虞世基嚎啕大哭,并请求

累了就放空自己-


累了就放空自己-


累了就放空自己-


累了就放空自己-


累了就放空自己-


累了就放空自己-


累了就放空自己-


累了就放空自己-