隆中对原文注释及译文
浩劫余生-
隆中对原文,注释及译文
亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐
毅,时人莫之许也。惟博
陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
p>
诸葛亮
亲自在田地中耕种,
喜爱吟唱
《梁父吟》
。
他身高八尺,
< br>常常把自己和管仲、
乐
(yuè
)
毅相比,当时人们都不承认这件事。
只有博陵的崔州平,
p>
颍川的徐庶与诸葛亮关系甚好,说
是确实这样。
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:
“
诸葛孔明
者,卧龙也,将军岂
愿见之乎?
”
先主
曰:
“
君与俱来。
”
< br>庶曰:
“
此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。<
/p>
”
适逢先
帝刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:
“
< br>诸葛孔明这个
人,
可如同一条卧着的龙啊,
将军是否愿意见他?
”
刘备说:
“
您和他一起来吧。
”
徐庶说:<
/p>
“
这
个人只能你去他那里拜访,不可以委
屈他,召他上门来,将军你应该屈尊亲自去拜访他。
”
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。
因屏人曰:
“
汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不
度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将< p>
安出?
”
p>
因此先帝就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。于是刘备叫旁边的人退下,说:<
/p>
“
汉室的统治崩溃,董卓、
曹操
先后专权,皇上蒙受风尘遭难出奔。我不能衡量自己的德行
能否服人,估
计自己的力量能否胜人,想要为天下人伸张大义,然而智慧与谋略浅薄不足,
就因此失败
,
弄到今天这个局面。
但是我的志向到现在还没有停止,
先生认为该采取怎样的
办法呢?
”
亮答曰:
“
自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微
而众
寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天
子而
令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此
可以
为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国
,而
其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,
高祖
因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将
军既
帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸
戎,
南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,
将军
身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,
汉室
可兴矣。
”
诸葛亮回答道:
< br>“
自董卓独掌大权以来,各地豪杰同时兴起,占据州、
郡
的人数不胜数。曹操与袁绍相比,
声望小人又少,然而曹操之所以能打败袁绍,
以弱胜强
的原因,不仅依靠的是天时,而且也是人的谋划得当。现在曹操
已拥有百万大军,
挟持皇帝
来号令诸
侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,已经历三世了,地势险要,民众归附,
又任用
了有才能的人,孙权这方面只可以把他作为外援,但是不可谋取他。荆州北靠汉水、
沔水
,一直到南海的物资都能用得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,
这
是大家都要争夺的地方,
但是它的主人却没有能力守住它,
这大
概是天拿它用来资助将军
的,将军你是否有占领它的意思呢?益州地势险要,有广阔肥沃
的土地,自然条件优越,物
产丰富,
高祖凭借它建立了帝业。<
/p>
刘璋昏庸懦弱,
张鲁在北面占据汉中,
那
里人民殷实富裕,
物产丰富,刘璋却不知道爱惜,有才能的人都渴望得到贤明的君主。将
军既是皇室的后代,
而且声望很高,
闻名天下,
广泛地罗致英雄,
思慕贤才,
如饥似渴,
如果能占据荆、
益两州,
守住险要的地方,和西边的
各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革
新政治;
一旦天下形势发生了变化,
就派一员上将率领荆州的军队直指中原一带,
将军您亲
自率领益州的军队到秦川出击,
老百
姓谁敢不拿着饭和水酒来欢迎将军您呢?如果真能这样
做,那么称霸的事业就可以成功,
汉室天下就可以复兴了。
”
先主曰:
“
善!
”<
/p>
于是与亮情好日密。
p>
刘备说:
“
好!
”
从此与诸葛亮的关系一天天深厚起来。
关羽、张飞等不悦,先主解之曰:
“
孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。
”
羽、
飞乃止。
关羽、张飞等不高兴,刘备就解释
给他们说:
“
我有了孔明,就像鱼有了水一般。希望你们
不要再说这样的话了。
”
关羽、张飞才不说了
。
注释
对:回答、应对。
躬:亲自。
陇亩:田地。
好
(hà
o)
:喜欢。
管仲:名夷吾,春秋时齐桓公的国相,帮助桓公建立霸业。
<
/p>
乐(
yuè
)毅:战国时燕昭王的名将,
曾率领燕、赵、韩、魏、楚五国兵攻齐,连陷七十余
城。
为:唱。
每:常常。
于:和、
与。
时:当时。
莫之许:就是
“
莫许之
”
。莫,没有人
。之,代词,代
“
诸葛亮自比于管仲、乐毅
”
这件事。许,
承认,同意。
惟:只有。
友善:友好,关系好。
谓:说。
信然:确实这样。
先主:指刘备。
屯:驻军防守。
新野:现在河南新野。
器:器重、重视。
谓:对
……
说,告诉。
岂:大概,是否。
与俱来:与(之)俱来。俱。一起。
就见:意思是到诸葛亮那里去拜访。就,接近、趋向。
屈致:委屈(他),召(他上门)来。致,招致、引来。
p>
枉(
wǎng
):委屈。
< br>
驾:车马,借车马指刘备。
枉驾:屈尊。
顾:拜访。
由是:因此。
遂(
< br>suì
):于是,就。
诣:去,到。这里是拜访的意思。
凡:总共。
乃见:才见到。
因:于是
,
就。
屏:这里是命人退避的意思。
汉室:指汉朝。
倾颓:崩溃、衰败。
奸臣:指董卓、曹操等。
窃命:盗用皇帝的政令。
蒙尘:暗指
皇帝被俘等皇权受到了损害的事,使皇帝蒙受风尘之苦,专指皇帝遭难出奔。
孤:古代王侯的自称。这里是刘备自称。
度(
duó
)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估
计(自己的)力量(能否胜人)。
信:通
“
伸
”
,伸张。
< br>
智术:智谋,才识。