声声慢原文及翻译赏析
琵琶副本歌词-
声声慢原文及翻译赏析
《声声
慢》此词通过描写残秋所见、所闻、所感,抒发
词人自己因国破家亡、天涯沦落而产生的
孤寂落寞、悲凉愁
苦的心绪。下面是关于声声慢原文及翻译赏析的内容,欢迎
阅读!
声声慢
——
[
宋
]
李清照
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,
最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正
伤心,却是
旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘守着窗儿,独自
怎生得黑梧桐更兼细雨,到黄
昏,点点滴滴。这次第,怎一
个愁字了得
【注释】
《声声慢》
:词牌名,又名《胜胜慢》
。有平韵仄韵二体,
本篇是仄韵体
。
寻寻
觅觅:若有所失,想把它寻找回来而不可得的心理
状态。形容内心空虚,心神无主的样子
。寻,寻思。觅,搜
索。
冷冷清清:既是指环境的冷清,也指心情的冷清。
凄凄惨惨戚戚:描绘内心孤独痛苦
的感觉。凄凄,凄苦
寒冷悲伤的样子。惨惨,悲惨,内心忧郁的状态。语出《诗
经
·
小雅
·
正月》
:
“
忧心惨惨,念
国之为虚。
”
戚戚,忧愁,心
有所动的
样子。语出《孟子梁惠王上》
:
“
于我
心有戚戚焉。
”
形容心情极度忧伤。
乍暖还寒时候:指深秋天气变化无
常,由暖而变寒,忽
暖忽寒。语出张先《青门引》
“
乍暖还清冷。
”
乍,刚,初。
还,旋即。
最难将息:很难调养自己。将息,休养,调理。
雁过也,正伤心,却是旧时相识:
正无限伤心的时候,
偏偏又认出它们是我旧时相识。此句是见景生情,回忆早年
寄给丈夫的《一剪梅》有
“
云中谁寄锦书来,雁
子来时,
月门
西楼。
”
因此这里称雁为旧时相识。
憔悴损:枯萎凋零。
如今有谁堪摘:如今有谁还会有兴致采摘呢
独自怎生得黑:独自一人,怎么才
能挨到天黑呢怎生,
怎么。黑,天黑。
梧桐更兼细雨:再加上细雨打到梧
桐树叶上。暗用白居
易《长恨歌》
“
秋
雨梧桐叶落时
”
。
这次第:这种情况,或这般光景(
宋时的口语)
。次地,
有一系列、一连串的意思。
怎一个愁字了得:怎能是一个愁字概括的了得呢!
【翻译】
一个人独处陋室,若有所失地东寻
西觅,可是过去的一
切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;呈现在眼
前的和滞留于心的只有孤寂和冷清;这怎能不引起内心的感
伤,于是凄凉
、惨痛、悲戚之情一齐涌上心头,令人难以忍
受。特别是秋天这骤热或骤冷的时候,最难
以调养将息了。
饮入愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷风寒意。望着
天空,一行行雁字掠过,回想起过去寄给丈夫的诗书中,曾
设想鸿雁传书,互
通音信,如今那些雁儿自是旧时相识,可
丈夫已故,书信无人可寄,更感到伤心不已。<
/p>
地上到处
都是零落的黄花,如今有谁能与我一同采摘整
天守着窗子边,孤孤单单的,怎么才能挨到
天黑啊!黄昏时
候,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,
发出令人心碎的声音。这种种况味,一个
“
愁
”
字怎么能说得
尽
【赏析】
李清照(
1084
-约
1151
)
,南宋女词人。号易安居士,
齐州章丘(今属山东)人。父亲李格非为当时著
名学者,丈
夫赵明诚为金石考据家。早期生活优裕,与明诚共同致力于
< br>书画金石的搜集整理。
金兵入据中原,
流寓南方,
明诚病死,
境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,闺情相思,后期
多悲叹身世,情调感伤,有的也流露出对中原的怀念,风格
顿变
。形式上善用白描手法,自辟蹊径,语言清丽。论词强