韩愈《听颖师弹琴》全诗翻译赏析
爱蒙住我的眼-
韩愈《听颖师弹琴》全诗翻译赏析
韩愈《听颖师弹琴》是唐代诗人韩愈所作。全诗从演奏的开始
起笔,到琴声
的终止完篇。
诗人首先运用多种手法刻画了音乐形
象,
然后,
诗人又写了音乐效
果,
p>
以自己当时的坐立不安、
泪雨滂沱和冰炭塞肠的深刻感受,
说明音乐的感人
力量。
形象的刻画为效果的描写
提供了根据,
而效果的描写又反证了形象的刻画
的真实可信,二
者各尽其妙,交互为用,相得益彰。
呢呢儿女语,恩怨相尔汝。划然銮轩昂,勇士赴敌场。浮云柳
絮无根蒂,天
地阔远随飞扬。喧啾百鸟群,忽见孤凤凰。跻攀分寸不可上,失势一落千丈
强。
嗟
余有两耳,未省听丝篁。自闻颖师弹,起坐在一旁。推手遽止之,湿衣泪
滂滂。颖乎尔诚
能,无以冰炭置我肠。
——韩愈《听颖师弹琴》
注释
p>
⑴此篇作于公元
816
年(元和十一年)。
李贺《听颖师弹琴歌》有“竺僧前
立当吾门,梵宫真相眉棱尊”,可知颖师是当时一位善
弹琴的和尚。颖师:颖师
是当时善于弹琴的和尚,他曾向几位诗人请求做诗表扬。
⑵昵昵:
p>
亲热。
尔汝:
至友之间不讲客套,
以你我相称。
这里表示亲近。
《世
说新语·排调》:“晋武帝问孙皓:闻南人好作尔汝歌,颇能为不?”尔汝歌是
古代江南一带民间流行的情歌,歌词每句用尔或汝相称,以示彼此亲昵。
⑶划然:突然。轩昂:形容音乐高亢雄壮。
⑷“浮云”两句:形容音乐飘逸悠扬。
⑸“喧啾”四句:
形容音乐既有百鸟喧哗般的丰富热闹,
又有主题乐调的鲜
明嘹亮,高低抑扬,起伏变化。
⑹未省(xǐng):不懂得。丝篁:弹拨乐器,此指琴。
⑺起坐:忽起忽坐,激动不已的样子。
⑻遽(
j
ù):急忙。
⑼冰炭置我肠:
形容自己完全被琴声
所左右,
一会儿满心愉悦,
一会儿心情
沮丧。
犹如说水火,两者不能相容。《庄子·人间世》:“事
若成,则必有阴
阳之患。”郭象注:“人患虽去,然喜惧战于胸中,固已结冰炭于五藏矣
。”此
言自己被音乐所感动,情绪随着乐声而激动变化。
(
10<
/p>
)滂滂:流的很多的样子。
译文
琴声袅袅升起,轻柔细屑,仿佛小儿女耳鬓厮磨,窃窃私语。
琴声变得昂扬激越起来,就像勇猛的战士挥戈跃马冲入敌阵。
又转成悠悠浮云依依柳絮无根无蒂,天地广阔高远随风飞扬。
蓦地百鸟齐鸣啁啾不已,忽见在众
鸟之中一只凤凰翩然高举引吭长鸣。
这只不甘与凡鸟为伍的孤傲的凤凰一心向上饱经跻攀之苦攀登
却是那样的
艰难,失势跌落下来一千丈还要多。
可叹啊我空有耳朵一双,却对音乐太外行不懂欣赏。
听了你这琴声忽柔忽刚,令人起强人坐在你的身旁。
伸出手我突然阻止你继续弹奏,泪水滂滂早已打湿了我的衣裳。
颖师你好功夫的确擅长弹琴,可是别再把冰与火填入我肝肠。
赏析:
p>
喜惧哀乐,
变化倏忽,
百感交集,
莫可名状,
这就是韩愈听颖师弹琴的感受。
读罢
全诗,颖师高超的琴技如可闻见,怪不得清人方扶南把它与白居易
的《琵琶行
》、李贺的《李凭箜篌引》相提并论,推许为“摹写声音至文
”了。
诗分两部分,前十句正面摹写声音。起句不同一般,它没有提及弹琴者,也
没有交待弹琴
的时间和地点,
而是紧扣题目中的“听”字,
单刀直入,
把读者引
进美妙的音乐境界里。琴声袅袅升起,轻柔细屑,仿佛小儿女
在耳鬓厮磨之际,
窃窃私语,
互诉衷肠。
中间夹杂些嗔怪之声,
那不过是表达倾心相爱的一种不拘
形迹
的方式而已。
正当听者沉浸在充满柔情密意的氛围里,
琴声骤然
变得昂扬激
越起来,
就象勇猛的将士挥戈跃马冲入敌阵,
显得气势非凡。
接着琴声又由刚转
柔,呈起伏
回荡之姿。恰似经过一场浴血奋战,敌氛尽扫,此时,天朗气清,风
和日丽,
远处浮动着几片白云,
近处摇曳着几丝柳絮,
它们
飘浮不定,
若有若无,
难于捉摸,
却逗
人情思。
琴声所展示的意境高远阔大,
使人有极目遥天悠悠不尽
之感。
蓦地,百鸟齐鸣,啁啾不已,安谧的环境为喧闹的场面所代替。在众鸟蹁跹
之中,一只凤凰翩然高举,引吭长鸣。“跻攀分寸不可上,失势一落千丈强”。
这只不甘与凡鸟为伍的孤傲的凤凰,
一心向上,
饱经跻攀之苦
,
结果还是跌落下
来,
而且跌得那样快
,
那样惨。
这里除了用形象化的比喻显示琴声的起落变化外,<
/p>
似乎还另有寄托。
联系后面的“湿衣泪滂滂”等句,
它很可能包含着诗人对自己
境遇的慨叹。
他曾几次上
奏章剖析政事得失,
希望当局能有所警醒,
从而革除弊
端,励精图治,结果屡遭贬斥,心中不免有愤激不平之感。“湿衣”句与白居易
< br>《琵琶行》
中的“江州司马青衫湿”颇相类似,
只是后者
表达得比较直接,
比较
显豁罢了。
后八句写自己听琴的感受和反应,
从侧面烘托琴声的优美动听。
“嗟余”二
句是自谦之辞,申明自己不懂音乐,未能深谙其中的奥妙。尽管如此,还是被颖
师的琴
声所深深感动,先是起坐不安,继而泪雨滂沱,浸湿了衣襟,犹自扑扑簌
簌滴个不止。这
种感情上的强烈刺激,实在叫人无法承受,于是推手制止,不忍
卒听。
< br>末二句进一步渲染颖师琴技的高超。
冰炭原不可同炉,
但
颖师的琴声一会
儿把人引进欢乐的天堂,
一会儿又把人掷入悲苦
的地狱,
就好比同时把冰炭投入
听者的胸中,使人经受不了这种
感情上的剧烈波动。
全篇诗情起伏如钱塘江潮,波涛汹涌,层见迭出,变化无穷。上联与下联,
甚至上句与下句,
都有较大的起落变化,
例如首联“昵昵儿女语
,
恩怨相尔汝”,
写柔细的琴声,
充满
和乐的色调,
中间着一“怨”字,
便觉波浪陡起,
姿态横生,
亲昵的意味反倒更浓,
也更加富有生活气
息。
又如首联比以儿女之情,
次联拟以
英雄气概,这是两种截然不同的声音,一柔一刚,构成悬殊的形势。第三联要再
作起落变
化,
即由刚转柔,
就很容易与第一联交叉重迭。
诗人在实现这一起伏转
折的同时,
开辟了另一个新的境
界,
它高远阔大、
安谧清醇,
与首联的
卿卿我我、
充满私情形成鲜明的比照,它所显示的声音也与首联不一样,一者(首联)轻
柔
细屑,纯属指声;一者(三联)宛转悠扬,是所谓泛声。尽管两者都比较轻柔,
却又各有特色,
准确地反映了琴声高低疾徐的变化。
< br>清人方东树说韩愈写诗“用
法变化而深严”(《昭昧詹言》),这就是一个很好的
例证。
历来写乐曲的诗,
大都利用人类五官通感的生理机能,
致力于把
比较难于捕
捉的声音转化为比较容易感受的视觉形象。
这首诗摹
写声音精细入微,
形象鲜明,
却不粘皮着肉,故而显得高雅、空
灵、醇厚。突出的表现是:在摹写声音节奏的
同时,十分注意发掘含蕴其中的情志。好的
琴声既可悦耳,又可赏心,可以移情
动志。好的琴声,也不只可以绘声,而且可以“绘情
”、“绘志”,把琴声所表
达的情境,一一描摹出来。诗歌
在摹写声音的同时,
或示之以儿女柔
情,
或拟之以英雄壮志,
或充满对自然
的眷恋,
或寓有超凡脱俗之想和坎坷不遇之悲,
如此等等,
p>
无不流露出深厚的情
意。
韩愈是一位极富创造性的文学
p>
巨匠。他写作诗文,能够摆脱拘束,自辟蹊径。这首诗无论造境或遣词造语
< br>都有独到之处。以造境言,它为读者展示了两个大的境界:一是曲中的境界,即
由
乐曲的声音和节奏所构成的情境;
一是曲外的境界,
即乐曲声在
听者
(诗人自
己)身上得到的反响。两者亦分亦合,犹如影之与
形。从而使整个诗歌的意境显
得深闳隽永,饶有情致。以遣词造语论,不少诗句
新奇妥帖,
揉磨入细,
感染力极强。
例如开头两句押细声韵,
其中的“女”、
“语”和“尔”、“汝”声音相近,读起来有些绕口。这种
奇特的音韵安排,恰