南辕北辙的文言文原文及翻译
阿卡丽神秘-
南辕北辙的文言文原文及翻译
导读:
南辕北辙的原文
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,
往
见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我
< br>欲之楚。’臣曰:
‘君之楚,将奚为北面
?
’曰:
‘吾马良。’臣曰:
‘马虽良,此非楚之路也
。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此
非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈
善,而离楚愈远耳。今
王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸
,
以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所
< br>谓南其辕而北其辙也。
南辕北辙的注释
1.
方北面而持其驾:驾:车
持:驾驭
;
赶
2.
我欲
之楚:之:到
......
去
楚:楚国,在魏国的南面。
3.
吾御者善:善:技术好,善于
4.
中道而反:中道:半路
反:通“返”,返回
5.
头尘不去:去:弹下身上的尘土
6.
此数者愈善:数:几个,几样
7.
曰:“吾用多:用:资财
8.
大行:大路
9.
奚为:为什么
10.
衣焦:衣裳皱缩不平
11.
申:通“伸”,伸展
12
方北面:正朝北方
13.
恃王国之大:恃:依靠,凭借。
14.
犹至楚而北行:犹:犹如。
15.
举欲信于天下:信:取得信任。
16.
“
此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几
;
“者
代词,事
南辕北辙的译文
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件
事后,半路返回,来不及抻平
皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来
的时候,
在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:
‘我
想到楚国去。’我说:
‘您去楚国去,为什么往北
走呢
?
’他说:
‘我
< br>的马很精良。
’
我说:
‘你的马
虽然很精良,
可这不是去楚国的路。
’
他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚
国的路。’他说:‘
我的
.
马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就
离楚国越远了。
现在大王的行动是想成为霸王,
举止是
想取信于天下。
依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好
p>
的名声。
大王这样的行动越多,
那么
(
您
)
距离称王的事
业就越来越远
了。这就好像到楚国却向北走一样。”
《南辕北辙》阅读题:
一、解释加点的词