《察传》原文及翻译
欢乐颂2豆瓣-
《察傳》原文及翻譯
《察传》全文阅读:
出处或作者:
《吕氏春秋》
夫得言不可以不察,数传而
白为黑,
黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与
狗则远矣。此愚者之所以大过也。
p>
闻而审,则
为福矣;闻而不审,不若不闻矣。齐桓公闻
管子于鲍叔,楚庄闻孙叔敖于沈尹筮,审之也
,故国霸诸侯
也。吴王闻越王勾践于太宰嚭,智伯闻赵襄子于张武,不审
也,故国亡身死也。
<
/p>
凡闻言必熟论,
其于人必验之以理。
鲁哀
公问于孔子曰:
“
乐正夔一足,信乎?
”
孔子曰:
“
昔者
舜欲以乐传教于天下,乃令重黎举夔于草莽之中而进之,舜
以为乐正。
夔于是正六律,
和五声,
以通八风。
而天下大服。
重黎又欲益求人,舜曰:
“
夫乐,天地之精也,得失
之节也。故唯圣人为能和乐之本也。夔能和之,以平天下,
若夔者一而足矣
’
。故曰
‘
夔一足
’
,非
‘
一足
’
也。
”
宋之丁氏家无井,而出溉
< br>汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:
“
吾穿井得
一人。
”
有闻而
传之者曰:
“
丁氏穿井得一人。
< br>”
国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁
氏对曰:
“
得一人之使,
非得一人于井中也。
”
求闻之若此,
p>
不若无闻也。
子夏之晋,
过卫,
有读史记者曰:
“
晋师三豕涉河。<
/p>
”
子夏曰:
“
非也,是
己亥也。夫己与三相近,豕与亥相似。
”
至于晋而问
之,则曰,晋师己亥涉河也
。
辞多
类非而是,多类是而非,是非之经,不可不分,此
圣人之所慎也。
然则何以慎?缘物之情及人之情,
以为所闻,
则得之矣。
p>
《察传》全文翻译:
传闻不可以不审察,经过辗转相传
白的成了黑的,黑的
成了白的。所以狗似玃,玃似猕猴,猕猴似人,人和狗的差
别就很远了。这是愚人所以犯大错误的原因。
听到什么如果加以审察,就有好处;听到什么如果不加
审察,不如不听。齐桓公从鲍叔牙那里得知管仲,楚庄王从
沈尹筮那里
得知孙叔敖,审察他们,因此国家称霸于诸侯。
吴王从太宰嚭那里听信了越王勾践的话,
智伯从张武那里听
信了赵襄子的事,没有经过审察便相信了,因此国家灭亡自
己送了命。
凡是听到传闻,都必须深透审察,对于人都必须用理进
行检验。鲁哀公
问孔子说:
“
乐正夔只有一只脚,真
的吗?
”
孔子说:
“
从前舜想用音乐向天下老百
姓传播教化,就
让重黎从民间举荐了夔而且起用了他,舜任
命他做乐正。夔于是校正六律,谐和五声,用
来调和阴阳之
气。因而天下归顺。重黎还想多找些象夔这样的人,舜说:
‘
音乐是天地间的精华,国家治乱的关键。只有圣人
才能做到和谐,而和谐是音乐的根本。夔能调和音律,从而
使天下安定,象夔
这样的人一个就够了。
’
所以说
< br>‘
一个夔就足够了
’
,
不是
‘
夔只有一只
足
’
。
”
宋国有个姓丁的人,
家里没有
水井,
需
要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打
了水
井,
他告诉别人说:
“
;
我家打水井得到一个人。
”
有人听了就去传播:
“
丁家挖井挖到了一个人
。
”
都城的人人纷纷传说这件事,被宋君听到了。
宋君
派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,
“
p>
得到一个人
使用,并非在井内挖到了一个活人。
”
象这样听信传
闻,不如不听。子夏到晋国去
,经过卫国,有个读史书的人
说:
“
晋军三豕过黄河。
”
子夏说:
“
不对,
是己亥日过黄河。
古文
‘
己
’
字与
‘
三
’
字字形相近,
216;
豕
’
字和
‘
亥
’
字相似。
”
到了晋国探问此事,
p>
果然是说,
晋
国军队在己亥那天渡过黄河。