诗经作品选集

萌到你眼炸
650次浏览
2021年02月08日 09:01
最佳经验
本文由作者推荐

钢琴曲少女的祈祷-

2021年2月8日发(作者:开不了口周杰伦)


(一)关雎



关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。



参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。



求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。



参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。



参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。



译文




关关 鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。姑娘文静又秀丽,君子求她结情侣。




长短不齐青荇菜,姑娘


左右采呀采。 文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想。




追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。相忆绵绵恨重重,


翻来覆去难成眠。




长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。文静秀丽好 姑娘,琴瑟传情两相爱。





这首



通过一个男子在河边遇到一个采摘荇菜 的姑娘,并为姑娘的勤劳、美貌和娴静而动


心,随之引起了强烈的爱慕之情,在梦里也会 梦见那位姑娘的一系列追求过程,充分表现了古


代劳动人民内心对美好爱情的向往和追求 ,突出表达了青年男女健康、真挚的思想感情。



< p>
篇是诗经的首篇,更加表明了关雎在古代人们心中的地位。



(二)桃夭



桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。



桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。



桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。



译文及注释





茂盛桃树嫩枝芽,


开着鲜艳粉红花。


这位姑娘要出嫁,


定能使家庭和顺。


茂 盛桃树嫩枝芽,


桃子结得肥又大。这位姑娘要出嫁,定能使家庭美满。茂盛桃树嫩枝芽, 叶子浓密有光华。这


位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。



夭夭:桃花怒放的样子。华:古花字。之子:这位姑娘。


于归:出嫁。 古代把丈夫家看做女子的归宿,故称“归”。之,指示代词。蕡,肥大,果实将


熟的样子 。有蕡其实:它的果实十分繁盛。蓁蓁:繁茂的样子。灼灼:花朵色彩鲜艳如火。宜:


和 顺、亲善。



(三)硕人


< p>
硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。


手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。< /p>



硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙 退,无使君劳。



河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。 葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。



译文及注释




好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的女儿,她是卫侯的新娘,她是太子的阿


妹,


她是邢侯的小姨,


谭公又是她姊丈。


手像春荑好柔嫩,


肤如凝脂多白润,


颈似蝤蛴真优美 ,


齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。好个高挑的女 郎,车


歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早 退朝,今朝



1


莫太劳君王。黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦


苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!



(< /p>


1


)硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄 公夫人庄姜。颀(


q


í其):


修长貌。 (


2


)衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(

< p>
ji


ǒ


ng


窘):妇女出 嫁时御风尘用


的麻布罩衣,即披风。(


3


)齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。(


4


)卫侯:指卫庄公 。




5


)东 宫:太子居处,这里指齐太子得臣。(


6


)邢:春秋国名,在今 山东邢台。姨:这里指


妻子的姐妹。(


7


)谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,


其。私,女 子称其姊妹之夫。



8


)荑(


t


í题):白茅之芽。



9


)领:颈。蝤蛴(


q


í

< p>
u


q


í求其):


天牛的 幼虫,色白身长。(


10


)瓠犀(


h< /p>


ù


x


ī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。


< br>(


11


)螓(


q


í


n


秦):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰 满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,


细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。(


12


)倩:嘴角间好看的样子。(


13


)盼:眼珠转动,一


说眼儿黑白分明。(


14


)敖敖:修长高大貌。(


15


)说(

< br>shu


ì税):通“税”,停车。农郊:


近郊。一说东郊 。(


16


)四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。 “有”是虚字,


无义。(


17


)朱幩(


f


é


n


坟): 用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(


bi


ā


o


标):盛美的样子。(


18



翟茀(


d


í


f


ú敌扶):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。(


19


)夙退:早早退朝。



20


)河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。(


21


) 北流:指黄河在齐、卫间北流入海。


活活(


gu


ō郭):水流声。(


22


)施:张,设。罛(


gu


孤):大的鱼网。濊濊(


hu


ò或):撒网


入水声。(


23


)鱣(


zh


ā


n

沾):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(


w


ě


i


委):鲟鱼。一说鲤属。发发(


b


ō


拨):鱼尾击水之声。一说盛貌。



2 4


)葭(


ji


ā家):初生的芦苇。菼 (


t


ǎ


n


坦) :初生的荻。


揭揭:长貌。(


25


)庶 姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。(


26


)士:


从嫁的媵臣。有朅(


qi


è怯 ):朅朅,勇武貌。



(四)黍离




彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者, 谓我心忧;不知我者,谓我何求。


悠悠苍天,此何人哉?




彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者, 谓我心忧;不知我者,谓我何求。


悠悠苍天,此何人哉?




彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者, 谓我心忧;不知我者,谓我何求。


悠悠苍天,此何人哉?



译文及注释




那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。理解我的人


说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样

< p>
的人?




< p>
那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人

< p>
说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样


的人?





那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。理解我的人


说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样< /p>



2



的人?



⑴黍稷(

sh


ǔ


j


ì蜀记):两种农作物。 黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属。离离:


行列貌。⑵行迈:行走。靡靡: 行步迟缓貌。⑶摇摇:形容心神不安。



⑷此何人哉:致此颠覆 者是什么人?⑸噎(


y


ē耶):忧深气逆不能呼吸。

< p>


(五)常棣



常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。



死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。



脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。



兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。



丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?



傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。



妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。



宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?



译文



常棣花开朵朵,花儿光灿鲜明。凡今天下之人,莫如兄弟更亲。



遭遇死亡威胁,兄弟最为关心。丧命埋葬荒野,兄弟也会相寻。



鹡鸰困在原野,兄弟赶来救难。虽有良朋好友,安慰徒有长叹。



兄弟墙内相争,同心抗御外侮。每有良朋好友,遇难谁来帮助。



丧乱灾祸平息,生活安定宁静。此时同胞兄弟,不如朋友相亲。



摆上佳肴满桌,宴饮意足心欢。兄弟今日团聚,祥和欢乐温暖。



妻子情投意合,恰如琴瑟协奏。兄弟今日相会,祥和欢乐敦厚。



全家安然相处,妻儿快乐欢喜。请你深思熟虑,此话是否在理。



注释




1< /p>


)常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可< /p>


食。




2


)鄂:盛貌。不:语助词。韡(


w


ě


i


)韡:鲜明貌。




3


)威:通“畏”。




4


)孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。




5


)原隰(


x


í):原野。裒(


p

ó


u


):聚。


< br>(


6


)脊令:通作“鹡鸰”,一种水鸟。




7


)每:虽。

< p>



8


)永:长。




9


)阋(


x


ì):争吵。




10


)御:抵抗。务:通“侮”。




3




11


)烝:终久。戎:帮助。


< p>


12


)友生:友人。




13


)傧:陈列。笾(


bi


ā


n


)、豆:祭祀或燕 享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。



< p>
14


)之:犹是。饫:满足。


< br>(


15


)具:同“俱”,聚集。




16


)孺:相亲。

< br>



17


)好合:相亲相爱。< /p>




18


)翕(


x


ì):聚合。



19


)湛:深厚。


< p>


20


)宜:和顺。


< /p>



21


)帑(


n


ú):通“孥”,儿女。




22


)究:深思。图:考虑。




23


)亶(


d


ǎ


n


):信、确实。然:如此。


(六)君子于役



君子于役,不 知其期。曷其至哉?鸡栖于埘。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!



君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?



译文及注释





君子远出服役,不知它的限期。何时才能归里?鸡儿回窠栖止 ,日头垂挂天西,牛羊下山


歇息。君子远出服役,如何能不相思?



君子远出服役,


不知日月程期。


何 时才能重聚?鸡儿回栏栖止,


日头垂挂天西,


牛羊缓缓归至。< /p>


君子远出服役,该是没捱渴饥?



⑴役: 服劳役。⑵曷:何时。至:归家。⑶埘(


sh


í



时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。


< br>⑷如之何勿思:如何不思。⑸不日不月:没法用日月来计算时间。⑹有佸(


y


ò


u hu


ó


< /p>


又活):


相会


,


来到。⑺桀:鸡栖木。⑻括:来到。⑼苟:表推测的语气词,大概,也许。








赏析:这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子 于役”的“役”,不知其


确指,


大多数情况下,


应是指去边地戍防。



“君子”


在当时统指贵族阶层的人物,


但诗中


“君

子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大概他只是一位武士。说起“贵族”,给现


在读者的感觉好像是很了不得的。其实先秦时代生产水平低下,下层贵族的生活,并不比后世

< p>
普通农民好到哪里去。就是在二十世纪三四十年代,西南少族民族中的小贵族,实际生活情况


还不如江南一带的农民。





这是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头 ,是女主人公用简单的语言


说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章 的“不日不月”也是同样意思,


有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。等待亲人 归来,最令人心烦的就是这种归期不


定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。 如果只是外出时间长但归期是确定的,反



4


钢琴曲少女的祈祷-


钢琴曲少女的祈祷-


钢琴曲少女的祈祷-


钢琴曲少女的祈祷-


钢琴曲少女的祈祷-


钢琴曲少女的祈祷-


钢琴曲少女的祈祷-


钢琴曲少女的祈祷-