跨文化交际中的中西方时间观念差异对比
qq翻译-
29
卷第
4
期
2006
年
7
月
辽宁师范大学学报
(
社会科学版
)
Journal of
Liaoning No rmal Univer sity ( Social Science Edit
ion)
Vo l. 29
No. 4
Jul.
2006
跨文化交际中的中西方时间观念差异对比
韩银燕
1 ,
钱
鑫
2
( 1.
大连轻工业学院国际交流学院
,
辽宁大连
116034; 2.
吉林大学外国语学院
,
吉
林长春
130021)
收稿日期
:
2005
12
20
作者简介
:
韩银燕
(
1967
) ,
女
,
吉林敦化人
,
大连轻工业学院副教授
,
主要从
事英语教学及社会语言学研究
;
钱
鑫
(
1980
) ,
女
,
吉林长春人
,
吉林大学硕士研究生
,
主要从事英语语言学
研究。
摘
要
:
文化气象万千
,
无所不在。作为非语言交际的重要方面
,
时间信息的传
递也具有深刻的文化内涵。
不同的文化塑造了人们不同的时间观念。由于中西方文化在哲学观、历史背景、
社会模式等诸多方面千差万
别
,
其对时间的观念和态度也存在着很大差异
,
< br>从而产生了不同的时间取向模
式。如何对待时间以及如何使
用时间
,
在很大程度上影响了中
西方文化之间进行的跨文化交际效果。通过对比
分析导致中西方时间观念
差异的文化因素
,
进而更深层次地理解和把握中西文化各自的时间取向
,
提高跨
文化交际的有效性。
关键词
:
时间观念
;
跨文化交际
;
文化差异
中图分类号
: C912. 4
文献标识码
: A
文章编号
:
1000
1751( 2006) 0
4
0015
0
3
A Contrast of Chinese and Western
Time Concept in
Cross
cultural
Communication
HAN
Yin
yan,
QIAN Xin
( 1. S chool of I nter national
Communication , Dalian I nstitute of L ight I
ndustr y , Dalian 116034, China;
2. School of For eign Languages , J
ilin Univers ity , Chang chun 130021, China)
Abstract: Culture is ubiquitous and is
ever yw here. As an import ant part of
nonverbal communication, the t
ransmission of t ime
messag e a lso has
pr ofo und cultur al connotation. Differ ent cult
ur es
have shaped different concepts of
t ime. The differences be
tw een Chinese and western culture in
philosophy, histor ical backg round
and
social sy st em and so on hav e caused their
differ
ences in
concept of time and att itude tow ard t ime, and
as a result, have
created different mo
des of time or ientat ion. The way to
deal wit h t ime and use time, to a g
reat ex tent, influences the effect of cro
ss
cultur al
communicatio n betw een t hem. This ar
ti
cle, thro ug h
co nt rastiv e analy ses of the cult ur al factor
s causing the
differ ences in time
concept betw een Chinese cultur e and
western culture, aims at a deeper under
standing of the different o rientatio
ns of t ime, in or der to increase the
effectiv eness o f
cr
oss
cultural communication.
Key words: t ime concept; cr
oss
cultural communicatio n;
cultural
differences
一
、
引言
时间是客观物质存在的基本形式之一
,
是人们在认识
和改造客观世界的过程中逐渐形成的。它作为非言语交流
的一种方式
,
具有自身独特的交际功能。正如美国文化人
类学家霍尔
( H all)
所指出的
,
时间会讲话
,
它传达的信息
响亮而清晰
,
有时比有声语言更直截了当
[ 1]
。人们对客观
时间的感知、认识和反应构成了时间观念
,
它是在人类社会
实践中自然形成的产物。正如霍尔
( H all)
所说
,
各个文化
就像拥有自己的语言一样
,
拥有自己的
时间语言
[ 2]
。在
非言语交际的各要素中
,
时间代表的意义及其交际行为是文
化差异最大、最能导致交际失误的误区
[ 3]
。由于中西方文化
在思维方式、社会实践、时间处理和安排方法等方面的差异
,
各自的时间观念也必然互不相同。作为文化深层结构的重
要组成部分
,
时间观念影响着人们对客观世界的感知判断
,
从而在一定程度上决定人们的言行。反之
,
言行又传递人们
关于时间观念的某种信息。当来自中西方两种不同文化的
人们进行交际时
,
时间观念会在无形中制约和支配人们的
言行
,
从而使跨文化交际活动在一定程度上受到影响。本
文试图就中西方文化在时间观念上的差异及其对跨文化交
15
韩银燕等
:
跨文化交际中的中西方时间观念差异对比
际产生的影响进行比较和分析
,
并进一步探讨随着社会经济
的发展和文化交流的密切
,
两种时间观的演变与融合。
二
、
中西方时间观念差异对比
1.
中西方时间认知之哲学基础
中国传统计时采用的主要是干支法。
10
个天干和
12
个
地支组成
60
对干支。干支两两交叉
,
可用于年、月、日、时辰
的表述。中国文化自古注重人与时的和谐
,
天人合一
是中
国哲学的基本精神之一
[4] ,
中国文化赋予了时间更多抽象神
秘的含义。天时往往通过某种不可知的力量影响事物的发
p>
展。此种思维方式使中国文化传统非常注重
时
的顺背。
在中国文化传统中
,
农历除了作为一种表述时间的重要手
段
,
更多的则作为一种生活行为的指导
,
如迁居择址、婚丧嫁
娶等。
天人合一
的思维方式使中国文化在感知事物时强
调主客一体
,
导致中国人对时间的感知带有浓厚的主观色
彩
,
受客观时间的拘束程度很小。人们对客观时间的感知界
限往往比较模糊
,
最明显的是汉语语法构词系统中没有表示
过去、现在、将来这些时态变化的语法标识。中国人表达时
间的常用词汇常常采取模糊表达方式。例如
:
过了半天
,
一小会儿
,
好长时间
等等。这些常用的时间表达方式
大多需要说者和听者依靠特定语境才能准确理解。
西方文化采取的则是
二元
的思维模式
,
将主体与客体
明确分开
,
研究主体与客体的相互关系。这种哲学观念使西
方人对时间的认识更加注重对自然时间和物理时间的探讨
,
具有很大的客观性。在西方文化中
,
年、月、日是严格按照天
体星球的运动来计算的。西方人很早就意识到时间中的过
去、现在、将来
,
并对此有所区分
,
在时间中只有
过去
,
现
在
,
将来
这几种明确的运动形式。与汉语截然不同
,
西方
语言大多需要通过动词复杂变位表示动作时间的明确差别。
例如
,
英语时态有过去时、完成时、将来时、进行时等等
,
这种
划分对于没有相应时间概念的中国人来说在理解上有一定
的困难。同时
,
钟表是由西方人发明的
,
这使得在西方文化
中
,
计时往往精确至分和秒这样的单位。钟表的发明使西方
人往往严格遵守时间
,
注意时间的有效利用和节约。这种时
间观在中国人看来常常显得刻板、乏味。
2.
多向时制与单向时制
著名人类学家霍尔把不同文化模式的时间观念分成多
向时间制
( po ly chr omic t ime)
和单向时间制
( monochromic
time)
两种范畴
[ 5]
。多向时间制将时间看成发散的
,
认为很
多事情可以同时出现
,
事件的完成不必受日程、计划的限
制
,
有很大的灵活性。而单向时间制重视计划、安排、时间
分段
,
强调在特定时间内做特定的事
,
行事果断干脆
,
把时
间看成是可以分割的一条直线。
传统的中国文化注重整体
,
善于综合性思维
,
因此趋向
于采用多向时间制式。中国人善于同时计划多件事
,
亦可同
时与多人谈话。中国人在做事时注重审时度势
,
行动的每一
个步骤经常是依据周围环境随机决定
,
因而灵活性很强。
也正因如此
,
中国人在进行社交活动时提前预约较少
,
走亲
访友经常是随时随地串门而不必事先打招呼。这样的情形
在西方国家是极为少见的。
西方人倾向于采用单向时间制式
,
往往在特定单位时间