英语翻译专业毕业论文选题

绝世美人儿
646次浏览
2021年02月09日 11:54
最佳经验
本文由作者推荐

怎样理财-

2021年2月9日发(作者:新白狐)



论文学翻译过程





语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用





英语句子成分的省略及 汉译





文 学翻译中隐喻的传译




一、选题范围



1

、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目


的语社 会文化中的生产、


接受、


翻译在目的语社会文化中所起的功能等 角度讨论,


可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严 复


的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的


策略,


翻译材料的选择等等。


微观方面,


可以讨论语言文字所承载的文化内容和


内涵如何在翻译中表达,如文 化负载词的翻译策略等。



2


、翻译与 语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功


能理论等),对比语 言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选


题。


如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,


也可以讨论他们


在英语和汉语中的差别入手,


进一步讨论他们在翻译中的处理,


主位、


述位的推


进极其在翻译中的体现。英语汉语对 比及其翻译策略等等。



3


、翻译与语 文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。



4


、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨

论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。



5


、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期 或不同时


期进行的翻译做的对比,


也可以是同一个译者对同一篇 文章或书在不同时期的翻


译的对比;


可以是翻译技巧等微观层面 的对比,


也可以是宏观曾面的对比,


以探


索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、


意识形 态的原因?



6


、翻译及评论:首先选 择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻


译,翻译完后,从上述五个方面选 择一个理论视角对自己的翻译进行评论。



7


、译者风格。



8


、翻译与美学。



二、选题方法:



上述各个方面均可写 出几本甚至几十本专著,


因此大家从上述方面可以选出一个


写作 的范围。


缩小选题范围:


首先是广泛浏览上述各有关方面翻译研 究资料,



确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,


这是缩小范围的第一步。


然后在自己感兴


趣的范围内 ,浏览资料,做笔记,把有关资料的名称、作者、出版信息及重要观


点和内容等资料记录 下来,


以便进一步缩小范围,


形成初步的论文研究方向,



后在仔细浏览阅读这个研究方向资料,


并作 好相关笔记,


为形成论文的观点打下


基础,以确定初步的论文题 目。



翻译专业毕业论文参考选题(整理)



1


.谈英语谚语的翻译



2


.谈英语幽默的翻译



3


.英语汉译技巧初探



4


.地方名胜古迹汉译英



5


.翻译中常见错误分析



6


.中英思维方式的差异对翻译的影响



7


.会话含义的推导与翻译



8


.词汇的文化内涵与翻译



9


.语境在翻译中的作用



10


.翻译技巧探索



11


.商标词翻译



12


.广告语言的翻译



13


.论英汉互译中的语义等值问题



14


.英汉文化差异对翻译的影响



15


.英汉谚语的理解和翻译



16


.浅谈颜色词在英语中的翻译



17


.中西文化差异与翻译障碍



18


.英语比喻性词语中文化内涵及翻译



19


.英语意义否定表现法及其汉译



20


.浅谈新闻标题的翻译




The Characteristics of Athletic English and Its Translation


体育英语的特点及翻译



翻译



The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and their


Translation


中英颜色词的语义对比及翻译



翻译



Chinese Reduplicated Words and their Translation into English


汉语叠词及其英译



翻译



Brand Translation


商标翻译



翻译



On Translating Methods of Numerals between Chinese and English


中英数字的翻译方




翻译



Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Headlines and


Slogans


广告用语的直译和意译



翻译



On the Translation of Chinese Trade Mark into English


中文商标的英译



翻译



Culture Differences and Translation


文化差异和翻译



翻译



Charactecistics and Translation of Adventisement


广告英语的特征及其翻译



翻译



Principles and Methods on Brand-Translation


商标翻译的原则和方法



翻译



The Study on Features of Advertising and its Translation


广告语的点及其翻译



翻译



Non- Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words


中英文翻译中颜


色词的非对应



翻译



A Study on the Translation of Movie Titles


电影片名的翻译



翻译



On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation


动物俚语文化含义与翻译



翻译



The Translation of Color Terms


试论颜色词的翻译



翻译



A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the Perfection in


Literary Translation


《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素



翻译



On


the


Translation


of


Advertisement


――From


the


Perspective


Of


Functionalist


Theory



从功能派理论角度看广告翻译



翻译



Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms


文化差异与习语翻译






Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision


跨文化视野中的异化和归化翻译



翻译



The Subject and Topic in Chinese-English Translation Shift


汉译英中的主位与话题



翻译



The Loss of Affective Meaning


in Translation ―from the Perspective of Cultural


Differences


从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失



翻译



On


the


Explicitness


and


Implicitness


of


Conjunctions


in


English-Chinese


Translation


Process


论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在



翻译



Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional


Perspective


从功能翻译角度看归化与异化



翻译



On Translation of Idioms


论习语的翻译



翻译



Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between


Chinese and English- speaking Countries


中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异



翻译



On the Untranslatability due to Cultural Differences


不可译现象在中英文化差异中的体现



翻译



Extra- linguistic Context and Translation


非语言语境与翻译



翻译



Comparison and Translation of Chinese and English Idioms


汉英习语对比与翻译



翻译



On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives


从文化的角度谈英汉习语的翻译



翻译



Cultural Differences Between English and Chinese Idioms And Translati


on


中英文习语翻译中的文化差异比较



翻译



Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks


文化差异


对商标翻译的影响



翻译



Cultural Context and The Translation of Metaphors


文化语境和隐喻的翻译



翻译



Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation


英译汉中词类的


转换



翻译



Foreignizing and Domesticating strat


egies in Cross-cultural


Translation


跨文化翻译中的


异化与归化策略



翻译



A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks


浅谈商标的汉英翻




翻译



How To deal with culture-loaded words in idioms translation


习语翻译中文化词的处理



翻译



Cultural Connotation and Translation for Color Words


颜色词的文化内涵与翻译



翻译



The Translation of English Loanwords into Chinese


英语外来词汉化的基本途径



翻译



When


in


Rome


do


as


the


Romans


do


——


On


translation


of


Chinese


trademarks


into


English


入乡随俗——论中文商标的英译



翻译



Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms


汉英习语


的文化差异与翻译



翻译



Foreignization In Translation in the 21st in China


21


世纪中国的异化翻译



翻译



The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating


论英汉习语翻译中的文化意象的转化



翻译



Basic Strategy for Advertisement Translation-Target- language Oriented Strategy


广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略



翻译



Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Translation


英汉翻译中的词义修辞格



翻译



The Criteria of the Translation of Computer English


计算机英语的翻译标准



翻译



Comprehension: A Very Important Part of Translation


理解:翻译中不可或缺的一部分



翻译



The Translation of the Brand Name


商标名称的翻译



翻译



Strategies for Translationg English Slang into Chinese


英语俚语汉译的技巧



翻译



Cultural Factors in the Translation of Poems


诗歌翻译中的文化因素



翻译



Cultural Differences and the Translation of Brand Names


文化差异与商标翻译



翻译



Cultural Differences and Untranslatability


文化差异和不可译性



翻译



Cultural Differences and Vocabulary Translation


文化差异及词汇翻译



翻译



The Application of Fuzziness in the Translation


翻译中的模糊语现象



翻译



Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary Translation


译者作为一位艺术家


--

< p>
论文学翻译中的译者个性



翻译



The Translation of Movie Titles


电影名的翻译



翻译



Translating the English Verbs into Chinese












翻译



Colour Words and the Translation


颜色词及其翻译



翻译



Domestication and Foreignization


in The Book of Songs


诗经翻译的归化和异化



翻译



Cultural Comparison and Idioms Translation


文化对比与习语的翻译



翻译



Social-


cultural Context and the Translator’s Choice of






Words


——


A Comparison of Two Chinese


Versions of Jane Eyre


社会文化背景和译者的选词



——对简爱两种译本的比较



翻译



The Effect That Non-linguistic Context Has on Translation


非语言语境在翻译



中的作用



翻译



Cultural Gaps between English and Chinese


Idioms and Their Translation


英汉习语的文化差异及其翻译



翻译



Words Translation between Different Cultures


不同文化中词汇的翻译



翻译



On Cultural Differences and Idiom Translation


文化差异与习语翻译



翻译



On Translation of English Trademarks Into Chinese----On Beauty In Sens


e Sound And Form


浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美



翻译



Some of the Ways to Idiom Translation


习语翻译法



翻译



Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version of Dream


of Red Mansions


副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考



翻译



Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences between Chinese


and English


翻译



Culture-gap Words and the Translation


文化空缺词及其翻译



翻译



Understanding-the Key to Translation


理解是翻译的关键



翻译



A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metapho r


浅谈隐喻翻译的


两种方法



翻译



A Glimpse of English Film Title Translation


英语电影名翻译一瞥



翻译



Social-


cultural Differences and the Translator’s Choice of Words



社会文化差异与译者的选词



翻译



The


Application


of


Domestication


and


Foreignization


in


the


Translation


of


Culture


文化翻译中归化与异化的应用



翻译



Cultural Differences and Untranslatability


文化差异与不可译性



翻译



The Context in Relation to Translation


语境与翻译



翻译



Female and Translation


女性与翻译



翻译



Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures on Translation


中西文化差异对于翻译的影响



翻译



The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Idioms

怎样理财-


怎样理财-


怎样理财-


怎样理财-


怎样理财-


怎样理财-


怎样理财-


怎样理财-