古诗双双燕·咏燕翻译赏析
最美的太阳歌词-
古诗双双燕·咏燕翻译赏析
《双双燕·
咏燕》
< br>出自宋词三百首,
其作者为宋朝文学家史达祖。
其古诗全
文如下:
过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差池欲住,试入旧巢相并。
还相雕梁藻井,又软语
商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
芳径,芹泥雨润,爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳
昏
花暝。应自栖香正稳,便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑
< br>独凭。
【前言】
《双双燕·咏燕》是南宋词人史达祖的代表词作。这是一首很精
美的咏物词。此词上片写燕子飞来,重回旧巢的愉快场景;下片写燕
子在春光中嬉戏,<
/p>
夜幕降临时回巢栖息的情景。
既刻画了燕子的生动
形象,又抒发了闺怨之情,
隐含着对人生的感慨。全词在修辞上采用
拟人手法,用语上采用白描,结构安排上也匠心独运,用春燕双宿双
飞衬出
思妇盼归之情,完整而自然。
【注释】
⑴双双燕:词牌名。始见史达祖《梅溪集》
,即以咏双燕。双调
九十八字,上阕五仄韵,下阕七仄韵。
⑵春社:古代春天的社日,以祭祀土神。在立春后第五个戊日。
⑶度:穿过。帘幕:古时富贵人家多张挂于院宇。
⑷差池:燕子飞行时,有先有后,尾翼舒张貌。
1
⑸相:端看、仔细看。雕梁:雕有或绘有图案的屋梁。
⑹藻井:用彩色图案装饰的天花板,形状似井栏,故称藻井。
⑺软语:燕子的呢喃声。
⑻翠尾:翠色的燕尾。红影:花影。
⑼芳径:长着花草的小径。
⑽芹泥:水边长芹草的泥土。
⑾红楼:富贵人家所居处。
⑿柳昏花暝:柳色昏暗,花影迷蒙。暝:天色昏暗貌。
⒀栖香:栖息得很香甜,睡得很好。
⒁天涯芳信:
给闺中人传递从远方带
来的书信。
古有双燕传书之
说。
⒂翠黛双峨:指闺中少妇。黛蛾:
螺子黛,乃女子涂眉之颜料,
其色青黑,或以代眉毛。眉细如蛾须,乃谓蛾眉。更有以眉
代指美人
者。
⒃画阑:雕花的栏杆。凭:倚靠。
【翻译】
春社日刚刚过去,
你们就在楼阁的帘幕中间穿飞,
屋梁上落满了
旧年的灰
尘,冷冷清清。分开羽翼想停下来,再试着钻进旧巢双栖并
宿。好奇地张望雕梁藻井,<
/p>
又呢喃软语商量个不停。倏然间飘然而起
掠过花梢,如剪的翠尾划
开了红色花影。
芳香弥漫小径间,春雨将芹泥融融浸润。喜欢贴地争飞,好像要
比比谁更俊俏轻
盈。
回到红楼时天色已晚,
看够了昏暝中的柳枝花影。
2
但只顾自己在巢安稳栖息,
却忘了稍回天涯游子的书信。
这可愁坏了
闺中憔悴佳
人,望穿双眼天天画栏独凭。
【赏析】
燕子是古诗词中常用的意象,诗如杜甫,词如晏殊等,然古典诗
词中全篇咏燕的妙词,则要首推史达祖的这首《双双燕》了。
这首词对燕子的描写是极为精彩的。通篇不出“燕”字,而句
句
写燕,极妍尽态,神形毕肖。而又不觉繁复。
“过春社了”<
/p>
,
“春社”
在春分前后,正是春暖花开的
季节,相传燕子这时候由南方北归,词
人只点明节候,让读者自然联想到燕子归来了。此
处妙在暗示,有未
雨绸缪的朦胧,既节省了文字,又使诗意含蓄蕴藉,调动读者的想象<
/p>
力。
“度帘幕中间”
,进一步暗示燕子的
回归。
“去年尘冷”暗示出是
旧燕重归及新变化。
在大自然一派美好春光里,
北归的燕子飞入旧家
帘幕
,红楼华屋、雕梁藻井依旧,所不同的,空屋无人,满目尘封,
不免使燕子感到有些冷落
凄情。
“差池欲住”四句,写双燕欲住而又犹豫的情景。由于燕子离开
旧巢有些日子了,
“去年尘冷”
,好像有些变化,所以要先在帘幕之间
< br>“穿”来“度”去,仔细看一看似曾相识的环境。燕子毕竟恋旧巢,
于是
“差池欲住,
试入旧巢相并”
。
因
“欲住”
而
“试入”
,
犹豫未决,
所以还把“雕梁藻井”仔细相视
一番,又“软语商量不定”
。小小情
事,写得细腻而曲折,像一
对小两口居家度日,颇有情趣。其妙处在
于这四个虚字一层又一层地把双燕的心理感情变
化栩栩如生地传达
出来。
3