直接引语如何变为间接引语

绝世美人儿
556次浏览
2021年02月10日 03:08
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月10日发(作者:奥运五福娃)


直接引语如何变为间接引语?



直接引语(


Discours direct

< br>)指直接引述一个人的言语或思想,不加改变。它


通常用引号(

< br>les


guillemets


)或破折号(

< p>
les


tirets


)标出,把表陈述的动词< /p>


放在引语的前后或插在中间。而间接引语(


Discours i ndirect


)指在不改变原


话内容完整的前提下,


把直接引语用自己的口气加以陈述。


引语通常采用宾语从


句的形式。



法语中将直接引语转换为间接引语是学生 学习的一大难点,


它涉及到一系列的变


化和配合,


学生常常顾此失彼。


我想如果把这些调整加以总结,


按照一定的顺序


来考察,


会给学生提供一个完整和清晰的可操作 程序。


下面,


我将从引导词的选


择,< /p>


语序的变化,


人称的转换,


时态的配合和 相关时空副词及指示形容词的调整


五个方面来展示直接引语转换为间接引语的基本规则。



1




引导词的选择


Choix du mot introducteur




引导词 是连接主从句的纽带,


粘合剂。


在从直接引语向间接引语的转换 中,


它是


关键的一环,


成为第一个要解 决的问题。


我们将直接引语分为三种类型:


陈述句,

< p>
疑问句和命令句,它们分别由不同的引导词引导。



陈述句(


Proposition affirmative


)用“que”引导



疑问句(


Proposition interrogativ e


)分为一般疑问句和特殊疑问句。对于一


般疑问句,用“si ”引导


,


而特殊疑问句就用特殊疑问词作引导词。



命令句(Proposition


impérative)用 不定式符号词“de”引导或变成第三人称


的命令式,从句用虚拟式。

< br>


为了易于比较,我用图表的形式表示出来:



直接引语



陈述句



Elle dit : « Paul


vient. »



Il


dit


:


«


Je


me


sens


fatigué. »



疑问句


















Elle demande :


« Il vient ? »



« Est


-ce que


l’avion


a


atterri


?


» demande


-t-il.



si



引导词



que



间接引语



Elle dit


que



Paul vient.


Il dit


qu’


il


se sent


fatigué.




Elle demande


s’


il vient.


Il demande


si



l’avion a


atterri.









Qu‘est


-ce qui


Elle lui demande :


ce qui



Elle lui



demande


ce qui







« Qu‘est


-ce qui te


lui plaît.



plaît ? »





qu‘est


-ce


que


/


Elle lui demande :


ce que



Elle lui


que


demande


ce




« Qu‘est


-ce que tu


qu


‘il fait.



fais


?/Que


fais- tu


?




»



autre mot


Il demande :


même mot


Il demande


qui



interrogatif


interrogatif



tu regardes


« Qui est


-ce que tu


/


qui


te


(qui


regardes ?/Qui te


regarde.


regarde ? »





Il demande




« Où vas


-


tu ? »



tu vas.


quand


« Quand


Il demande


commentpourquoi


partez-


vous ? »



quand


vous


quel


partez.


« Combien de romans


etc.)


français


Il demande


avez-


vous ? »



combien de


romans


« Pourquoi


français


vous


n’est


-


elle


pas



?


avez.


»



Il demande


« A quelle heure


pourquoi


elle


viens-


tu ? »



n’est pas là.



etc.


Il demande


à


quelle


heure



tu


viens.


命令句



etc.


Il


me


dit


:


«


Parlez


de/que+subj



Il me dit


de



plus fort »



parler plus


fort.


Il lui dit : « Va


donc te reposer


Il lui dit


dans ta chambre


qu’il


aille



se


comme tu as l’air


fatigué. »










reposer


dans


sa


chambre comme


il a l’air


fatigué.




2




语序的变化



(Modification de la structure de l’énoncé)



语序的变化主要指疑问句。


直接引语在变间接引语的过程中,


要求引导词后的句


子采用陈述句的语序,即主语


+


谓语


+


其它成分。特别要注意的是,当引导词为


qui,

< p>
而且在间接引语中作主语时,


句子本身就是陈述句的语序,


无须再作调整。


具体的例子,在上表中展示得很清楚,无须赘述。



3




人称的转换


(Transformation des pronoms personnels et des


déterminants possessifs)



关于人称的转换,

< br>笔者总结出了一个很实用的规则,


可以简单概括为一句话,



“一主,二宾,三不变。”“一,二,三”分别指直接引语中的第一人称,第二


人称和第三人称;


“一主”指在直接引语转换为间接引语中,


第一人称跟主句的


主语人称保持一致;



“二



宾”指第二人称跟主句的宾语人 称保持一致,


包括直


接宾语和间接宾语;“三不变”指第三人称 不用变化,保持原样。当然,我们所


说的规律,


不仅仅适用于人 称代词,


而且同样适用于主有形容词。


我们可以从下

< p>
表的例句中印证这一规律。





直接引语




J’(Je)



Elle me dit :







voir mes professeurs




mes


demain.







nous


Elles


te


demandent


:


«




Où allons


-


nous ? »



间接引语



(


主句主语


Elle me dit


Elle)


qu’elle ira voir


ses professeurs.


J’→elle



Elles te demandent


mes→ses



où elles vont.



(


主句主语


Elles)


nous→elles




tu,


Ils lui disent :



(


主句宾语


Ils lui disent



Hier, quand tu as




lui)


qu’hier, quand il



Vous


appelé nous étions au


a appelé, ils



tu→il



étaient au cinéma.





cinéma





(


主句宾语


Elle leur demande



leur)


Elle leur demande :


s’ils seront là



avec elle.


Vous→ils



moi ?


-


-


-


-


-


-


-


-