小学生课外文言文原文翻译:鹬蚌相争.doc

萌到你眼炸
507次浏览
2021年02月10日 12:33
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月10日发(作者:黄手帕2)


2019


小学生课外文言文原文翻译:鹬蚌相争









原文






赵且伐 燕,苏代为燕谓惠王曰:



今者臣来,过易水。蚌方出曝,


而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:


‘今日不雨,明日不雨,即有死



!


’蚌亦谓鹬曰:

< br>‘今日不出,明日不出,即有死鹬


!


’两者不肯相


舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强


秦 之为渔夫也。故愿王之熟计之也


!”


惠王曰:

< br>“


善。



乃止。






注释






方:刚刚。






蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭






曝:晒。






支:支持,即相持、对峙






鹬:一 种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水


田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。






箝:同





,把东西夹住的意思






喙:嘴,专指鸟兽的嘴。






雨:这里用作动词,下雨。






即:就,那就。






谓:对


… …


说。






舍:放弃。






相舍:互相放弃。






并:一起,一齐,一同。


-


-


-


-


-


-


-


-