《小森林》完整中英文对照剧本

绝世美人儿
986次浏览
2021年02月11日 04:28
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月11日发(作者:深圳翠园中学高中部)


-


你来



干什么


-


抱歉来你家找你



- What are you doing here, Dale? - Sorry for the house call.



大半夜的



It's after midnight.



下班



Just got off my shift.


那又怎




Well?



有奥施康定




Uh, you got any Oxy?


几个月前就没了



Not for months.





Aw, shit.


-



底不干



-




我已



不干了



- You out and out? - Yeah, I've been out.




好了



好了



No, whoa! Okay. Okay.


好吧






All right. Come on.



这样


长时间




How long has it been like this?


几个星期



Uh, a couple weeks.


我回家


过节




候受



< p>


Happened when I was back home for the season.


我可以


< br>你包扎起来



但你得去医院看看



I can wrap you up, but you're gonna need to go to the hospital.






我足足等了六个小




Tried. They made me wait six hours.




候我都



上班了



By then it was time to start my shift.


下次等七个小




Well, next time wait seven.


要等下次




Till then?


我真的没什么



西








I really don't have anything for you, Dale.

< br>你



什么不干了



Why'd you stop?




着我


妈妈






境被抓了



I got caught on the border with my mom's meds.


没有奥施康定




No Oxy?


没有



No.


哪里都没有




Nothin' nowhere?


哪里都没有



Nowhere.


你不想告








Wouldn't tell me, would ya?




有十天的假




I got 10 days left on my probation


我最不



做的就 是把自己


牵连




and the last thing I need to do is implicate myself


比当初被抓


获时




重的罪行中



in a worse crime than I got caught committing.


所以



So...




我不想



no, I wouldn't.


把腿抬高




去碰它



Keep it elevated, stay off of it,


然后去医院






and go to the hospital, okay?



不起



我 只能做



些了



Sorry I couldn't do more.


明白了



I get it.


太可惜了





要价比你高多了



It's a shame though. Bill's selling for a lot more than you did.


那是因



他是个毒




That's 'cause he's a drug dealer.


妈妈



Mommy!


没事的



小熊



You're okay, Bear.


没事的



都吐出来



You're okay. Get it all out.




都吐出来



Oh, yeah. Get it all out.


没事的



小熊



You're okay, Bear.


没事的



You're okay.


好了




You all done?


没事的



小熊






You're okay, Bear. All right?


有人在家





送自奥莉







送自奥莉



你能







送自奥莉



不知道是看到你更高




I don't know what's better,



是看到干



衣服更高




seeing you or seeing clean laundry.





Yeah?


我不懂你干嘛不



那个在你



衫上



I don't know why you don't get whoever left


留口



印的人



你洗



that lipstick on your nice shirt to do it for you.


那可便宜多了



It'd be a lot cheaper.






Maybe so.


-


< p>


我两杯咖啡



-


好的



- Can I get two coffees? - Yeah.


今天忘



奶精了



你只能喝黑咖啡了



Hey, I forgot the creamer today, so you'll have to take it black.


-


希望你



不介意


-


好吧



- I hope that's okay. - All right.


-


谢谢


-


谢谢



- Thanks. - Thank you.


跟往常一




谢谢



The usual, please.





你找到住的地方了




Yeah? Did you find a place yet?


-


没有




住在卡




-





- No. Still staying in the truck. - Yeah?


至少





暖和了点



Well, at least it's warmed up a little bit


-


不是特< /p>




-


是啊



- instead of being so freaking cold. - Yeah.


-


上好的老牛排和




-


谢谢



- Good old steak and eggs, huh? - Thank you.


-


好的


-


我要两份



一份


带给


杰夫



- Yeah. - Let me have two. I'm gonna take one back to Jeff.


-


好的



杰夫是你的秘密情人吧


-


不是



- Okay. Jeff is your secret lover, right? - Nah.


-


不是



-


不用找了



- No? - Keep the change.


好的



All right.


-


你好






-


很好



奥莉



你好




- How are you doin', Bill? - Good, Ollie. How are you?


我很好






I'm fine, Bill.






到你家找你了



Heard Dale made a house visit.


-



-


有意思



- Who? - Funny.




是很有意思



You were always funny.


我能



你做点什么



What can I do for you?




回到



< p>


He just got back to town.


他不知道我没在



♥&hearts ;





And he had no idea that I wasn't selling anymore.



♥♥


不是




只要你想



Could be, couldn't you, if you wanted.





上有一

张丧






通知




He mentioned you had a foreclosure notice on your door.


你又不是用不上那




Not like you couldn't use the money.




能成



好搭档



We'd make great partners.


我没





I'm not interested.


如果你改主意了







If you change your mind, let me know? < /p>


所以当



他是从你那


♥♥


< br>吗






So did he buy from you then? Dale.


他今天能上班了



Well, he's working today.


我一直在找普通的工作



I've been applying for something normal,


这样< /p>


我能不打零工之




you know, so I can stop all the odd jobs and whatnot.


当然



都是合法的



All legal, of course.



法的事



And the illegal stuff...


能做到






Getting better at saying no?




Yes.


居住



境怎么



How's the living situation?


并不好



Not great.


我想


妈妈


在我


们< /p>




逐之前


过< /p>




I guess it's a good thing that Mom passed


倒是一件好事



before we got evicted.




在只 用关心眼前的事



所以



Just have me to worry about now, so...


你妹妹






And how is your sister?


我最近没怎么


见过




I haven't seen her much.


甚至在那之后



Well, even after...




Yeah.


你曾想



离开




You ever think about leaving?


我申



的一个工作 在斯波坎



You know, one of the jobs that I applied to is out in Spokane,


所以



我不再



so, I'm not just...


思前想后



思来想去



thinking about thinking about it anymore.


< p>





我需要一封推荐信



Speaking of which, I need a reference.


所以我在想你可不可以



So I was wondering if maybe...


-


怎么



那很傻



-


不担心我会



什么




- What? Is that stupid? - Not worried about what I'll say?


-



什么



你要



什么


-


我想你会知道的



- Why? What are you gonna say? - I guess you'll find out.


我知道你


认为


那很好笑



但并不好笑



I know you think that that's funny, but that's not funny.


都是好事




认为这


很好



All good things. I think this is great.


一个重新开始的好机会



A good opportunity to start fresh.


你的

赔偿


金已



付清了



Well, your restitution is fully paid.


你再



道一次



然后



You've got one more check-in, and then,


八天后



你的假



期就



束了



in eight days, your probation is done.


谢谢



Thanks.


奥莉



Ollie.


你就差一点了



You are so close.



不要惹麻




Please stay out of trouble.


你以



我忘了你


欠我五美金



So, you thought I forgot about that fiver you owe me,


所以上周我拿了你一双袜子



so last week I took a pair of your socks.


如果你想拿回去



你知道我会在上面乱画



If you want 'em back... You know I write shit down.


-


我是杰克


-


你好



杰克



有事




- Hey, I'm Jack. - Okay, Jack. Yeah?


你就是那个叫奥利安德的女孩




You're that Oleander girl, aren't you?


你有事




What's it to ya?


我需要越


过边




Well, I need to get across the border.


我的腿越来越糟



我在


这边


看不了医生



My leg's getting worse, and I can't see a doctor on this side.


抱歉



你< /p>



是找



人吧< /p>



Excuse me. You must be looking for someone else.



这 样


找不到工作



I can't get work!


十美元



Hey, that's ten.


谢谢



Thanks.


奥利安德


·




你一定很想我吧



Oleander King, you must miss me something fierce.


我倒是想



伊恩





没那种感




Well, if I do, Ian, it hasn't hit me yet.


-



在呢


-


我知道有



可能会想你



- Hit you now? - I can think of someone who might miss you,


但不是我



but it's not me.


你一直跟大伙



起我




Hey, you been talking to the guys about me?



什么




我有多崇拜你




What? Like how much I admire you?


不是



你知道我什么意思



No. You know what I mean.


没有



当然没




No, of course not.


好吧





有生人找我了



Okay, 'cause I've had some new guys ask me,




也一直在





所以



and then Bill's been on my ass. So...


你和比


尔吗



You and Bill, huh?





你开始手痒了



Oh, shit. You're getting the itch.


-




我没有


-





- No, I'm not. - Yeah?


你会大



一笔的



You'd make a killing.


-



< p>
比你以前要价高多了


-


我听





- Bill charges much more than you used to. - Yeah, I heard.


所以如果你想加入



来找我



So if you want in, come talk to me.




什么就不能把心思花在



Why don't you help your kid


你的孩子和我姐姐身上呢



and my sister instead?







通知

< br>


我是代表布里奇特


·




森的



This is Oleander King calling on behalf


Oleander King


of Bridget Sorensen.


是的



Yes.




我是她女儿



Yeah, I'm her daughter.


不是




养的





No, adopted. That's...






奇特



世了



所以



She, uh... Bridget passed away, actually, so...




我有





Yeah, I have 'em.


等一下



等一下




售即





款< /p>



Wait, wait.


那是



那是什么意思



What... What does that mean?





小熊



Come on, Bear.




我拿点苹果汁



奥莉小姨



Can I have some apple juice, Auntie Ollie?



请问


我可以喝点苹果汁




谢谢


< /p>



-


可以



-


要是你吃些豌豆的




- May I? - If you eat some peas.


豌豆泥



不要用手



Squashed. Not with your fingers.


吃吧



Come on.


我可以离席了




May I be excused?






Had your fill?


你能再吃点

< br>鸡





Can you eat a piece of chicken?


很好



Good.


好了






想要你的涂色


书吗



Okay, come on. Want your coloring book?


好的



Okay.


-


说谢谢


-


谢谢



- Say thank you. - Thank you.


你会乖乖的






You're gonna be good, right,




去跟你小姨


谈谈



while I go back inside and talk to your aunt?


-




-


我想要另一本涂色




- Yeah? - I want my other coloring book.


你想要另一本涂色


书吗



你能








You want your other coloring book? Are you gonna say < /p>


我要



你涂一坨又大又肥的大便



Uh-huh. And I'm gonna color you a big, fat turd.



睡在


妈妈





的地板上




You're still sleeping on the floor in Mom's room?


我已


经习惯




I kinda got used to it.


你的房< /p>




有什么


问题吗



Well, what's wrong with your room?


没什么



只是



Nothing. It's just...


-


什么


-


没什么



- What? - Nothing.


我要去斯波坎面



一份工作



I'm interviewing for a job out in Spokane.


我在想如果我被



用了



I'm thinking if I get it,


我就不要


这栋



子了



I'm just gonna let go of the house.


所以



你得到



份工作



你就要离开



So, you get this job, you're leaving.


是的



希望如此



Yeah, hopefully.




奥利安德



从不寄托于希望



You, Oleander, are not hopeful.






足智多




绝对




Practical, yeah. Resourceful, absolutely.




你从不寄托于希望





手做



Y... You never hope. You do.




候我就是做得太多了



Well, sometimes I do a little too much.


你没


问题




You'll be fine.


你会得到

< br>这


份工作



你会离开



里的



You'll get the job. You'll get out of here.


就像



去一




来一根




Just like old times. Want one?




我戒了




你的身体不好



Nah, I quit. They're bad for you.


无所





I'm picking my poison.


如果我离开了



黛比



Hey, if I leave, Deb,


你得振作起来



you're gonna have to step up.



惹麻




Stay out of trouble.


我没吸毒



我一直都没吸



I'm clean. I've been clean.


那就好



Good.


-


我知道关于房



子的事很突然


-



怀


孕了



- Look, I know this is sudden with the house... - I'm pregnant.


那你和那家伙怎么打算的



Well, what are you and the guy gonna do?


-


是伊恩的


-


天啊



- It's Ian's. - Oh, God.


你倒是



了是





你怎么打算的



Well, that answers that. What are you gonna do?


别问




我不需要你的帮助



Please don't. I don't need any more of that from you.


那你需要我





什么呢



黛比



Well, what do you need from me, Deb?


什么都不要



Nothin'.


-


那你准



怎么做


-


我不知道



- Well, what are you gonna do? - I don't know.


-


我没有多少


选择


-


你要么有



- I don't have a lot of options. - Either you have it...


要么我没有




Or I don't?


不用



心了



Never mind.


我会搞定的



You know, I'll take care of it.


什么意思



你会搞定的



What do you mean, you'll take care of it?


意思是我会搞定的



Means I'll take care of it.


怎么搞


< /p>


在泰勒



所街后窄巷里搞定




What, with some back- alley fix at Taylor's?


你真的要冒




险吗



You really wanna take that risk?


老天





有个孩子呢



God, you have a kid!


正是因


为强


尼我才要打掉



Johnny is exactly why I can't.


-


我住停


车场



-




那是你的


选择



- I live in a parking lot. - No, that was your choice.


如果你愿意



是可以生活在房



子里的



You could've lived in the house if you wanted to.


你就快失去我


的房



子了



所以



You're giving away our house, so...


你可能会受到



害的



You could get seriously hurt.


希望不会如此






Hopefully not though, right?


-


我没有


这样





-


你有



- No, I don't hope, right? - You do.


好吧



你搬





Fine. You'll move in here.






就快失 去的房






In a house we're about to lose?


要是我能找到



法再

< br>赚





What if I found a way to make some money...


又不是我以后再也不用付


账单




It's not like I wouldn't have bills.


但你会有个家



But you'd have a home.


一个真的家



我一旦找到工作了



能帮你



An actual home. And I could help you out once I get a real job.


你想



我再养个 孩子




You want me to have another kid?



真的




Really?


我想你一切安好



I want you to be okay.


好吧



Yeah.




你要走了



'Cause you're leaving.




Yeah.

你准



怎么筹


< br>


奥莉



Where are you gonna get the money, Ollie?


我会想到



法的



I'll figure something out.



头发变长




Your hair's longer.


你的也是



Yours is too.


-


我有


< br>候会想你


-





- I miss you sometimes. - Yeah?


我无



无刻不在想你



I miss you all the time.


你累了




上眼睛



You're tired. Close your eyes.


你困了




Are you sleepy?




Yes.


我也是



Me too.


好了



All right.


一共需要


56 82


美元



So that is $$5,682 due



< br>子才能



到黛博拉


·

< p>



名下



to turn the home over to Deborah Hale.


-


需要什么



候付



-


一周内



- And when would that be due? - In one week.




One...

< br>我


们给


你家


< br>了很多次







的通知



We've sent many notices of the foreclosure to your home.


是的



我明白



Yeah, I understand.


但我



有没 有



商的余地呢



But is there something that we could maybe work out?


很抱歉






很多人来



都是


艰难时


< p>


I'm sorry. It's been a rough time for a lot of people.


是的



所以我






努力想保留



Yeah. And here we are, trying to keep the one thing that we have


没人想要



但却是我



唯一



有的



西



that nobody else is gonna want.


相信我



如果你

见过


那房





Trust me. If you saw the house,


你会倒


贴钱给






you'd pay us to keep it.


能不能


< p>



先付一半



Can you let us just give you half the money?


求你了



Please?


我尽力而




I'll see what I can do.



讨厌


求人



I hate begging.


是的




也不太合我的胃口



Yeah, it doesn't exactly float my boat either,


但三千





六千



but three grand would be better than six.


怎 么不和


5


万比呢



Might as well be 50,000.








一分



都算




Money is money is money when you ain't got it.


是啊



Yeah.

< br>如果你能在一周内


偿还总贷




的一半



If you can get us half the total mortgage in one week,




可以把剩下的重新分配到



we can redistribute the rest

< br>之后的分期


偿还




across future payments.


太好了



That's great.


好的



非常感




Yeah. Thank you so much.


不客气



You're welcome.


-


老天



-


有人上班



到了


- Oh, Jesus Christ. - Oh, somebody's late for work.


-


你想怎



-


我想怎




- What do you want? - What do I want?


-


来吧



小子


-


怎么





小人儿



- Come on, bud. - Oh, what's up, little man?


来和爸爸打个招呼



Come say hi to Daddy.


老天



他喝醉了



Oh, Jesus, he's drunk.


你也生病了




Are you sick too?


我生病了






我没生病



Am I sick? No, I'm not sick.





们进


去吧



Okay, let's get you inside.


-


怎么了


-


走开



走开



- What? - Leave. Leave.


怎么





不能和自己儿子相


< p>




What, I can't hang out with my son?


不能像


这样



Not like this.


那你就能找我要




Oh, but you can ask me for money?


-


是的


-


狗屎



- Yes. - Shit.


你都



孩子吃什么



他看起来


饿


坏了



What are you feeding the little guy? He looks like he's starving.


饿



那好





他用你的食




Starving? Well, I'll put him on your diet,


除了啤酒


< p>
的都不吃



nothing but beer.


祝愿他能茁壮成




Hope he grows up big and strong


跟他爸爸一



毫无价




and fucking worthless like his daddy.


你是个坏


妈妈



You're a bad mom.


好吧



我弄到了你求我的那笔




Okay. I got that money you begged me for.


-


我求你个屁


-



应该






- I didn't beg you for shit! - Uh-huh. You should be thanking me.


-


我不想要


-

那才是你


应该


做的



- I don't want it. - That's what you should be doing.


-


你求我的


-





死开



- You begged me for it! - Fuck off! Get out!





你就是个笑




Go! Leave! You're a joke!


你< /p>




♥< /p>




就是个笑

< p>



You're a fucking joke!











你需要


这钱



Hey, hey, hey. No, no, no. Stop. You need that!


你表



很好



You're good.





Okay?


来吧



Come on.





Johnny?


-


先生



你点的餐


-


谢谢



- Here you go, sir. - Thank you.


最后通牒


< /p>





车为违< /p>


法停放



本停


车 场



为顾


客开放



停放超



24




车辆


将被拖走




用自行承担








Are you okay?


没事



我没事



Yeah. Yeah.


我很好



I'm okay.


确定




Sure?






Are you okay?


你听


说过


什么是敲


门吗



You ever heard about knockin'?


怎么


< br>来





我有多混




&he arts;





What? Here to tell me what a piece of shit I am?




如果我想 回来干



就来找你



You said if I wanted back in, to come see you.


-


怎么了


-< /p>


我以



你是


为< /p>


黛比来的



- Why? - I thought you were here for Deb.


我是



I am.


回答


问题



Well, answer the question.


-


你想回来



-



还卖


♥&hear ts;




- You want back in? - Are you sellin'?


我有

认识




♥&he arts;




I know who's buying,


小森林



沃特福德市



泰奥加的



♥♥


< p>


here in Little Woods, Tioga, Watford City.


所以你能


运多少


500





So you can move, say, 500 pills?


怎么



你真的有一大包埋在



林里了



What, you really have a bag buried in the woods?


五百片





合作




Five hundred pills. We partners?


听着



你可以





价但不能


我的名字



Look, you tell people the price, and you don't say my name,


也不能提到小森林



you don't say Little Woods,


不能告



任何人你在哪里拿的




you don't say anything to anybody about where you got 'em.


-



这样


-


好的



但我不


♥♥


- That's it. - Okay. But I don't sell.


你是不



♥♥


< p>
是不想



♥♥


You don't or you won't?




听着



你才是擅





♥♥


的那个人



No, listen. You was the one who was good at it.


你了解如何交易



You knew how to deal.


你没在布



登浪


费时间



And you weren't wasting your time out in Brandon



人弄






你直接把事干成了



giving people prescriptions, you were getting shit done.


正如我所




我有


认识




♥♥




So, like I said, I know who's buying. < /p>


我会帮你



< p>





I will set you up.


但得你来

< p>


♥♥


But you gotta sell.


好吧



Fine.


但我想在一周内



♥♥




你能搞得定




But I wanna move it in a week. Can you make that happen?


一周




奥莉



怎么



你有什么





Ollie, what, you making plans?


是的



伊恩



Yeah, Ian.










And don't fuck it up, okay?



不止关系到我



It's not just about me.


也不止关系到你



And it's not about you.


-



关系到你的家人


-


好吧



- It's about your family. - Okay.


-


你明白



-


我懂



- You understand? - Yeah, I get it.


好吧



All right.


-


那我



明天开始< /p>


-


遵命






- Then we start tomorrow. - Aye-aye, Captain.





时间


和地点



Just let me know when and where to go.


听着



奥莉



Hey, Ollie.


和黛比



我很抱歉



Tell Deb I said I'm sorry.




什么不自己




Why don't you tell her yourself?


我能


预约


看下医生


吗< /p>



Can I make an appointment with the doctor?



西能帮忙


预约



Susie can help you with that.



们进


度有些 慢



可能要等上


4

< br>到


6




We're pretty far behind. It's gonna be four to six weeks.


-4



6



-


我知道




真是要命



- Four to six weeks? - I know. It's crazy.


那我能



你几个


问题吗



Well, then can I just ask you a couple of questions?


-




-


完整孕程需要花多少




- Shoot. - How much over the whole pregnancy?


我是




最低限度



要多少




I mean, you know, bare minimum. How much is that?


取决于你的保



政策



Depends on your insurance.


个人



担比例可低至十


< p>
二十



一次


产检



Your co-pay could be as little as 10, 20 a visit.


好吧


< p>
那要是我没有保





Yeah. Well, what if I lost my insurance?


那就没有


报销



No reimbursement.


但如果一切得当



But if you do it right,


你需要做


12

< p>




检查



you can get 12 prenatal visits



需要些孕期



生 素



and some prenatal vitamins.


所以孕期加生



一共需要八千到九千美元



So pregnancy and birth is going to be about 8,000 or 9,000.


如果是剖


宫产



那一共要一万二



And if you need a Cesarean, 12.


怀


个孕 要花八千


块吗



Being pregnant costs $$8,000?


恐怕是的



亲爱




I'm afraid so, honey.


你有考


虑过


回老家



在那里生孩子




Have you considered going home and having the baby with family?




我就是本地人



我没



我没什么



I'm... I'm from here. I don't... I don't really have...

< p>


有什么其他


选择吗



Um, what about other options?


你好



奥莉



Hey, Ollie.


你好



Hey, ya.




老破



里有咖啡




You got any coffee in that old beater of yours?




你知道我有的



Yeah, you know I do.


你脚踝怎么





Hey, uh, how's the ankle?


好多了



Been better.





听我 的



去医院了




Yeah? Go to the hospital like I said?


是的



等了有


7


个小






Yeah. Waited for seven hours and everything, but...


也就能忍



住等



么久了



only so long a man can wait.




你需要些



西


缓缓吗

< br>


You, uh... You need anything for it?


你是有什么




You got something?




奥施康定



Yeah, Oxy.


12



一片




你的



10



一片



Twelve a pill, but 10 for you.






我来


10




Yeah, I'll... I'll... I'll take 10.




我大概


35




后到



Yep, I can be there in about 35 minutes.


泰奥加的






East end of Tioga?


好的



要多少



Okay. Um, how many?


我想你最


终还




♥♥


大力气了



是吧



I guess you're pulling your weight after all, huh? < /p>


你是伊恩



< p>



的姑娘




Are you Ian's girl?


等一下



什么价格



Hey! Hold up a minute. How much?


你是伊恩的人



对吗



You're Ian's girl, right?


-


我五百



♥♥


你一瓶

< br> -


两瓶九百



- I'll give you five for a bottle. - Two for 900.


好吧



All right.


你来早了



You're early.


是的



< p>


得我


应该


< p>
约谈


前来一下



Yeah, I thought that I'd come before the interview.


把最后一次



到解决了



如果可以的




Just get this last check-in out of the way, if that's okay.


那么就只是


报< /p>





So just checking in?


-


是的


-


好的



- Yeah. - Okay.


好的



Okay.


那么



So...

< br>感



怎么



how are you feeling?


挺好



Fine.


别紧张



做你自己



Don't be nervous. Just be yourself.


卡特



一般你的建

< br>议


可比



要好

< br>


Carter, you usually have better advice than that.


好吧



Well...


以平常心去和她


谈话



Just talk to her like you're a person.


好的



Sure.


自然一点



Be natural.


我真不



得我做得到

< br>




I really don't think that I can. I've...


你可以的



You can.


奥莉



Ollie...

< p>


是你



得的

< p>


you deserve this.


知道了



Yeah.


直接一点吧



Hey, uh, real quick.








Just be honest with me.




克里穿保暖内衣是个坏主意




Was a thermal under a blazer a bad idea?


牛津鞋


:


有鞋



的皮鞋



我会再穿一双牛津鞋



但没关系



I'd have done an Oxford, but it's okay.


好吧



我没


时间






Okay. I don't have time to change.


开玩笑的



I'm kidding.


-


希拉


·


安德




-


很 高


兴认识




- Sheila Andrews. - Nice to meet you.



地方




有点





Whoo! It was, uh, hard to find.


是啊



Oh, yeah.




Here. Uh...


好的



Okay.


你好



Hi.


-


你的咖啡


-


谢谢



- Here you go. - Thank you.



有什么需要可以叫我






Let me know if I can get you ladies anything, okay?



是菜




There you go.


好的



Okay.



里确

< br>实






Wow. It really is pricey here.





儿生意很好



Yeah. It's the boom.


就是



所有



西价格都


疯涨



It just... everything has exploded.


你要是能找到房






发现


&hear ts;



♥♥

< br>价更可怕



The housing is even worse, if you can find it.


所以我才开始到

< p>


塔那


边卖


&heart s;♥



西



That's why I started selling things at the rigs to the guys.


就是



咖啡和一些小玩意儿



You know, just, uh, coffee and whatnot.




如果你在



里的 板





&h earts;♥


'Cause if you get 'em at some of the carts in town,






♥&heart s;


差不多六



< br>东


西



没那么好



they can run you about six bucks and they really aren't that good.


所以



So...

< br>这


次我




Well, this is on me.


-


我不是



个意思


-




没关系的



- Oh, I didn't mean... - Oh, no, it's all right.


-


好吧




谢谢



-


那么



奥莉



- Okay. Well, thank you. - So, uh, Ollie...


你的假





um, your probation officer,


-


卡特


-


卡特



- Carter. - Carter...


有跟我



很多关 于你的事



has told me so many things about you.


我想



不用



也明白



And, um, I think it goes without saying that


他一定在你身上看到很多潜力



he must see a lot in you


才会愿 意



你担


< p>



if he's willing to vouch for you.


是的



Yeah.




他人很好



He's, uh, pretty great.




你跟我


说说


关于你的事吧



So, why don't you tell me a bit about you.


你在做什么



你想要做什么



What you've been doing and what you'd like to be doing.




Sure.


可以稍等一下




You know what? Will you just excuse me?


我需要去一下洗手




I have to go to the bathroom.


-


很抱歉


-


没关系



- I'm sorry. - Oh, of course.


-


怎么了



你想要什么


-


我只想聊一聊



- What? What do you want? - I just want to talk for a bit.


-


聊什么



我很忙


-


有一只小






- About what? I'm busy. - A little birdie told me...


去你的小







你想干嘛



Fuck your little birdie, Bill! What do you want?


我想要分成



I want a cut.


分什么



Of what?


我知道你又开始



♥& hearts;




I know you're selling again.


我不喜





你决定



And I don't appreciate losing customers


回去做生意而






because you decided to get back in the business.


所以





你弄一






我分成



So, I'll make you a deal. You give me a cut,


我不会





也不会生气的



I don't get greedy, and I don't get angry.


我不知道





你的< /p>



但我



I don't know who told you, but I'm...


你要做的很


简单





I'm making this real simple for you, King.



继续卖


♥♥


分我


30%


You keep selling, you give me 30%,


或者你做你最擅





or you do what you do best


帮我跑一趟


< p>



and make a run across the border for me.




会付你





Hey, I'll even pay you.


这样


才公平



That's only fair.


你不准




说谎



You're not gonna lie to me.


所以



一个



So choose.


我不会再


过< /p>


境了



I'm not crossing the border again.


我不会冒那个





I'm not taking that risk.


那你就


继续卖


♥♥




So you're selling, then.


很高< /p>





解决了< /p>




问题



I'm glad we figured that out.

你看起来




< br>


You look nice.


< br>们结


束了




We done?




Yeah.


-


很抱歉


-







- Sorry about that. - Are you okay?


没事



Yeah.


我只是




紧张


就想去解手



I just, uh, have to pee when I get nervous.


好的



那我



开始吧



Well, let's get started.




Okay.


卡特



你好



Carter. Hi.


希望你不介意我




Hope you don't mind me stopping by.


只是想看看怎么

< p>




Just wanted to see how it went.


当然不介意了



No, of course.



来吧



Come on in.


我有一


阵时 间


没来了



所以





I haven't done a drop-in for some time, so I, uh, you know,




应该


双倍履行我的


职责



thought I'd double up on my duties.


当然



Sure.

< br>希拉



束后打



我了



Sheila called me after.








Yeah? God.


希望她不会



得我是个



子吧



Hope she didn't think I was a crazy person.






她很喜





No. No, she loved you.




她知道要重新开始



She said she knows that part of starting over


就得有个好工作



有目




is having a good job, having purpose.


至少



她是







At least, that's what she said.


她有




其他什么




Did she say... anything else?



几天会打


< br>你的



She'll call you in a couple days.




你< /p>





I'm proud of you.



生了什么



Hey, what's going on?


你小声点




尼在后面睡





You've gotta be quiet. Johnny's napping in the back.


抱歉



Oh, sorry.


-


我需要你帮个忙


-


什么忙



- I need a favor. - What kind?


差点就被假



官撞





I had a real close call with my P.O.,

-


-


-


-


-


-


-


-