文言文:《邹忌讽齐王纳谏》原文译文赏析

绝世美人儿
585次浏览
2021年02月12日 04:42
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月12日发(作者:声乐艺术心理学)


文言文:《邹忌讽齐王纳谏》原文译文赏析







《邹忌讽齐王纳谏》





两汉:刘向撰





邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:


“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君 也!”城


北徐公,齐国之漂亮者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公

< p>
美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之


客曰: “吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公


来,孰视之,自以为不如; 窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,


曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏 我也;客之美我者,


欲有求于我也。”





于是入朝见威王,曰:“臣诚知 不如徐公美。臣之妻私臣,臣之


妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千 里,百二十


城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:


由此观之,王之蔽甚矣。”





王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上 赏;


上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”


令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,


虽欲言,无 可进者。


(


谤讥一作:谤议


)





燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。





【译文】





邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳漂亮。早晨穿戴好衣帽 ,


照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子

< br>说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?”城北的徐公是齐国的美男


子。邹忌不相 信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,


谁更美?”妾回答说:“徐公哪能 比得上您?”第二天,有客人从外


面来访问,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比 ,谁更美?相”


客人说:“徐公不如您漂亮。”又过了一天,徐公来了,邹忌认真地


看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与


徐公相差甚远。晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子赞


美我美,是偏爱我; 我的妾赞美我美,是可怕我;客人赞美我美,是


有事情要求于我。”




于是邹忌上朝拜见齐威王 ,说:“我知道自己确实比不上徐公美。


可是我的妻子偏爱我,我的妾可怕我,我的客人 有事想要求助于我,


所以他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十


座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的

大臣没有一个不惧怕大王的,全国的百姓没有不对大王有所求的。由


此看来,大王您 受到的蒙蔽太严重了!”





齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,


大臣 和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直


言规劝我的人,给予中等 奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论


我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖 赏。”命令刚下达,许


多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样喧闹;几个月以后, 还


不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可

< br>说的了。





燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就


是所说的在朝 廷之中不战自胜。





【注释】





邹忌(zōujì):战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐 相。





讽:指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝。





齐王:即齐威王。





纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳。





修:长,这里指身高。





八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。





昳丽:光艳漂亮。





朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早 晨。





窥镜:照镜子。





孰:谁,哪一个。





与:和……比。





及:比得上。





旦日:明日,第二天。





孰视之:孰,同“熟”,认真。之,代指城北徐公。





弗(fú)如远甚:远远地不如。弗:不。





寝:躺,卧。





美我者:以我为美。





私:偏爱,动词。





诚知:确实知道。





皆以美于徐公:都认为我比徐公美。以:以为,认为。于:比。




地:土地,疆域。





方:方圆纵横。





宫妇:宫中的姬妾。





左右:国君身边的近臣。





四境之内:全国范围内的人。






之:音节助词,不译。





蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽。





善:好。





乃:于是,就。





面刺:当面指责。面,当面。刺,指责,议论。





受:给予,付予。





谤讥于市朝(cháo):在公众场所议论君王的过失。谤: 公开指


责别人的过错。讥,讽刺。谤讥,指责,议论。市朝,公共场合。





闻:这里是“使……听到”的意思。属于形容词的使动用法。





时时而间(jiàn)进:有时 候有人偶然进谏。间进:偶然有人进


谏。间:间或,偶尔,有时候。进:进谏。





期(jī)年:满一年。期:满。





战胜于朝廷:在朝廷上战胜(别国)。意思是内政修明,不需 用


兵,就能战胜敌国。





【赏析】





本文着重写齐相邹忌以自身生活中的小事设喻,劝说齐王必须 以


广泛听取人民的意见作为施政依据的故事。





全文可以分三部分。





从开始到“欲有求于我也”是第一部分,写邹忌从妻、妾、客 三


人都谬赞自己比城北徐公还美这件事悟出一个深刻的道理。这一段的

< br>第一层,写邹忌之美。先说明邹忌是个高大漂亮的男子,再通过三问


三答,从妻、 妾、客三个人异口同声的回答中印证了邹忌的漂亮,而


且比齐国的美男子徐公更美。然后 在这一段的第二层,记叙邹忌和徐


公实地比较的情况。邹忌深信:“城北徐公,齐国之漂 亮者也。”因

-


-


-


-


-


-


-


-