小升初文言文翻译新

玛丽莲梦兔
969次浏览
2021年02月12日 19:03
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月12日发(作者:金古武侠赋)



小升初择校


20


篇文 言文



②竽(


yu




古代乐器名,象现在的笙(


sh


e


ng


。③ 必一一一定,必须④处士



一一古代称有学



1




《疑邻窃斧》



有亡斧者,意其邻之子 ,视其行


问、品德而没有做官的人为处士。这里带有



嘲讽意


步,窃斧



也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态



度,无为而不窃斧也。俄而抇其谷而得其


斧,他日复


见其邻人之子,行动、颜色、动



作态度,无似窃斧


者。



——



出自《吕氏春



秋•去宥》和《列子•说


符》



注释:



人有亡斧者:有个丢掉斧子的人。



亡:


丢失。



意:同





,怀 疑





其:



指代邻人之






窃:偷。



颜色:脸上



的表情。



无为而不:没


有不像。





而:一会儿,不久。



谷:水沟



。抇:




hu,


挖掘。



他日:另一天。



复:再。



无似窃斧

< br>者:没有一点像偷斧子的样子。



俄而掘其谷而得其


斧:不久,(他)挖掘那



山谷(土地时)却找到了自


己的斧子。



译文:



从前有个人丢了一把斧子,他怀




是邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的


< br>样


子,觉得像是偷斧子的;看那人脸上的神


< p>
色,也像是


偷斧子的;听他的言谈话语,更



像是偷斧子的;一举


一动



,


没有一样不像偷



斧子的人。



不久,(他)挖


掘那山谷(土



地时)却找到了自己的斧子。第二天又


看见



他邻居的儿子,就觉得他行为、表情、动



作,


都不像偷斧子的人。



文章启示:



这则寓言说明,主观成见,是



认识客 观


真理的障碍。当人以成见去观察世



界时,必然歪曲客


观事物的原貌。准确的判


< br>断来源于对客观事实的调


查,而不是主观的



猜想。



2


、《滥竽充数》



齐宣王使人吹竽①,必三百人。南郭处士② 请为王吹


竽。宣王悦之,廩③食以数百人。


< br>宣王死,闵王立。


好一一听之,处士逃。




注释



①宣王——齐国国 君



味。请



请求。⑤说



同悦”



⑥廩食(


I


I


nS


以数百人等一一待遇跟那几



百人一


样。廩食,官府供食。廩:粮仓。



食,供养、给



..


吃。以,同



“与”。等,相



同。⑦立——继承了王


位。



千百年来,滥竽充数这个故事,一直被人们


< br>广


为传诵。南郭处士的行为骗得了一时,却


< p>
骗不了一


世。强调个人应该勤学苦练,使自



己具有真才实学



3


、《曾子杀彘》



曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母



曰:女还



,


顾反为女杀彘③。”妻 适市来



④,曾子欲捕彘杀


之⑤。妻止之曰:



特与



婴儿戏耳⑥。



”曾子曰:



“婴儿非与戏⑦也。



婴儿

< p>
非有智也,待父母而学者也,听父母之



教。今子 欺之


⑧,是教子欺也。母欺子,子



而 不信其母⑨,非所以


成教也⑩。”遂烹彘




11




----


选自《韩非子》



【注释】



①市:集市。



②女还:你回去



吧。



女,同



“汝”,人称代词,你。



③顾



反为女杀彘:

< br>等我回来为你杀猪。顾反:我



从街上回来。



反,通


“返”,返回。彘:读




”意为猪。



④妻适市反:妻子刚从



集市回来。


适:恰巧。



⑤(曾子欲捕彘杀)



之:代词,指猪。



⑥特与婴儿戏耳:只不



过与小孩子开 个玩笑罢了。特



?


耳:不过


??


罢了。


特,不过,只是。耳,同



尔”罢



了。



⑦非与


戏:不可同


< br>?


开玩笑。





今子欺之:现在你欺骗他。子:你,对对方



的称呼。


⑨而:贝就。



⑩成教:教育



有效果。



11



逐烹彘也:于是就 杀猪煮肉



吃。




翻译:曾子杀猪曾子的夫人到集市上去,


她的儿子


哭着闹着要跟着去。他的母亲对他



说:你回家,等我


回来杀猪给你吃。”她刚



从集市上回来,曾子就马上


要捉猪杀猪。他



的妻子阻止他说:不过是和孩子开玩


笑罢



了。”曾子说:“(妻子)



小孩 是不能和他开



一下,那口钟就





地发出了很大的响声。他生怕别人听到

< br>


钟声,来


把钟夺走了,就急忙把自己的两只

< p>


耳朵紧紧捂住继续


敲。



害怕别人听到钟的



声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵


< br>就以为别


玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,等着


< /p>


父母去教


他,听从父母亲的教导。今天你欺



骗孩子,就是在教


他欺骗别人。母亲欺骗了



孩子,孩子就不会相信他的


母亲,这不是用



来教育孩子成为正人君子的方法。”


于是



(曾子)就杀猪煮肉(给孩子吃)。



启示:曾子参用自己的行动教育孩子要



言而有


信,诚实待人,这种教育方法是可取



的。曾子的这种


行为说明,成人的言行对孩



子影响很大。待人要真


诚,不能欺骗别人,


< /p>


否则会将自己的孩子也教育成一


个待人不真



诚的人。



4


、《掩耳盗铃》



范氏之亡也①,百姓有得钟者②。欲负而


走③,则


钟大不可负;以椎毁之④,钟况然



有音⑤。恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥。


< br>恶⑦人闻


之,可也;恶己自闻之,悖⑧矣。



《吕氏春秋》



【注释】①范氏之亡也一一范氏是春秋末


期晋国


的贵族,被其他四家贵族联合打败



后,逃在齐国。


亡,逃亡。



②钟——古代



的打击乐器。



③负一一背着。



④椎




chu




槌子或棒子。



⑤况(


hu


m


g


< br>


然一一形容


钟声。



⑥遽(


j


u



――急速。



⑦恶一一害怕。




悖一一荒谬。



【译文】智伯消灭范氏的时候,有个人趁机


< br>偷了一


口钟,准备背着它逃跑。但是,这口


< p>
钟太大了,不好


背,他就打算用锤子砸碎以



后再背。



谁知,刚砸了



人也听不到了,这就太糊涂了。



成语寓意:



门铃的响声是客观存在的,



不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是客


< br>观存在的


东西,都不依人的主观意志为转



移。



5


、《杀骆驼破瓮》



昔有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食


< br>谷,首不


得出。既不得出,其人以为忧③。



有一老人来语之


曰:



汝莫愁,吾教汝出,



汝当斩头,自能 出之。”


即用④其语,以刀



斩头。既 杀驼,而复破瓮,如此痴


人,为世



人所笑。



池样



①选自《百喻经》。《百喻经》


的全部名称为《百句譬喻经》。天竺僧人伽


< br>司腽肭从


修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集


< p>
为一部,共一百个


故事。②瓮:一种口小腹



大的陶器。③以为忧:以之


为忧,为此事发



愁。④用:米纳。



翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放


到了瓮


中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这



瓮中,结果头被


卡在里面出不来了。因为骆



驼的头出不来,这个人就


为此事发愁。有一



个老人来到见了就说:



“你不要


发愁,我教



你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼




头斩断,自然就能够出来了。



”这个人听了



随即

< br>就米纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩



断了。已经杀< /p>


死了骆驼,进而又要把瓮打破



才能取出 粮食。这样行


事的人,被后人所耻



笑。



他白白杀死了骆驼结果还


是要打破瓮



才能取出粮食,不加思考的听信别人的


话,


结果白白损失了东西还未达到目的,所以会




人耻笑。



6


、《人有负盐负薪者》



人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。二人


< br>将行,争


一羊皮,各言藉背②之物。惠③遣



争者出,顾州纪纲


④曰:



以此羊皮可拷知



主乎




”群下⑤咸无答者。


惠令人置羊皮席



上,以杖击之,见少盐屑,曰:



“得其实⑥ 矣。



”使争者视之,负薪者乃伏而就






【注释】①释:放下。②藉



垫衬。背:



藉是 坐卧


之用;背是披背之用。意思是经常



使用之物。③


惠:李惠,中山



今河北定县



满城一带




人,北魏


太武帝时任雍州刺史。



回头看着州府的主簿。州纪纲,州府的主



簿。⑤ 群


下:部下,属员。⑥ 实:事实,



真相。



【译文】:有负盐的和负柴的,两个人同时


< br>放下重


本篇选自《北史•李惠传》。④顾州纪纲


:




担在树阴下休息。要走的时候,争一



张羊皮,都




是自己坐卧和披背用的东



西。李惠让他们出去,对主


簿说:



“敲打这



张羊皮能够查出它的



主人吗



?


” 部


下都没有



回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲



打,见到有一些盐末,就



说:



“得到实情




!


”再


让争吵的双方进



来看,负柴的人才



承认了罪过。



7




《嫦娥奔月》



羿请不死之药于西王母 ,羿妻


嫦娥窃之奔



月,托身于月,是 为蟾蜍,而为月精。旧




月中有桂< /p>


,


有蟾蜍


.


故异 书言




月桂高五百丈



,

< br>下


有一人


.


常斫之


,


树创随和


.


人姓吴


,


名刚


,


西河人


,



仙有过



,


摘令伐木。



注释:斫:



zhuo,


大锄;引申


为用刀、斧等





翻译:羿从西王母处请来不死之< /p>


药,后羿的



妻子嫦娥偷吃了这颗灵药,飞往月宫






于是就住在月宫之中



,


变成了蟾蜍



就是传说




的月精



故老的传说中月亮上有颗桂树,



还有蟾蜍。


因此有一本记录异事的书上



说:



”月亮上有颗桂树


非常高,树下有个人



不停的砍砍,可是树被砍开之后


马上就愈合


了,砍树的人叫做吴刚,是西河人,在学




道的时候犯了过错,就罚他砍伐桂树。



8


、《精卫填海》



有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名


< br>曰“精


卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰



女娃。女娃游


于东海,溺而不返,故为精



卫,常衔西山之木石,以


堙于东海。漳水出



焉,东流注于河。



注释:北二百里:北:名词作动词,向



北走。


其上多枯木:其,代发鸠山。其鸣自



詨:她的声音像


在呼唤自己的名字。其,代



鸟。詨:通假字,通



“叫”呼唤;大叫,象声



词。“有鸟焉”和“漳水出




”:焉:语助词,



无义。(应该是的



...


)溺而


不返:溺:淹



死。以堙于东海:以:用来。东流注于


北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,< /p>



河:



河:黄河。



翻译:再向北走二百里,有座山叫发鸠



山,山


上长了很多柘树。有一种鸟,它的形



状像乌鸦,头部


有花纹,白色的嘴,红色的



脚,名叫精卫,它的叫声


像在呼唤自己的名


< /p>


字。传说这种鸟是炎帝小女儿的化


身,名叫



女娃。有一次,女娃去东海游泳,被溺死



了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常


< br>口衔西山


上的树枝和石块,用来填塞东海。


< p>
浊漳河就发源于发


鸠山,向东流去,注入黄



河。



9


、《吴起守信》



昔吴起出遇故人



,


而止之食。故人曰:



“诺,


期返而食。



”起曰:



“待公而食。



”故人



至暮①


不来,起不食待之。明日早,令②人



求故人,故人


来,方③与之④食。起之不食



以俟⑤者,恐⑥ 其自食


其言也。其为信若



此,宜其能 服三军欤?欲服三军,


非信⑦不



可也。



注释:



1


暮:夜晚。



2


令:派、



使、让。



3


方:才。



4


之:代词,之老



友。


5


俟(


si



:


等待。


6


恐:恐怕,



担心。



7


信:信用。



8


故:旧的,原




的。



9


食:吃。



10


信:诚信。



11


止:



停止。


12.


吴起:战国时着名的军事家。



译文:从前吴起外出遇到了老友,就留



他吃


饭。老友说:



“好啊。等我回来再吃饭



吴起说:



“(我在家里)等待您一起进餐。



老 友到了傍晚还没


有来,吴起不吃饭而等候


他。第二天早晨,(吴起)


派人去找老友,



老友来了,才同他一起进餐。吴起不


吃饭而



等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。



他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服


< br>的缘由


吧!要使军队信服,(作为将领)不



守信用是不行


的。



吴起在为人处事上最值得我们学习的一点是




么?





10


、郑人买履



《韩非子》



郑人有欲买履者,先自度


其足,而置之



其坐。至之市,而忘操之。已得履,谓


曰:


“吾忘持度!



”返归取之。及返,市罢,遂不



得履。人曰:



“何不试之以足?



”曰:



“宁信



度,无自信也。



” 注释



:郑——



春秋时代一个小


国的名称,



在现今河南省的新郑县。



履——音吕,




履,就是鞋子。度



——



音夺,忖度,这里作




词用,即计算、测量的意思。后面的度



字,音


du 0



作名词用,就是尺子。之



-


---------------------



文言代名词,这里指量好的尺码。



坐——



同座,就

是座位,这里指椅子、凳子一类的



家具。





——操


持,带上、拿着的意思。



罢——罢了,完结的意思,


这里指集市已经



解散。





——虚无,没有,这里是


不能、



不可的意思。



翻译:郑国有一个人想去买一双鞋,先



比量了


一下自己的脚,然后画了一个底样的



尺码放在座位


上。他匆忙走到走到集市上去



买鞋子时,忘记把量好


的尺码带在自己身



上。他拿起鞋子,才想起,说:



“我忘了拿



量好的尺码来了。



”于是,赶紧跑回去


拿底



样。等他赶回来时,集市已经散了,鞋子也




没有买成。有人问他说:



“你为什么不用



自己的脚


去试鞋子呢?



”他说:



“我宁可相



信自己量好的尺


码,也不相信自己的脚。



11


、《自相矛盾》



楚人有鬻盾与矛者,誉之曰



:


“吾盾之



坚,物莫能陷也。



”又誉其矛曰



:


“吾矛




利,于物无不陷也。



”或曰


:


“以子之矛,陷




之盾,何如



?


”其人弗能应也。夫不可陷之



盾与无不


陷之矛不可同世而立。



译文



:


有个卖盾和矛的楚国


人,夸他的盾




:


“我的盾坚固无比,任何锋利的 东


西都穿



不透它。



”又夸耀自己的矛说



:


“我的矛锋


-


-


-


-


-


-


-


-