屈原列传原文及翻译
-
屈原列传原文及翻译
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治
乱,娴于辞令
。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸
侯。王甚任之。
译文:屈原,名平,是楚国王族的同姓,做楚怀王的左徒。他学
识渊博,记忆力强,懂得治理乱局,熟悉外交辞令。对内同怀王谋划商
讨国
家大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。
上官大夫与之同列,争宠而心害其
能。怀王使屈原造为宪令,
屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰
:“王使
屈平为令,
众莫不知。
每一令
出,
平伐其功,
曰以为‘非我莫能为也。
’”
王怒而疏屈平。
译文:上官
大夫跟屈原一同在朝为官,想争得怀王的宠信,内
心嫉妒屈原的才能。
< br>怀王派屈平制定国家的法令,
屈平起草还没有定稿,
上官
大夫看见了就想夺取,屈平不给。上官大夫就在怀王面前讲屈平的
坏话,说:
“
大王叫屈平起草法令,大家没有谁不知道的。每当一项法令
制度定出来,屈平就夸耀他的功劳,认为
‘
除了我就
没有谁能制定得出
来
’
。
”
怀王很生气,因而疏远了屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不
容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人
精选文库
之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也
;
疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗
人间之,
可谓穷矣。
信而见疑,
忠而被谤,
能无怨乎?屈平之作
《离骚》
,
盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》
者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道
德之
广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大
,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,
故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉
蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获
世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争
光可也。
译文:屈平痛心怀王耳听是非不清,谗言和谄媚遮
蔽了君王的
眼睛,
邪恶不正直的人危害公正无私的人,
端方正派的人不为朝廷所容,
因此忧愁深思,写了《离骚》。
“
离骚
”
就是遭遇忧愁的
意思。天是人的
起源,父母是人的根本。人们处境艰难就追念本源,所以人在劳累、辛<
/p>
苦、疲倦、困惫时,没有不喊天的;在疾病、痛苦、凄惨、惊惧时,没
有不呼父母的。屈平使自己的道德端正,使自己的品行正直,竭尽忠心
和智慧来侍奉
他的君主,遭到小人离间,可以说是处境非常艰难了。诚
信却被怀疑,
< br>忠贞却被诽谤,能没有怨愤吗
?
屈平作
< br>《离骚》
是由怨愤引
起的吧。他远古称颂帝喾,近古称道
齐桓公,中古称述商汤、周武王,
用这些来讽刺楚国当时的政事。他阐明道德的广大崇高
、国家治乱的规
律,无不透彻明白。他的文笔简约,他的言辞含蓄,他的志趣高洁,他<
/p>
的品行端正。他的文辞表达平常的事物,但含义却很重大;列举的事例
虽近在眼前,但表达的意思却极为深远。他的志趣高洁,所以作品所述
--
2
精选文库
的物也是芬芳的;他的品行方正不苟,所以至死也不容于世。他自动地
远离污泥浊水,
像蝉脱壳那样摆脱污秽,超脱于尘埃之外,不沾染世俗
的污垢,他真是一个洁白干净出污
泥而不染的人。我们推论他的这种志
趣,即使同日月争光也是可以的。
< br>
屈原既绌。
其后秦欲伐齐,<
/p>
齐与楚从亲,
惠王患之。
乃令张仪佯去<
/p>
秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿
献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:
“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击
之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏
楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,
以深入击秦,战于蓝
田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大
困。
明年,
秦割汉中地与楚以和。
楚王
曰:
“不愿得地,
愿得张仪而甘心焉。
”
张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币
用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张
仪。是时
屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张
仪?”怀王悔,追张仪,不
及。
译文:屈平已经被免去官职,后来秦国想攻打齐国,齐
国跟楚国
合纵亲善,秦惠王很担心,就叫张仪假装离开秦国,给楚王奉献厚礼,
呈献信物,表示愿意侍奉楚王,说:
“
秦国很憎
恨齐国,齐国却同楚国合
纵亲善,
如果楚国真能同齐国绝交,<
/p>
秦愿意奉献商于一带六百里的地方。
”
楚
怀王心贪而听信了张仪的话,就同齐国绝交了,派使者到秦国接受土
--
3
精选文库
地。张仪骗楚使说:
“
我与楚王约定只割让六里的地方,没有
听说有六百
里。
”
楚国的使者愤怒地离
开秦国,回楚国告诉怀王。怀王发怒,大规模
出动军队讨伐秦国。秦国出兵迎击楚军,在
丹水和淅水一带把楚军打得
大败,杀八万人,俘虏楚国大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中
一带土地。
楚怀王于是全部发动国家的军队,深入到秦国境内进攻秦军,在蓝田展
开了激战。魏国听到了这个消息,乘机偷袭楚国,一直到达邓县一带。
楚军惧怕,从秦国撤退回来。而齐国终究因为愤恨楚王而不救助楚国,
楚国处境极为艰难
。第二年,秦国割让汉中一带的地方给楚国来讲和。
楚王说:
“
不愿意得地方,愿意得到张仪就甘心了。
”
张仪听了说:
“
用一
个张仪抵汉中
地方,请您让我到楚国去。
”
到了楚国,又用丰厚的礼物贿
p>
赂楚国当权的大臣靳尚,让他在怀王的宠姬郑袖的面前编造谎言。怀王
居然听信了郑袖的话,又放走了张仪。这时候,屈平已被怀王疏远,不
再在原来的职位
上,出使到了齐国;回到楚国以后,劝谏怀王说:
“
为什
么不杀张仪
?”
怀王后悔,派人追赶张仪,没
追上。
其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲
与怀王会。
怀王欲行,
屈平曰:
“秦,
虎狼之国,
不可信,
不如毋行。
”
怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵
绝
其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,
竟死于秦而归葬。长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。
译文:在这以后,诸侯联合起来攻打楚国,把楚国打得大败,杀
了楚国的大将唐眛。
这时秦昭王同楚国通婚,要同怀王会晤。怀王想去,
--
4