资治通鉴第七十八卷(魏纪)(10)原文

余年寄山水
647次浏览
2021年02月13日 10:42
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月13日发(作者:改革开放40年)



资治通鉴第七十八卷


(


魏纪


)(10)


原文




[3]


庚申(三十日)


,安葬明元皇后。




[4 ]


初,


刘禅使巴东太守襄阳罗宪将兵二千人守永安,

< p>
闻成都败,


吏民惊扰,宪斩称成都乱者一人,百姓乃定。及得禅手敕,乃帅 所统


临于都亭三日。吴闻蜀败,起兵西上,外托救援,内欲袭宪。宪曰:



本朝倾覆,吴为唇齿,不恤我难而背盟徼利,不义甚矣。且汉已亡,


吴何得久,我宁能为天降虏乎!



保城缮甲,告 誓将士,厉以节义,


莫不愤激。吴人闻钟、邓败,百姓无主,有兼蜀之志,而巴东固守,


兵不得过,乃使抚军步协率众而西。宪力弱不能御,遣参军杨宗突围

北出,


告急于安东将军陈骞,


又送文武印绶、


任子诣晋公。


协攻永安,


宪与战,大破之。吴主怒, 复遣镇军陆抗等帅众三万人增宪之围。



[4]


当初,刘禅让巴东太守、襄阳人罗宪领兵二千人驻守永安,

< br>罗宪听到成都兵败,吏民一片惊恐,便杀了一个述说成都变乱的人,


百姓们才安定 下来。


等到得到刘禅的手令,


罗宪就率领他手下的兵士


到永安的都亭哭吊了三天。吴国听说蜀国失败,就起兵西上,表面上


扬言 来救援,实际上是想袭击罗宪。罗宪说:



我国已经覆亡,吴国


是我们的唇齿领邦,


却不怜悯我们的危难而背弃盟约谋取利益,


实在


是太不讲信义。而且汉已灭亡,吴国怎能长久,我岂能成为 吴国的降


将俘虏!



于是坚守城池整治 装备,告诫全军将士,用节义激励他们,


全军上下莫不激愤。吴人听说钟会、邓艾失败, 百城无主,于是有兼


1



并蜀国之心 ,但巴东防守坚固,兵士不能通过,于是让抚军步协率兵


向西挺进。罗宪实力薄弱不能抵 抗,就派参军杨宗突围奔向北方,向


安东将军陈骞告急,


又给晋 公送去文武官员的印绶和人质。


步协攻打


永安,罗宪与他交战, 大败步协。吴王大怒,又派遣镇军陆抗等人率


三万兵士增缓对罗宪的包围。




[5]


三月,丁丑,以 司空王祥为太尉,征北将军何曾为司徒,左


仆射荀为司空。




[5]


三月,丁丑(十七日)


,任命司空王祥为太尉,征北将军何


曾为司徒,左仆射荀为司空。




[6]


己卯,


进晋公爵为王,增封十郡。王祥、何曾、荀共诣晋王,


谓祥曰:



相王尊重,何侯与一朝之臣皆已尽敬,今日便当相率而拜,< /p>


无所疑也。



祥曰:



相国虽尊,要是魏之宰相,吾 等魏之三公;王、


公相去一阶而已,安有天子三公可辄拜人者!损魏朝之望,亏晋王之< /p>


德,君子爱人以礼,我不为也。



及入,遂拜,而祥独长揖。王谓祥


曰:



今日然后知君见顾之重也!





[6]


己卯(十九日)


,进封晋公的爵位为王,增加封邑十个郡。


王祥、何曾、荀共同去见晋王,荀 对王祥说:



相王地位尊贵,何曾


及满 朝的文武大臣都对他极为恭敬,


今日我们就应当相继跪拜,


不要


迟疑。



王祥说:



相国虽然地位尊重,但他还 是魏国的宰相,而我们


是魏国的三公;王、公相差只一级而已,哪有天子的三公可以随便 拜


人的?这不仅有损魏朝的威望,


也有亏晋王之德,

< p>
君子要以礼仪敬爱


别人,我不能跪拜。



进去后,荀就跪拜于地,只有王祥长揖不拜。


2


-


-


-


-


-


-


-


-