《屈原列传》古文赏析

余年寄山水
785次浏览
2021年02月13日 10:43
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月13日发(作者:草久久爱久久)


《屈原列传》古文赏析








《屈原列传》古文赏析【作品介绍】





《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中


有关屈原生平的部分,


选编时删去原文中收录的


《怀沙》


赋,


加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末 一段。司马


迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,

< br>讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,


表达了对屈原深切的同 情。




【原文】






屈原列传






出处:


《史记》






屈原者 ,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志


①,


明于治乱,


娴于辞令②。


入则与王图议国事,


以出 号令;


出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之③。





上官大夫与之同列④,争宠而心害 其能⑤。怀王使屈原


造为宪令,屈平属草稿未定⑥。上官大夫见而欲夺之,屈平


不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平


伐其功⑦,


(曰)以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平⑧。





【注释】





①博闻强志:

见闻广博,


记忆力强。


②娴:


熟习 。


③任:


信任。④同列:同在朝班,即同事。⑤害:妒忌。⑥属 :写


作。⑦伐:自我夸耀。



⑧疏:疏 远。






【原文】





屈平疾王听之不聪也①,


馋谄之蔽明也,


邪曲之害公也,


方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》②。离骚者,犹离

< p>
忧也③。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反


本④,故劳苦倦 极,未尝不呼天也;疾痛惨怛⑤,未尝不呼


父母也。屈平正道直行,竭忠尽智以事其君, 谗人间之⑥,


可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离


骚》


,盖自怨生也。


《国风》好色而不淫⑦,


《小雅》怨诽而


不乱⑧,


《离骚》


者,


可谓兼之矣。


上称帝 喾,


下道齐桓,


中述汤武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条 贯,靡不毕


见⑨。其文约⑩,其辞微


其指极大

< br>,其志洁,其行廉,其称文小而


,举类迩而见义远


(13 )


。其志洁,故其称物芳。


其行廉,故死而不容自疏

< p>
(14)


。濯淖污泥之中


(15)


,蝉蜕于


浊秽


(16)


,以浮 游尘埃之外,不获世之滋垢


(17)


,皭然泥而


不滓者也


(18)


。推此志也,虽与日月争光可也。< /p>





【注释】





①聪:


听觉灵敏,


此处指明辨是非。< /p>


②幽思:


苦闷深思。


③离忧:遭受忧愁。 离,通“罹”(lí,离)


,遭受。④反本:


追念根本。反,同 “返”。⑤惨怛:忧伤,悲痛。⑥间:挑拨


离间。⑦《国风》



《诗经》的组成部分之一,由各地的民间


歌谣所组成,有十五国 风,一百六十篇。⑧《小雅》


:亦《诗


经》的组成部分之一。大 部分是西周后期和东周初期贵族宴


会的乐歌,小部分是批评当时朝政过失或抒发怨愤的民 间歌


谣。⑨靡:没有。见:同“现”。⑩约:简约。


微:精深,


幽微。


称文小:


《离骚》


中多引述花草树木等细小事物。


指:通“旨”,意 义。


(13)


举类迩:指《离骚》所称引的都是眼


前习见的事例。迩:近。


(14)


自疏:自己主动疏 远,这里指


不放松对自己的严格要求。


(15)


濯(zhuó,浊)淖(nà


o,闹)


:洗涤污垢。此 处以喻超脱世俗。


(16)


蝉蜕:蝉蜕之


壳,此处以喻解脱。


(17)


滋(xuán,玄)

< p>
:混浊,污黑。


(18)


皭(jiào,叫)然: 洁白的样子。





【原文】





屈平既绌①,


其后秦欲伐齐,


齐与楚从 亲②,


惠王患之,


乃令张仪详去秦③,厚币委质事楚④,曰:“ 秦甚憎齐,齐与


楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪

< p>
而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地⑤。张仪诈之曰:“仪与王


约六里,不闻 六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴


师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅 ,斩首八万,虏楚


将屈丐,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵以深入击秦,

< p>
战于蓝田,魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒


不救楚,楚大困 。





【注释】





①绌:通“黜”。贬斥,废退。②从亲:指山东六国团结


起来, 结成联盟,共同抗秦。③详:


通“佯”。


假装。④厚币:


丰厚的礼品。币:古人用作礼物的丝织品,泛指用作礼品的


玉、帛等物 。委质:谓人臣拜见人君时,屈膝而委体于地。


引申为归顺、臣服。质:指形体。一说“ 质”通“贽”,指初次拜


见尊长时所送的礼物;“委质”也引申为归顺、臣服。⑤如:< /p>


往……;到……。





【原文】





明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得


张仪而甘心焉①。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地②,


臣请往 如楚。


”如楚,


又因厚币用事者臣靳尚③,

而设诡辩于


怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既


疏,


不复在位,


使于齐,


顾 反④,


谏怀王曰:


“何不杀张仪?”


怀 王悔,追张仪不及。





其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。





时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀 王欲行,屈平曰:“秦


虎狼之国,不可信,不如毋行⑤。”怀王稚子子兰劝王行⑥:


“奈何绝秦欢!”怀王卒行⑦。入武关,秦伏兵绝其后,因留


怀王, 以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内⑧。复之


秦,竟死于秦而归葬。





【注释】





①甘心:称心,快意。②当:抵押。③用事者:当权的


人。


④顾反:等到返回时,


反,同“返”。


下“ 入秦而不反”、


“不


忘欲反”等句之“反”同此。⑤毋行:不去 为好。毋:无,不。


⑥稚子:幼子。⑦卒:最终。⑧内:同“纳”。接纳。





【原文】





长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝


怀王入秦 而不反也①。




< br>屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国②,系心怀王,不忘欲


反,


翼幸君之一悟③,


俗之一改也。


其存君兴国而欲反覆之,


一篇之中三致志焉。然终无可奈何,故不可以反,卒以此见


怀王之终 不悟也。人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,


举贤以自佐,


然亡国破家相随属,


而圣君治国累世而不见者,


其所谓忠者不忠 ,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分


④,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信 上官大夫、令


尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此


不知人之祸也。


《易》曰⑤:“井泄不食⑥,为我心恻,可以

< br>汲⑦。王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!





令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王⑧,


顷襄王怒而迁之⑨。





【注释】





①咎:


责怪,


归罪。


②眷顾:


怀念。


③翼幸:


侥幸希望。


④分:职分,本分。⑤《易》


: 书名。也称《周易》或《易


经》



是我 国古代有哲学思想的占卜书,


也是儒家重要经典。


引句见《易经 ·井卦》


,原文作:“象曰:井渫不食,行恻也。


求王明,受福 也。”⑥泄:通“抴”,淘去污泥。⑦恻:心中悲


伤。⑧短:说人的坏话。⑨迁:贬谪, 放逐。





【原文】





屈原至于江滨,


被发行吟泽畔①。


颜色 憔悴,


形容枯槁。


渔父见而问之曰②:“子非三闾大夫欤③?何 故而至此?”屈


原曰:


“举世混浊而我独清,

< br>众人皆醉而我独醒,


是以见放④。


渔父曰:


“夫圣人者,


不凝滞于物而能与世推移⑤。


举世混浊,


何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不

其糟而啜其醨⑥?


何故怀瑾握瑜而自令见放为⑦?”屈原曰:“吾闻之,新沐者


必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察⑧,受物之汶


汶者乎⑨ !宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以晧晧之白


而蒙世俗之温蠼乎⑩!”





【注释】





①被:通“披”。②渔父:捕鱼者,渔翁。③三闾大夫:


职官名 ,


本文中代指屈原,


因他曾任此职。


④ 见放:


被放逐。


⑤凝滞:拘泥。推移:变迁,转易。

< p>
:吃,食。糟:未


清带滓的酒。啜:尝,饮。醨:薄酒。⑦瑜、瑾:都是美 玉


名。此处以喻高尚的品德。⑧察察:清白,高洁。⑨汶(m


é n,


门)


汶:


污垢,

< br>污辱。


⑩晧晧:


通“皓皓”,


洁 白,


光明。


温蠼:尘滓重积的样子。





【原文】





乃作《怀沙》之赋①。





【注释】







《怀沙 》



是屈原


《九章》

< br>中的一篇。


关于本篇意旨,


有三种说法:过去一般认为是 屈原的绝命之词,所谓怀沙,


多解释为怀抱沙石而自沉;近人有人认为,沙,指长沙,长


沙是楚国祖先熊绎的封地,屈原想到此而自杀;今人有人认


为作 于顷襄王十五年,怀沙,是怀念垂沙战败,即怀王二十


八年,秦与齐、韩、魏共攻楚,大 败楚于垂沙之事。





【原文】





于是怀石遂自(投)


〔沈〕汩罗以死。





屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、 景差之徒者①,皆好


辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令②,终莫敢直谏,其


后楚日以削③,数十年竟为秦所灭。





自屈原沉汩罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,


过湘水,投书以吊屈原④。





【注释】





①之徒:这类人,这班人。②祖:学习,效法。③削:


削弱。④吊:悼念。





【原文】






太史公曰:余读《离骚》



《天问》



《招魂》



《哀郢》


①,悲其志。适长沙,观屈 原所自沉渊,未尝不垂涕,想见


其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何 国


不容,而自令若是。读《服鸟赋》


,同死生②,轻去就③,< /p>


又爽然自失矣④。





【注释】





①《天问》



《招魂》



《哀郢》


:以上都是屈原 作品的篇


目,也有人说《招魂》是宋玉的作品。②同死生:把死生同

等看待。


③轻去就:


指不把职务上的升降看得很重。


④爽然:


默然。






【白话翻译】





屈原,名平,与楚国王族同姓,曾任楚怀王的左徒。他


学识渊博,记忆力强,了解政治兴衰的道理,熟悉外交应酬


的语言。当 时,他在朝内与楚王商议国家大事,拟定号令;


对外负责接待宾客,

应酬各国诸侯。


楚怀王对屈原十分重用。





上官大夫与屈原地位相当,也想争 得楚怀王的宠信,因


而心里很嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制定法令,屈原拟写


了两遍草稿,还没有定稿。上官大夫发现了,就想夺过来删


改。屈原不给 他。上官大夫就向楚王讲屈原的坏话,说:“大


王让屈平制定法令,

众大臣没有不知道的。


每一项法令公布,


屈平就夸耀他的功 劳,


说是‘除了我,


没有人能够写得出来。

”’

-


-


-


-


-


-


-


-