汉书萧何传
-
《汉书·萧何传》
【原文】
萧何
,
沛人也①。以文毋害为沛主吏掾②。高祖为布衣时
,
数以吏事护高祖。高祖为亭长
,
常佑之。
p>
高祖以吏繇咸阳
,
吏皆送奉钱三③
,
何独以五④。
秦御史监郡者⑤
,
与从事辩之⑥。
何乃给泗水卒史事⑦
,
第一⑧。秦御史欲入言征何
,
何固请⑨
,
得毋行。
【注释】
①沛:县名。今江苏沛县。
②文毋害:谓精通律令文而不深刻害人。主吏掾:县令的属吏。
③送奉钱三:谓送俸钱的十分之三为赆。奉:同
俸
。萧何雄辩
④以五:以俸钱的十分之五为赆。
⑤监郡:监察郡县。
⑥从事:御史的属官。
⑦泗水:郡名
。治相县
(
在今安徽淮北市西
)
。卒史:小吏。
⑧第一:谓考核成绩最好。
⑨固请:坚决辞谢之意。
【译文】
萧何原是沛县人。
因为他的文章没有人能胜过
,
而成为沛县的主吏
。
高祖还是平民的时候
,
萧何曾多次在
吏事上偏袒高祖。
高祖后来做了亭长
,
萧何又经常帮助他。
高祖以官吏的身
份到咸阳服役的时候
,
小吏们都只拿出三百钱为高祖送行
,
唯独只有萧何出了五百钱。秦
御史监郡的人
,
曾和同僚们辩论过此事。于是萧何被授予泗水郡卒史一职
,
p>
考核时是最好
的。秦御史打算上书于朝廷
,
请任用萧何
,
然而萧何坚定地拒绝
p>
,
这才没有去成。
【原文】
及高祖起为沛公
,
何尝为丞督事①。
沛公至咸阳
< br>,
诸将皆争走金帛财物之府
,
分
之
,
何独先入
收秦丞相、御史律令图书
藏之②。沛公具知天下厄塞、户口多少、强弱处、民所疾苦者
,
以何得秦图书也。
【注释】
①丞:官名。长官的助手。
②丞相、御史:指丞相与御史大夫两府。
【译文】
后来高祖起义做了沛公
p>
,
萧何曾经任丞督事一职。沛公到了成阳后
,
将士们都争先恐后地
瓜分府库储存的金帛财物
,
然而萧何却先进去把秦丞相、
御史的律令图书收藏起
来。
沛公
之所以能详细地了解到天下要塞、
户民多少、
强弱分布、
人民的疾苦等事情
< br>,
就是因为萧
何收藏了这些图书。
【原文】
初
,
诸侯相与约
,
先入关破秦者王其
地。
沛公既先定秦
,
项羽后至
,
欲攻沛公
,
沛公谢之
得解①。
羽遂屠烧咸阳
,
与范增谋曰:
巴、蜀道险
,
秦之迁民皆居蜀。
乃曰:
蜀汉亦关中地也。
故立沛公为汉王
< br>,
而三分关中地
,
王秦降将以距
汉王。汉王怒
,
欲谋攻项羽。周勃、灌婴、
樊哙皆劝之
,
何谏之曰:
虽王汉中之恶
,
不犹愈于死乎②
?
汉王曰:
何为乃死也
?
何曰:
今众弗如<
/p>
,
百战百败
,
不
死何为
?
《周书》曰‘天予不取
,
p>
反受其咎③。’语曰‘天汉④’
,
其称甚美
。夫能诎于一人之下
,
而信于万乘之上者
,
汤、武是也。臣愿大王王汉中
,
养
其民
以致贤人
,
收用巴、蜀
,
还定三秦
,
天下可图也
。
汉王曰:
善
。
乃遂就国
,
以何为丞相。
何进韩信⑤
,
汉王以为大
将军
,
说汉王令引兵东定三秦。语在《信传》。
【注释】
①谢之得解:谓向其认错才得以和解。
②愈:胜也。
③咎:灾祸。
④天汉:大河。
⑤进:推荐之意。
【译文】
开始的时候
,
诸侯们互相约定
,
先进入函
谷关并且能战败秦国的人
,
就可以就地称王。沛公
首先战败了秦国
,
项羽后来
,
要攻打沛公
,
沛公向他谢罪
,
才得以解脱。
项羽于是在咸阳城进
行屠杀焚烧
,
他和范增盘算说:
< br>
巴、蜀的道路险要
,
秦国的移民
又都居住在蜀地。
于是
说:
蜀、汉也是关中的地盘。
于是立沛公为汉王
,
把关中的地盘分为三份
,
又把秦国投
降的将领封为王
,<
/p>
与汉王相抗衡。汉王很生气
,
于是策划攻
打项羽。周勃、灌婴、樊哙都
顺应汉王
,
但萧何却劝谏说:
虽然在汉中为王不是很好
< br>,
但不是比死要强多了吗
?
汉王
说:
这怎么就会死呢
?
萧何说:
现在我们的兵将不如人家多
< br>,
百战百败
,
除了死还能怎样<
/p>
《
?
周
书》
p>
告诉我们:
‘上天给予我们的
,
如果我们不去接受
,
结局只会非常悲惨。
’俗话说
‘天
汉’
,<
/p>
以汉配天
,
这个说法非常好。能屈于一人
之下
,
而在万乘诸侯之上伸展其志的人
,
只有
商汤、周武王。我希望大王能在汉中称王
,
休养百姓
,
招致贤才
,
收用巴、蜀的财力
,
回军平
定三秦
,
在这之后就可以谋取
天下了。
汉王说:
好。
于是来到封国即位
,
任命萧何为丞
相。萧何又举荐了韩信
,
汉王便任命他为大将军
,
萧何又说服汉王让韩信
领兵东进平定三
秦
,
这一史实记载在《
韩信传》中。
【原文】
何以丞相留收巴、蜀
,
填抚谕告
< br>,
使给军食。汉二年
,
汉王与诸
侯击楚
,
何守关中
,
< br>侍太子
,
治
栎阳①。为令约束②
,
立宗庙、社稷、宫室、县邑
,
辄奏
,
上可许以从事③
;
即不及奏
,
辄以便
宜施行
,
上来以闻④。计户转漕给军
< br>,
汉王数失军遁去
,
何常兴关中
卒⑤
,
辄补缺。上以此专
属任何关中事
。
【注释】
①栎阳:县名。在今陕西临潼县东北。
②为令:《史记》作
为法令
文义较明。
③可许以从事:谓准许其奏请
p>
,
依从其行事。
④以闻:谓将所办之事汇报。
⑤兴:征发。
【译文】
萧何以丞相的身份接管并留
守于巴、蜀
,
抚慰境内的百姓
,
并让他们供给军粮。汉二年
,
汉
王联合诸侯攻打楚国
,
而萧何留守在关中
,
帮助太子
,
治理栎阳。
制定了法令规约
,
建立了宗
庙、社稷、宫室、县邑
,
并经常上书给皇上
,
皇上许可的就去做
;
来不及上书的
,
就以合适的
方式去做
,
等到皇上回来后再告诉皇上。并且计算户民数量转运粮饷
p>
,
以供给军队使用。
汉王多次全军覆没
p>
,
萧何便经常征发关中兵士来补充兵源
,<
/p>
皇上因此把关中事务专门交给
萧何处理。
【原文】
汉三年
,
与项羽相距京、
索间①
,
上数使使劳苦丞相②。
鲍生谓何曰:
今王暴衣露盖
,
数劳
苦
君者
,
有疑君心。
为君计
,
莫若遣君子孙昆弟能胜兵者悉诣军所③
,
上益信君。
于是何从
其
计
,
汉王大说。
【注释】
①京:县名。在今河南荥阳南。索:邑名。在今河南荥阳县。
②劳苦:慰劳。
③胜兵:言能够当兵。
【译文】
汉三年
,
汉王与项羽在京、索之间对峙
,
皇上多次派使者慰劳丞相。鲍生对萧何说:
现在
大王在外辛苦征战
,
多次慰劳你
,
这是在怀疑你。为你着想
,
不如让
你的子孙兄弟中能打仗
的人都去参军
,
这样皇上就更信任你了。
萧何于是听从了他的计策
,
汉王果然非常高兴。
【原文】
汉五年
,
已杀项羽
,
即皇帝位
,
论功行封
,
群臣争功<
/p>
,
岁余不决。上以何功最盛
,
先封为酂侯①
,
食邑八千户。功臣皆曰:
臣等身被坚执兵②
,
多
者百余战
,
少者数十合
,
攻城略地
,
大小各
有差。今
萧何未有汗马之劳
,
徒持文墨议论
,<
/p>
不战
,
顾居臣等上③
,
何也
?
上曰:
< br>
诸君知猎
乎
?
< br>曰:
知之。
知猎狗乎
?
曰:
< br>知之。
上曰:
< br>夫猎
,
追杀兽者狗也
,
而发纵指示兽处
者人也。今诸君徒能走得兽耳
,
功狗也④
;
至如萧何
< br>,
发纵指示
,
功人也⑤。且诸君
独以身从
我
,
多者三两人
;
萧何举宗数十人皆随我
,
功不可忘也
!
群臣后皆莫敢言。
【注释】
①酂:县名。在今湖北均县东南。
②
被坚执兵:披着铠甲
,
执着武器。
③顾:犹反。
④功狗:谓猎狗之功。
⑤功人:谓指挥打猎的人之功。
【译文】
汉五年
,
汉王杀掉项羽之后
,
做了皇帝<
/p>
,
之后按功劳封赐将领
,
大臣们彼此争功
,
过了一年多
以后还是决定不下来。皇上认为萧何功劳最大
,
就先封他为酂侯
,
食邑八千户。功臣们都
说:
我们身披铠甲
,
手拿兵
器
,
经历了百余场战事
,
少的也经历了有几十回
,
攻占城池
< br>,
抢夺
地盘
,
< br>大小都有功绩。现在萧何并没有立下汗马功劳
,
他只是舞
文弄墨发表议论
,
又没有打
仗
,
官位却在我们之上
,
这是为什么
?
皇上说:
你们都知道打猎的事吧
?
大臣们都说:
知道。
皇上又问:
那么你们知道猎狗吗
?
大
臣们回答说:
知道。
< br>皇上说:
打猎
,
追
杀野兽的是狗
,
而发号施令
指明野兽所在之地的是人。现在你们所做的只是抓住野兽
,
功<
/p>
劳和猎狗类似
;
至于萧何
,
发号施令
,
他的功劳与猎人
一样。
而且你们只是自己一人跟随我
,
最多不过三两个人
,
而萧何却全族几十个人都跟随着我
,
他的功劳是不能忘却的
!
从此以
后群臣都不敢再说了。
【原文】
列侯毕已受封
,
奏位次
,
皆曰:
平阳侯曹参身被七十创
,
攻城略地
,
功最多
,
宜第一。
上已桡
功臣多封何①
,
至位次未有以复难之
,
然心欲何第一。
关内侯鄂秋时为谒者②
,
进曰:
郡臣
议皆误。夫曹
参虽有野战略地之功
,
此特一时之事。夫上与楚相距五岁
,
失军亡众
,
跳身遁
者数矣③
,
然萧何常从关中遣军补其处
。非上所诏令召
,
而数万众会上乏绝者数矣。夫汉
与楚相守荥阳数年
,
军无见粮④
,
萧何转漕关中
,
给食不乏。
p>
陛下虽数亡山东
,
萧何常全关中
待陛下
,
此万世功也。今虽无曹参等百数
,
何缺于汉
?
汉得之不
必待以全。奈何欲以一旦之
功加万世之功哉
!
< br>萧何当第一
,
曹参次之。
上曰:
善。
于是乃令何第一
,
赐带剑履上殿⑤
,
入朝不趋⑥。上曰:
吾闻
进贤受上赏
,
萧何功虽高
,
待鄂君乃得明。
于是因鄂秋故所食
关内侯邑二千户
,
封为安平侯。是日
< br>,
悉封何父母兄弟十余人
,
皆食
邑。乃益封何二千户
,
以尝繇咸阳时何送我独赢钱二也⑦
。
【注释】
①桡:屈也。这里是委屈之意。
②关内侯:秦爵名。第十九级。
③跳身:轻身走出。
④无见粮:谓缺粮。
⑤赐带剑履上殿
:古时上殿朝见皇帝
,
必须解剑脱鞋。赐带剑履上殿
,
是特殊优待。
⑥不趋:不俯身快走。
⑦赢:犹多。
【译文】
列侯们受封完毕之后
,
在上奏位次的时候
,
都说:
平阳侯曹参身受战伤七十处
,
攻城略地
,
他的功劳最大
,
应位列第一。
皇上考虑到
他已经让功臣们屈从而多封了萧何
,
至于位次他
没有办法再为难大臣们了
,
然而他心里仍想让萧何位居
第一。
当时关内侯鄂秋担任谒者一
职
,
他对皇上说:
群臣们的意见都不对。曹
参虽然有攻城略地的功劳
,
但这只是短时间的
< br>事。皇上与楚国相峙了五年
,
损兵折将
< br>,
还多次轻身逃跑
,
然而萧何却
经常从关中派军队来
补充兵源。
皇上并没有下令招募士卒
,
然而却有数万人在皇上身临困境之时赶来救援。
汉
与楚在荥阳相持多年
,
军中没有
了存粮
,
萧何便从关中转运粮草
,
p>
供给补缺。陛下虽然丢失
山东数次
,
然而萧何却常常保全关中以忠于陛下
,
这是流
芳万世的功劳啊。现在像曹参这
样的人
,
即使没有一百个
,
汉室又能损失什么呢
?
汉室的胜利不一定非得有他们才能保全。
为什么要把一时之
功放于万世之功之上呢
!
所以萧何应当第一
,
曹参应该次之。
皇上说:
好。
于是让萧何做第
一
,
并恩赐他可以佩剑穿鞋上殿
,
p>
进朝廷时不必小步急行。
皇上说:
我听说举荐贤士可以获得奖赏
,
萧何虽然功高盖
世
,
但却由鄂君得以澄清
,
他才能彰显他
的才能功劳。
于是在鄂秋原来所享有的关内侯邑二千户之上
,
又加封他为安
平侯。当天
,
封赏萧何的父母兄弟总共十几个人
,
都有食邑。后来又加封萧何二千户
,
皇上说:
这是用
来报答我在咸
阳服役的时候
,
唯独萧何多送了我二百钱。
【原文】