汉书萧何传

玛丽莲梦兔
574次浏览
2021年02月14日 01:34
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月14日发(作者:南翔小笼)


《汉书·萧何传》




【原文】



萧何


,


沛人也①。以文毋害为沛主吏掾②。高祖为布衣时


,


数以吏事护高祖。高祖为亭长


,


常佑之。


高祖以吏繇咸阳


,


吏皆送奉钱三③


,


何独以五④。


秦御史监郡者⑤


,


与从事辩之⑥。


何乃给泗水卒史事⑦


,


第一⑧。秦御史欲入言征何


,


何固请⑨


,


得毋行。



【注释】



①沛:县名。今江苏沛县。



②文毋害:谓精通律令文而不深刻害人。主吏掾:县令的属吏。



③送奉钱三:谓送俸钱的十分之三为赆。奉:同





。萧何雄辩



④以五:以俸钱的十分之五为赆。



⑤监郡:监察郡县。



⑥从事:御史的属官。



⑦泗水:郡名 。治相县


(


在今安徽淮北市西


)


。卒史:小吏。



⑧第一:谓考核成绩最好。



⑨固请:坚决辞谢之意。



【译文】



萧何原是沛县人。


因为他的文章没有人能胜过


,


而成为沛县的主吏 。


高祖还是平民的时候


,


萧何曾多次在 吏事上偏袒高祖。


高祖后来做了亭长


,


萧何又经常帮助他。


高祖以官吏的身


份到咸阳服役的时候


,


小吏们都只拿出三百钱为高祖送行


,


唯独只有萧何出了五百钱。秦


御史监郡的人


,


曾和同僚们辩论过此事。于是萧何被授予泗水郡卒史一职


,


考核时是最好


的。秦御史打算上书于朝廷


,


请任用萧何


,


然而萧何坚定地拒绝


,


这才没有去成。



【原文】



及高祖起为沛公

< p>
,


何尝为丞督事①。


沛公至咸阳

< br>,


诸将皆争走金帛财物之府


,


分 之


,


何独先入


收秦丞相、御史律令图书 藏之②。沛公具知天下厄塞、户口多少、强弱处、民所疾苦者


,


以何得秦图书也。



【注释】



①丞:官名。长官的助手。



②丞相、御史:指丞相与御史大夫两府。



【译文】



后来高祖起义做了沛公


,


萧何曾经任丞督事一职。沛公到了成阳后


,


将士们都争先恐后地


瓜分府库储存的金帛财物


,


然而萧何却先进去把秦丞相、


御史的律令图书收藏起 来。


沛公


之所以能详细地了解到天下要塞、

户民多少、


强弱分布、


人民的疾苦等事情

< br>,


就是因为萧


何收藏了这些图书。



【原文】



,


诸侯相与约


,


先入关破秦者王其 地。


沛公既先定秦


,


项羽后至


,


欲攻沛公


,


沛公谢之 得解①。


羽遂屠烧咸阳


,


与范增谋曰:



巴、蜀道险


,


秦之迁民皆居蜀。



乃曰:



蜀汉亦关中地也。



故立沛公为汉王

< br>,


而三分关中地


,


王秦降将以距 汉王。汉王怒


,


欲谋攻项羽。周勃、灌婴、

樊哙皆劝之


,


何谏之曰:



虽王汉中之恶


,


不犹愈于死乎②


?


汉王曰:



何为乃死也


?


何曰:



今众弗如< /p>


,


百战百败


,


不 死何为


?


《周书》曰‘天予不取


,


反受其咎③。’语曰‘天汉④’


,


其称甚美 。夫能诎于一人之下


,


而信于万乘之上者


,


汤、武是也。臣愿大王王汉中


,


养 其民


以致贤人


,


收用巴、蜀

< p>
,


还定三秦


,


天下可图也 。



汉王曰:



善 。



乃遂就国


,


以何为丞相。


何进韩信⑤


,


汉王以为大 将军


,


说汉王令引兵东定三秦。语在《信传》。



【注释】



①谢之得解:谓向其认错才得以和解。



②愈:胜也。



③咎:灾祸。



④天汉:大河。



⑤进:推荐之意。



【译文】



开始的时候


,


诸侯们互相约定


,


先进入函 谷关并且能战败秦国的人


,


就可以就地称王。沛公


首先战败了秦国


,


项羽后来


,


要攻打沛公


,


沛公向他谢罪


,


才得以解脱。


项羽于是在咸阳城进

< p>
行屠杀焚烧


,


他和范增盘算说:

< br>


巴、蜀的道路险要


,


秦国的移民 又都居住在蜀地。



于是


说:

< p>


蜀、汉也是关中的地盘。



于是立沛公为汉王


,


把关中的地盘分为三份

,


又把秦国投


降的将领封为王


,< /p>


与汉王相抗衡。汉王很生气


,


于是策划攻 打项羽。周勃、灌婴、樊哙都


顺应汉王


,


但萧何却劝谏说:



虽然在汉中为王不是很好

< br>,


但不是比死要强多了吗


?


汉王 说:



这怎么就会死呢


?


萧何说:



现在我们的兵将不如人家多

< br>,


百战百败


,


除了死还能怎样< /p>



?



书》


告诉我们:


‘上天给予我们的


,

< p>
如果我们不去接受


,


结局只会非常悲惨。


’俗话说


‘天


汉’


,< /p>


以汉配天


,


这个说法非常好。能屈于一人 之下


,


而在万乘诸侯之上伸展其志的人


,


只有


商汤、周武王。我希望大王能在汉中称王


,


休养百姓


,


招致贤才


,


收用巴、蜀的财力


,


回军平


定三秦


,


在这之后就可以谋取 天下了。



汉王说:


好。



于是来到封国即位


,


任命萧何为丞


相。萧何又举荐了韩信


,


汉王便任命他为大将军


,


萧何又说服汉王让韩信 领兵东进平定三



,


这一史实记载在《 韩信传》中。



【原文】


< p>
何以丞相留收巴、蜀


,


填抚谕告

< br>,


使给军食。汉二年


,


汉王与诸 侯击楚


,


何守关中


,

< br>侍太子


,



栎阳①。为令约束②


,


立宗庙、社稷、宫室、县邑


,


辄奏


,


上可许以从事③


;


即不及奏


,


辄以便


宜施行


,


上来以闻④。计户转漕给军

< br>,


汉王数失军遁去


,


何常兴关中 卒⑤


,


辄补缺。上以此专


属任何关中事 。



【注释】



①栎阳:县名。在今陕西临潼县东北。



②为令:《史记》作



为法令



文义较明。



③可许以从事:谓准许其奏请


,


依从其行事。



④以闻:谓将所办之事汇报。



⑤兴:征发。



【译文】



萧何以丞相的身份接管并留 守于巴、蜀


,


抚慰境内的百姓


,


并让他们供给军粮。汉二年


,



王联合诸侯攻打楚国


,


而萧何留守在关中

< p>
,


帮助太子


,


治理栎阳。


制定了法令规约


,


建立了宗

< p>
庙、社稷、宫室、县邑


,


并经常上书给皇上


,


皇上许可的就去做


;


来不及上书的


,


就以合适的


方式去做


,


等到皇上回来后再告诉皇上。并且计算户民数量转运粮饷


,


以供给军队使用。


汉王多次全军覆没


,


萧何便经常征发关中兵士来补充兵源


,< /p>


皇上因此把关中事务专门交给


萧何处理。



【原文】



汉三年

,


与项羽相距京、


索间①


,


上数使使劳苦丞相②。


鲍生谓何曰:



今王暴衣露盖


,


数劳


苦 君者


,


有疑君心。


为君计


,


莫若遣君子孙昆弟能胜兵者悉诣军所③


,


上益信君。



于是何从


其 计


,


汉王大说。



【注释】



①京:县名。在今河南荥阳南。索:邑名。在今河南荥阳县。



②劳苦:慰劳。



③胜兵:言能够当兵。



【译文】



汉三年

,


汉王与项羽在京、索之间对峙


,


皇上多次派使者慰劳丞相。鲍生对萧何说:



现在


大王在外辛苦征战


,


多次慰劳你


,


这是在怀疑你。为你着想


,


不如让 你的子孙兄弟中能打仗


的人都去参军


,


这样皇上就更信任你了。



萧何于是听从了他的计策


,


汉王果然非常高兴。



【原文】



汉五年

,


已杀项羽


,


即皇帝位

< p>
,


论功行封


,


群臣争功< /p>


,


岁余不决。上以何功最盛


,

< p>
先封为酂侯①


,


食邑八千户。功臣皆曰:



臣等身被坚执兵②


,


多 者百余战


,


少者数十合


,


攻城略地


,


大小各


有差。今 萧何未有汗马之劳


,


徒持文墨议论


,< /p>


不战


,


顾居臣等上③

,


何也


?


上曰:

< br>


诸君知猎



?

< br>曰:



知之。


知猎狗乎


?


曰:


< br>知之。



上曰:


< br>夫猎


,


追杀兽者狗也


,


而发纵指示兽处


者人也。今诸君徒能走得兽耳


,


功狗也④


;


至如萧何

< br>,


发纵指示


,


功人也⑤。且诸君 独以身从



,


多者三两人


;


萧何举宗数十人皆随我


,


功不可忘也


!


群臣后皆莫敢言。



【注释】



①酂:县名。在今湖北均县东南。



② 被坚执兵:披着铠甲


,


执着武器。



③顾:犹反。



④功狗:谓猎狗之功。



⑤功人:谓指挥打猎的人之功。



【译文】



汉五年

,


汉王杀掉项羽之后


,


做了皇帝< /p>


,


之后按功劳封赐将领


,


大臣们彼此争功


,


过了一年多


以后还是决定不下来。皇上认为萧何功劳最大


,


就先封他为酂侯


,


食邑八千户。功臣们都


说:



我们身披铠甲


,


手拿兵 器


,


经历了百余场战事


,


少的也经历了有几十回


,


攻占城池

< br>,


抢夺


地盘


,

< br>大小都有功绩。现在萧何并没有立下汗马功劳


,


他只是舞 文弄墨发表议论


,


又没有打



,


官位却在我们之上


,


这是为什么


?


皇上说:



你们都知道打猎的事吧


?


大臣们都说:



知道。



皇上又问:

< p>


那么你们知道猎狗吗


?


大 臣们回答说:



知道。


< br>皇上说:



打猎


,



杀野兽的是狗


,


而发号施令 指明野兽所在之地的是人。现在你们所做的只是抓住野兽


,


功< /p>


劳和猎狗类似


;


至于萧何


,


发号施令


,


他的功劳与猎人 一样。


而且你们只是自己一人跟随我


,


最多不过三两个人


,


而萧何却全族几十个人都跟随着我


,


他的功劳是不能忘却的


!

从此以


后群臣都不敢再说了。



【原文】



列侯毕已受封


,


奏位次


,


皆曰:



平阳侯曹参身被七十创


,


攻城略地


,


功最多


,


宜第一。



上已桡


功臣多封何①


,


至位次未有以复难之


,


然心欲何第一。


关内侯鄂秋时为谒者②


,

< p>
进曰:



郡臣


议皆误。夫曹 参虽有野战略地之功


,


此特一时之事。夫上与楚相距五岁


,


失军亡众


,


跳身遁


者数矣③


,


然萧何常从关中遣军补其处 。非上所诏令召


,


而数万众会上乏绝者数矣。夫汉


与楚相守荥阳数年


,


军无见粮④

,


萧何转漕关中


,


给食不乏。


陛下虽数亡山东


,


萧何常全关中

< p>
待陛下


,


此万世功也。今虽无曹参等百数


,


何缺于汉


?


汉得之不 必待以全。奈何欲以一旦之


功加万世之功哉


!

< br>萧何当第一


,


曹参次之。



上曰:



善。



于是乃令何第一


,


赐带剑履上殿⑤


,


入朝不趋⑥。上曰:



吾闻 进贤受上赏


,


萧何功虽高


,

< p>
待鄂君乃得明。



于是因鄂秋故所食


关内侯邑二千户


,


封为安平侯。是日

< br>,


悉封何父母兄弟十余人


,


皆食 邑。乃益封何二千户


,


以尝繇咸阳时何送我独赢钱二也⑦





【注释】



①桡:屈也。这里是委屈之意。



②关内侯:秦爵名。第十九级。



③跳身:轻身走出。



④无见粮:谓缺粮。



⑤赐带剑履上殿 :古时上殿朝见皇帝


,


必须解剑脱鞋。赐带剑履上殿

< p>
,


是特殊优待。



⑥不趋:不俯身快走。



⑦赢:犹多。



【译文】



列侯们受封完毕之后


,


在上奏位次的时候


,


都说:



平阳侯曹参身受战伤七十处


,


攻城略地


,


他的功劳最大


,


应位列第一。



皇上考虑到 他已经让功臣们屈从而多封了萧何


,


至于位次他


没有办法再为难大臣们了


,


然而他心里仍想让萧何位居 第一。


当时关内侯鄂秋担任谒者一



,


他对皇上说:



群臣们的意见都不对。曹 参虽然有攻城略地的功劳


,


但这只是短时间的

< br>事。皇上与楚国相峙了五年


,


损兵折将

< br>,


还多次轻身逃跑


,


然而萧何却 经常从关中派军队来


补充兵源。


皇上并没有下令招募士卒


,


然而却有数万人在皇上身临困境之时赶来救援。


与楚在荥阳相持多年


,


军中没有 了存粮


,


萧何便从关中转运粮草


,


供给补缺。陛下虽然丢失


山东数次


,


然而萧何却常常保全关中以忠于陛下


,


这是流 芳万世的功劳啊。现在像曹参这


样的人


,


即使没有一百个


,


汉室又能损失什么呢


?


汉室的胜利不一定非得有他们才能保全。


为什么要把一时之 功放于万世之功之上呢


!


所以萧何应当第一

,


曹参应该次之。



皇上说:



好。



于是让萧何做第 一


,


并恩赐他可以佩剑穿鞋上殿


,


进朝廷时不必小步急行。


皇上说:



我听说举荐贤士可以获得奖赏


,


萧何虽然功高盖 世


,


但却由鄂君得以澄清


,

< p>
他才能彰显他


的才能功劳。



于是在鄂秋原来所享有的关内侯邑二千户之上


,


又加封他为安 平侯。当天


,


封赏萧何的父母兄弟总共十几个人


,


都有食邑。后来又加封萧何二千户


,


皇上说:



这是用


来报答我在咸 阳服役的时候


,


唯独萧何多送了我二百钱。


【原文】


-


-


-


-


-


-


-


-