高中文言文阅读训练55篇原文及翻译
-
高中文言文阅读训练
55
篇原文及翻译
高中文言文阅
读训练
55
篇翻译
1
、萧颖士傲物自悔
萧颖士开元二十三年及第。恃才傲物,
无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,
独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老人领
一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,
风定雨霁,车马卒至,老父上马呵殿
而去。颖士仓忙觇之,左右曰:
“吏部王尚书也。
”初,
颖士常造门,
未之面,极惊愕。明日,具长笺,
造门谢。
尚书命引至庑下,坐而责之,
且曰:
所恨与子非亲属,当庭训之耳!
复曰:
子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎?
颖士终
于扬州功曹。
p>
译文:唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比。经常携着一壶酒到野<
/p>
外去喝。偶然在一处休息,自己喝酒吟诗。正赶上暴雨狂风。
有一
位穿紫衣的老人领着一个
小孩在同一处避雨。萧颖士见老人散漫的样子,口出不逊。很快
雨停,云去天开。马上来了
车马,
老人上了马,
侍卫在后面吆喝着走了。
萧颖士急忙打听,
有人告诉他
这是吏部王尚书。
过去萧颖士去求见了好几次,没有接见,
此时
很惊愕。第二天写了很长的信,到王尚书家里
去谢罪。王尚书让人把萧颖士领到偏房的廊
下,坐下来责备他,并说:
“遗憾你不是我的亲
属,
不然我一定要狠狠地教训你。
”
停了一会儿又说:
“你自恃才名,
所以才傲慢到这个样子,
只能是中个进士吧。
”萧颖士死在扬州功曹(州牧的属官)任上。
2
、郭琇面劾权臣
康熙间,山左名臣,自李之芳、董讷而下,实以郭瑞卿
为最刚正。瑞卿名琇。当明珠柄
政时,行为专恣,朝野多侧目。郭刚直性成,尝于明珠寿
日,胪举其劣迹,列入弹章上之。
旋复袖所草疏,乘车至明邸,踵门投刺,明以其素倔强
,来谒不易,肃冠带迎之。及入,长
揖不拜,
坐移时,
故频频作引袖状。
明喜问曰:
「御史公近来兴致
不浅,
岂亦有寿诗见赐乎?」
郭曰:
「
否否。
」探袖出视,乃一弹章。明取读未毕,郭忽拍按起曰:
「
郭琇无礼,劾及故人,
应受罚。
」连引巨觥狂吸之,疾趋而出,
座客大骇愕。未几而廷讯明珠之旨下矣。
译文:
康熙年间,
山东的有名的大臣,
在李之芳,
董讷以后,
事实上只有郭瑞卿最刚强正直。
郭瑞
卿名绣。明珠把持朝政的时候,行为专擅,无所顾忌,群臣都畏惧他。郭瑞卿性格刚强
正
直,
曾经在明珠的寿辰之日,
把他的劣迹陈列在弹劾他的奏章中
上交给皇上。
随即又把草
稿放在了袖子里。
郭瑞卿坐车到了明珠的府邸,
走到门口把把名帖递上去。
明
珠知道他向来
性情倔强,
来拜访很不容易,
整理了冠带去迎接。
郭瑞卿进来之后,
只是打拱作揖并不下
拜,
坐下一会之后,故意多次做牵拉衣袖的动作。明珠高兴地问
;
御史大人近来兴致不浅,难
道也有祝寿诗来赐教我么
?
郭绣说:
“不是这样,不是这样。
”从衣袖里拿出来一看,是弹
劾他的奏章草稿。明珠拿过来还未读完,郭
绣忽然拍案而起,说:
“郭绣没有礼貌,弹劾老
朋友,应该受罚
。
”拿起大的杯子狂饮几杯,就赶快出去了。满座的宾客都十分吃惊。不久
朝廷就下达了审判明珠的诏书。
3
、王昭君
译文:
汉元帝后宫妃嫔很多,皇帝不能每个都看,
就让画匠把她们的相貌画下来,
按照画上
的美丑召来
宠幸她们。
宫女们都贿赂画匠,
多的给十万钱,
少的也不下五万钱。
只有王嫱
(昭
君)不肯贿赂画匠,
所以得不到皇帝的召见。
匈奴来朝拜汉
元帝,
请求赏赐一个美人作为他
们的阏氏(相当于皇后)
。
于是皇帝按照画像让王昭君出嫁。等到出发的时候,召见了昭君,<
/p>
原来昭君的容貌在后宫没有能比得,
善于应对问话,
举止优雅大方。
元帝后悔了但是名字已
经定了下来。
元帝注重对外国讲诚信,所以没有换人。于是追究这件事,画匠们都被处死,
抄没他们的
家产都有许多。画匠中有个杜陵人毛延寿,他画人,老少美丑,都一定要逼真;
安陵人陈
敞、
新丰人刘白、
龚宽,
都擅长画牛马
飞鸟等画,
热的容貌的美丑,
不亚于毛延寿;
< br>再往下的杜阳望也善画画,
尤其善于控制颜色;
樊育也善
于控制色彩,
他们都同一天处死并
抛尸示众。京城的画匠于是很
稀少了。
4
、吕僧珍不仗势
吕僧珍,字元瑜,东平范人也。世居广陵。起自寒贱。
始童儿时,从师学,有相工历观
诸生,指僧珍谓博士曰:
“此有
奇声,封侯相也。
”年二十余,依宋丹阳尹刘秉,秉诛后,事
太
祖文皇为门下书佐。身长七尺五寸,容貌甚伟。在同类中少所亵狎,曹辈皆敬之。僧珍在
任,平心率下,不私亲戚。从父兄子先以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。僧珍曰:
“吾荷国重恩,无以报效,汝等自有常分,岂可妄求叨越,但当速反葱肆耳。
”僧珍旧
宅在
市北,前有督邮廨,乡人咸劝徒廨以益其宅。僧珍怒曰:
“
督邮官廨也,置立以来,便在此
地,岂可徙之益吾私宅!
”姊适
于氏,住在市西,小屋临路,与列肆杂处,僧珍常导从卤簿
到其宅,不以为耻。
译文:吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。堂兄的儿子吕宏起
先以贩葱为业,在吕
僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说
:
“我蒙受国家大恩,
没有什么可以报效的。
< br>你们本来有适合自己身份地位的职业,
怎么可以胡乱要求得到不该得
的职份!还是应当赶快回到葱店去吧。
”吕僧珍老家在市北,前面建有督邮的
官署,乡人都
劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说:
“督
邮这官署,从建造以来就一直在这里,怎
么可以迁走它来扩建我的私宅呢
?
”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在
各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份。
5
、白敏中与贺拔惎
译文:长庆中期,王起再次作考官。准备取白敏中为状元,但
是又不满意他同贺拔惎往来。
贺
拔惎
有文才,但狂放无羁。于是王起私下让亲信把他的意思告诉给白敏中,希望白敏中
断绝<
/p>
同贺拔惎的交往。亲信把这话传给白敏中,白敏中表示接受,答
应照办。不久贺拔惎
拜访白敏中,白敏中的家人骗他,说白敏中出门不在家。贺拔惎等了
很长时间,无言而去。
白敏中马上跑出来,让仆人把贺拔惎喊回来,如实相告。并且说:
“凭着才学,哪个门不通,
怎么能对不起朋友?”
于是共同饮酒,
大醉,
睡至日头老高尚未起床。
p>
王起的人看到这情形,
发怒而去。
”告诉了
王起,并且说:
“让他们断交是做不到的。
”王起说:
“我本来只想取中白
敏中,现在更应该同时取中贺拔惎了。
”
6
、董永与织女
汉董永,千乘人。少偏孤②,与父居。肆力③田亩,鹿
车④载自随。父亡,无以葬,乃
自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之。
永行三年丧毕。欲还主人,供其奴
职。道逢一妇人曰:
“愿为子
妻。
”遂与之俱⑥。主人谓永曰:
“以钱与君矣。
”永曰:
“蒙君
之惠,父丧收藏⑦。
永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。
”主曰:
“妇人
何能?”水曰:
“能
织。
”主曰:
p>
“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹。
”于是永妻为主人家织,十日
而毕。女出
门,谓永曰:
“我,天之织女也。缘⑩君至孝,天帝
令我助君偿债耳。
”语毕,凌空
(11)
而去,
不知所在。
【字词注释】
①选自《搜神记》
。②偏孤:年幼时死去了母亲。③肆力:尽力,极力。④鹿车:古
时候一
种小车。
⑤遣:
打发走。
⑥俱:
一起。
⑦收藏
(
z4ng
)
:
收葬。
⑧尔:
这样,
如此。
⑨缣
(
ji2n
)
p>
:
细绢。⑩缘:因为。
(11)
凌空:升向空中。
译
文:汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。
(父子)一起尽力种地,
(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,
用
(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,
给了他一万钱而
且打发他自由地走了。董永行
完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰
见一个女子对他说:
“愿意做你
的妻子。
”于是董永就和她一起(到主人家去了)
。主人对董永说:
“
(我)把钱给了你了。
”
董永说:
p>
“蒙受您的恩惠,
(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一
定要勤劳服侍尽
心尽力,来报答您的大德。
”主人说:
“
(这)妇女会做什么?”董永说:
“会织。<
/p>
”主人说:
“一定要这样的话,
只让你的
妻子替我织一百匹细绢(就行)
。
”于是,董永的妻子给主人家
织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:
“我是天上的织女
。因为你最孝顺,天帝让我
帮助你偿还债务。
”说完升上高空而
离去,不知到哪儿去了。
7
、王翦请求良田美宅
秦伐楚,使王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。王翦
行,请美田宅园地甚众,始皇曰:
“将军行矣,何忧贫乎?”王翦曰:
< br>“为大王将,有功终不得封侯;故及大王之向臣,臣亦
及时以请园地,为子孙业耳
。
”始皇大笑。王翦既至关,使使还请善田者五辈,或曰:
“将
军
之乞贷亦已甚矣!
”王翦曰:
“不然
,夫秦王恒中粗而不信人,今空秦国甲士而专委于我,我
不多请田宅为子孙业以自坚,顾
令秦王坐而疑我耶?”
汉高专任萧何关中事。汉三年,与
p>
项羽相距京、索间。上数使使劳苦丞相,鲍生谓何曰:
“今王暴衣露
盖,数劳苦君者,有疑
君心也,
〔边批:
晁错使天子将兵而居守,
所以招祸。
〕
为君计,
莫若遣君子孙昆弟能胜兵者,
悉诣军所。
”于是何从其计,汉王大悦。
吕后用萧何计诛韩
信,上已闻诛信,使使拜何为相
国,益封五千户,令卒五百人,一都尉为相国卫。诸君皆
贺,陈平独吊。曰:
“祸自此始矣!
上暴露于外,而君守于内,
非被矢石之难,而益封君置卫,非以宠君也,以今者淮阴新反,
有疑君心,愿君让封勿受
,悉以家财佐军。
”何从之,上悦。
其秋黥布反,上自将击之。数
使使问相国何为,曰:
“为上在军
,拊循勉百姓,悉取所有佐军,如陈豨时。
”客又说何曰:
“君
灭族不久矣!夫君位为相国,功第一,不可复加。然君初入关中,得百姓心十余年矣,
尚
复孳孳得民和,上所为数问君,畏君倾动关中,今君胡不多买田地,贱贳贷以自污。
〔边
批:王翦之智,上心必安。
〕于是何从其计。上还,百姓遮道诉
相国,上乃大悦。
译文:秦始皇派
王翦(战国名将,曾为秦始皇平赵、燕、蓟等地)率六十万大军伐楚,出征
日始皇亲自到
灞上送行。临行前,王翦请求始皇赏赐大批田宅。秦始皇说:
“将军即将率大
军出征,为什么还要担忧生活的贫穷呢?”王翦说:
“臣身为大王的将军,
立下汗马功劳,
却始终无法封侯,
所以趁大王委派臣重任时,<
/p>
请大王赏赐田宅,
做为子孙日后生活的依凭。
”
秦始皇听了不由放声大笑。王翦率军抵达关口后,又曾
五次遣使者向始皇要求封赏。
有人
劝
王翦说:
“将军要求封赏的举动,似乎有些过分了。
”
王翦说:
“你错了。大王疑心病重,
用人不专,
现在将秦国所有的兵力委交给我,
我
如果不用为子孙求日后生活保障为借口,
多
次向大王请赐田宅,
难道要大王坐在宫中对我生疑吗?”
汉高祖三年,萧何镇守关
中,汉
王与项羽在京、
索一带相持不下。这期间,汉王屡次派使
者慰问镇守关中的宰相萧何。
鲍生
于是对萧何说:
“在战场上备尝野战之苦的君主,会屡次派使者慰劳属臣,是因为君王对属
臣
心存疑虑。
为今之计,
丞相最好选派善战的子弟兵,
亲自率领他们到前线和君主一起并肩
作战,这么一来,君主才能消除心中疑
虑,信任丞相。
”
萧何采纳鲍生的建
议,从此汉王对
萧何非常满意。
汉高
祖十一年,淮阴侯韩信在关中谋反,吕后用萧何的计谋诛灭韩信。高
祖知道淮阴侯被杀,
就派使臣任命萧何为相国,
加封五千户邑民,
< br>另派士兵五百人和一名都
尉为相国的护卫兵。群臣都向萧何道贺,唯独陈平(秦时
为东陵侯,秦亡后降为平民)向萧
何表示哀悼之意:
“相国的灾
祸就要从现在开始啦!皇上在外率军征战,而相国留守关中,
没有建立任何战功,
却赐相国封邑和护卫兵,
这主要是因淮阴侯刚谋反被平,
所以皇上也怀
疑相国的忠心,
派护卫兵保卫相国,<
/p>
并非宠爱相国,而是有怀疑相国之心。
我建议相国恳辞
封赏不受,并且把家中财产全部捐出,充作军费,这样才能消除皇上对相国的疑虑。
”萧何
采纳召平的建议,高祖果然大为高兴。汉高祖十二年秋天,英布叛变,高
祖御驾亲征,几次
派使者回长安打探萧何的动静。萧何对使者说:
“因为皇上御驾亲征,所以我在内鼓励人民
捐献财物支援前方,和皇上上次讨伐陈豨(
汉朝人,高祖时以郎中封阳夏侯,后自称代王,
被诛)叛变时相同。
”这时,有人对萧何说:
“你灭门之日已经不远啦!你已经身为相国,功
冠群臣,皇上没法再继续提升你的官职。
自从相国入关中,这十多年来深得
民心,
皇上多次
派使臣慰问相国,就是担心相国在关中谋反。<
/p>
相国如想保命,
不妨低价搜购百姓的田地,并
且不以现金支付而以债券取代,这样来贬低自己的声望。这样皇上才会安心。
”萧何
又采纳
这个建议。
高祖在平定英布之
乱凯旋而归,百姓沿途拦驾上奏,控告萧何廉价强买民田,
高祖不由心中窃喜。
8
、子高替人说情
译文:韩氏要建造一座新城,限期十五天建成。段乔担任司空。
有一个县的劳工迟到了两
天,段乔抓起来那个县的县吏并囚禁起
来。被囚的县吏的儿子跑去乞求封人子高说:
”只有
先生能救我
的父亲,
希望您拜托您。
”
封人子高说
:
”
好
。<
/p>
”
于是去面见段乔,
自己登上城墙。
p>
封人子高向左右了望说:
”好美呀,这座城
!
这是您的一个大功劳。您一定能得到厚赏。从古
到今,也这么
大功劳,却不被处死的,还没有过。
”封人子高离开后,段乔就派人夜里解开
了县吏的束缚并放走了他。
9
、陈俞治巫师
陈俞,字信仲,临川人,豪侠好义。自京师下第归,过
谒伯姊,值其家病疫,闭门待尽,
不许人来,人亦无肯至者。俞欲入,姊止之曰:
“吾家不幸,罹此大疫,付之于命,无可奈
何,何为甘心召祸?”俞不
听,推户径前,见门内所奉神像,香火甚肃,乃巫者所设也。俞
为姊言:
“凡疫疠所起,本以蒸郁熏染而得之,安可复加闭塞,不通内外!
”即取所携苏
合香
丸十余枚,煎汤一大锅,先自饮一杯,然后请姊及一家长少各饮之,以余汤遍洒房壁
上下,
撤去巫具,端坐以俟之。巫入,讶门开而具撤,作色甚怒。俞奋身出,掀髯瞪眼,
叱之曰:
“汝何物人,
敢至此!
此家子
弟皆幼,
病者满屋,
汝以邪术炫惑,
使
之弥旬弗愈,
用意安在?
是直欲为盗尔!
”顾仆缚之,巫犹哓哓辩析,将致之官,始引伏请罪。俞释其缚,使自状其
过,
乞从私责,
于是鞭之三十,
尽焚其器具而逐之
。
邻里骇慑,
争前非诮,
俞笑不答,<
/p>
翌日,
姊一家脱然,
诮者乃服。
又尝适县,
遇凶人凌弱者,
气盖一市。
为之不平,
运拳捶之死而遁。
会建炎初元大赦获
免。后累举恩得缙云主簿以卒。终身不娶妻妾,亦奇士也。
(洪迈《夷坚
志》
)
译文:陈俞字信仲,
是临川人,为人豪侠好义。他从京师科举考试不中而归,去拜见他的大
姐,
正赶上大姐一家得了流行性传染病,
关上房门等着死,
不许别人来,
别人也没有肯来的。
陈俞想要进来,他的姐姐阻
止他说:
“我们家不幸,遭受这个大瘟疫,把生命交出去了,没
有办法,你为什么甘心招来灾祸呢?”陈俞不听从,推开门径直上前,
见房门里边供奉的
神
像,还供着香火很严肃,是巫师设置的。陈俞对姐姐说:
“凡
是瘟疫发生,本来因空气不流
通污浊而传染人得病,怎么能够再更关严门,不通内外呢!
”立即拿来自己带的十二枚苏合
香丸,
煮了一大锅汤,先自己喝了一杯,
然后让姐姐和一家大小各自喝下,
把剩下的汤遍洒
在房壁上下,撤走了巫师的器具,端坐着来等待巫师。巫师进来,<
/p>
惊讶门打开着而他的器物
撤走了,变了脸色很生气。陈俞立即起身
走出,掀起胡子瞪大眼睛,斥责他说:
“你是什么
人,
敢到这儿来!
这家子弟都年幼,
满屋都是病人,
你用邪术炫惑人,
使他们十多天病不好,
用意是什么?这只是想要偷东西罢了!
”回头让仆人捆上他,巫师还哓哓分辩不止,陈
俞将
把他送到官府,
他这才伏下身子请罪。陈俞解开他的绑绳,
让他自己陈述自己的罪过,
他乞
求私下受罚,
< br>陈俞于是用鞭子抽他三十下,
全部烧了他的器具,
赶走了
他。
邻里见此很惊恐,
争着上前反对指责,
陈俞笑着不答话。
第二天,
姐姐全家人病情好转,
那些指责的人才服了。
陈俞又曾到县邑,遇到凶人欺侮弱者,他的气势压
住了整个市集的人。
陈俞为此而不平,挥
拳打死了他而逃走。<
/p>
正赶上建炎元年大赦而得以免罪。
后来连续应举朝廷赐官为缙云县
主簿
而去世。他一生未娶妻妾,也是个与众不同的人。
10
、王安石不事修饰
王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,
一无有择,自少时则然。苏明允
著《辨奸》
,其言“衣臣虏之衣
,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”
,以为“不近人情”者,
盖
谓是也。然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游。为馆职时,玉汝尝率与同浴于僧寺,潜备新衣
一袭,易其敝衣。俟其浴出,俾其从者举以衣之,而不以告。荆公服之如固有,初不以为异
也。及为执政,或言其喜食獐脯者,其夫人闻名而疑之,曰:
“公平日未尝有择于饮食
,何
忽独嗜此?”因令问左右执事者曰:
“何以知公之嗜獐脯耶
?”曰:
“每食不顾他物,而獐脯
独尽,是以知之。
”复问:
“食时置獐脯何所?”曰:
“在近匕箸处
。
”夫人曰:
“明日姑易他
物近匕箸。
”既而果食他物尽,而獐脯固在。而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜
也。人见其太甚,或者多疑其为伪云。
译文:
王安石(荆公是他的爵位)生性简朴率真,不讲究吃饭、穿戴,衣服满是污垢,饮食
粗糙
难咽,都不计较,从小就是这样。苏明允《辨奸》写的“不近人情”的人,大概就是他
这
样的。王安石少年时喜欢和吕公弼(惠穆是他的谥号)
、韩绛(献肃是他的谥号)
、韩缜兄
弟交游,在学府里任职的时候,魏完(字玉汝)曾经和他在寺
院里沐浴,暗地准备了一套新
衣服,
更换了王安石的破衣服,<
/p>
等他洗完了,
嘱咐王安石的从人拿新衣服给他,
< br>并不告知他。
王安石穿上衣服依然以为是他从前的,
始终
没有看出来。
后来做了宰相,
有人说他喜欢吃獐
的胸脯肉。王安石的夫人听说后疑惑的说:
‘大人平时不曾在饮食上有所挑食,
怎么会单单
有这个嗜好呢?’又问下人王安石吃饭时獐肉放在哪个位置,下人回答说:<
/p>
‘在靠近大人筷
子的地方。
’夫人说:<
/p>
‘明天你换别的菜放在这个地方试试看。
’果然王安石把放在那个
位置
的菜都吃光了,
而獐脯肉依然没动,
这之后人们才知道王安石只吃他够得着的食物。
其实并
没有什
么嗜好。
11
、伶人马锦
马伶者,
金陵梨园部也。
金陵为明之留都,
社稷百官皆在;
而又当太平盛时,
人易为乐,
其士女之问桃叶渡、游
雨花台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无论数十辈,而其最著者二:
曰兴化部,曰华林部
。
一日,新安贾合两部为大会,遍
征金陵之贵客文人,与夫妖姬静
女,莫不毕集。列兴化于东肆,华林于西肆,两肆皆奏《
鸣凤》所谓椒山先生者。迨半奏,
引商刻羽,抗坠疾徐,并称善也。当两相国论河套,而
西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则
马伶。坐客乃西顾而叹,或大呼命酒,或移座更近之
,首不复东。未几更进,则东肆不复能
终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。
马伶者,金陵之善歌者也。既去,而兴
化部又不肯辄以易之,乃竟辍其技不奏,而华林部独著。去后且三年,而马伶归,遍告其故
侣,请于新安贾曰:
“今日幸为开宴,招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》
,奉一日欢。
”
既奏,已而论河套,马伶复为
严嵩相国以出,李伶忽失声,匍匐前称弟子。兴化部是日遂凌
出华林部远甚。
其夜,华林部过马伶曰:
“子,天下之善技也,
然无以易李伶。李伶之为严
相国至矣,子又安从授之而掩其上哉?”马伶曰:
“固然,天下无以易李伶;李伶即又不肯
授我。我闻今相国昆山顾秉谦者,
严相国俦也。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国
于朝房,察其举止,聆其语言,
久乃得之。此吾之所为师也。
”华林部相与罗拜而去。
马伶名锦,字云将,其先西域人,当时犹称马回回云。
侯方域
曰:异哉!马伶之自得师也。夫其以李伶为绝技,无所于求,乃走事昆山,见昆
山犹之见
分宜也;
以分宜教分宜,
安得不工哉!
呜乎!
耻其技之不若,
而去数千里为卒三年,
< br>倘三年犹不得,即犹不归尔。其志如此,技之工又须问耶?
译文:
马伶是金陵戏班子里的演员。
金陵是明朝的留都,<
/p>
国家设置的百官还都在这里,
而又
处在太
平盛世,
人们容易寻欢作乐。
那些男男女女探访桃叶渡,游览雨
花台,脚踩脚多得数
不清。戏班因技艺高超而出名的,大约有几十个,而其中最著名的有
两个:一个叫兴化部,
一个叫华林部。
一天,新安的商人会合这两个戏班子,办了一个大堂会,广泛邀请了金陵
城里的贵客文
人和那些艳丽的妇人、
娴静文雅的才女,
这些人全都会集在一起
。
兴化部被安
排在场子的东面,华林部安排在场子的西面。两边
的场中都演出《鸣风记》
,这场戏演出的
就是人们称为椒山先生
的故事。
等演到一半时,双方的演唱都符合节拍,讲究音律,曲调的
高低快慢,
变化很多,都称得上很好。当演到两位相国争论是否收复河套的情景,<
/p>
西面戏台
扮宰相严嵩的演员,
是李伶,东
面戏台则是马伶。
坐着的客人就看着西面的戏台赞叹,
有的
p>
人还大声呼喊叫人拿酒来,
有的人移动座位更加靠近西面的戏台,<
/p>
头不再转向东面。
演出继
续进行不多久,
东面的戏台已不能再演下去了。
询问其中的缘故,
原来马伶因自己的演技比
不上李伶而感到耻辱,已经卸妆逃走了。
马伶是金陵城里善于演唱的演员。
他走了以后,兴
化部又不肯立即替换他,
竟然就停止演出,
从此在金陵只有华林
部独自著名。
走后将近三年,
马伶又回来了,告知他昔日演戏的
所有伙伴,并向那新安商人请求说:
“希望今天能为我开
一次宴
会,再招来上次那些宾客,我愿意与华林部一起再演一次《鸣风记》
,敬献一日的欢
p>
乐。
”演出开始后不久,又演到争论是否收复河套,马伶再次扮相国
严嵩登场演出。李伶忽
然失声惊叫,匍匐上前,
对着马伶自称弟
子。
在这一天,
兴化部的名声于是大大地超过了华
林部。当天晚上,华林部的人来拜访马伶,说:
“您虽是当今十分优秀的演员
,可本来是不
可能超过李伶的。李伶扮演严相国已好到了极点,您又是从哪儿学来的演技
而超过李伶了
呢
?
”马伶说:
“的确是这样,现在天下的演员不可能超过李伶,而李伶当时又不肯把演技传
授给我。我听说当今的相国昆山顾秉谦,
是严相国一类的人。
我跑到京城,
请求在他门下做
了三年差役。每天在朝房里侍奉
他,
观察他的行为举止,
细听他的讲话,时间长了就掌握了
p>
他的特点,这就是我求师的方法。
”华林部的人一起向马伶罗列而拜
,然后离去。
马伶,名锦,字云将
,他的祖先是西域人,当时还称他为马回回。
侯方域说:真是不寻常啊,马伶自己这种求师的经历。他认为李伶的演出已是绝技,无处
能学到超过他的技艺,
竟然跑去侍奉顾秉谦,
见到顾
秉谦就犹如见到了严嵩一样,
让严嵩本
人来教演严嵩的人,怎么
能不精妙呢
?
呜呼
!
< br>耻于自己的技艺不如人家,就远走几千里,做了
三年差役。
倘若三年还不能学到要学的东西,
就仍然不回来。
他的意志如
此坚定,
技艺的精
湛又何须再问呢
?
12
、裴澥拒宴
裴澥为陕府录事参军。李汧公勉除长史充观察,始至官
,属吏谒讫。令别召
裴录事,坐
与之
语,面约云:
“少顷有宴,便请随判官同赴。
”及宴,凡三召不
至,公极怒。明晨召澥
让之曰:
p>
“某忝公之官长,以素闻公名,兼朝中新友,话
< br>公美事,思接従容。故超礼分,面
约赴燕,遂累召不来。何相忽之甚也?”澥正<
/p>
色言曰:
“中丞细思之,未知谁失必也
正名,
各司其局,古人所守,某敢忘之中
丞使府,自有宾僚,某走吏也,安得同之?”汧公曰:
“老夫过矣,请吾子归所
p>
止。
”澥既退,汧公遽命驾访之,拜请置
在宾席。
译文:裴澥为陕府录事参军,李勉为长史充观察。李
才到任时,下属拜见完毕后,又单独召
见裴澥,和他对坐说话,当面约定说:
“等一会儿有个宴会
,
请和判官一起来吧!
”到了宴会
开始的时候,连喊三次裴澥都没去。李勉非常生气,第二天
早晨召见裴澥责怪他道:
“我虽
然不才,但为你的长官,
因为向来听闻你的名气,
又加上朝中的亲友说你的佳话,
才想着跟
你处好关系,于是不管官职上下之别,当面约定一起赴宴,却召几次
都不来,怎么这么看不
起人呀
?
!
p>
”裴澥正色道:
“您仔细想想,不知道到底谁有错呐!官场上的名分
是名司其职,
古人尚且遵循,我怎么敢忘记
!
< br>您去府里赴宴,自有自己的幕僚,我是一个走吏,怎么能一
起去!
”李勉道:
“啊,是老夫的过错呀
!
< br>请你回去吧!
”裴澥离开后,李勉起身访问他,让他
位列
自己宾客的席位上。
13
、宋太祖善待赵普
太祖时,赵韩王普为宰相,车驾因出,忽幸其第。时两
浙王钱俶方遣使致书及海物十瓶
于韩王,置在左庑下。会车驾至,仓卒出迎,不及屏也。
上顾见,问何物,韩王以实对。上
曰:
“此海物必佳。
”即命启之,皆满贮瓜子金也。韩王皇恐,顿首谢曰:
“臣未发书,实不
知,若知之,当奏闻而却之。
”上笑曰:
“但取之,无虑。彼谓国家事皆由汝书生耳。
”因命
韩王谢而
受之。韩王东京宅皆用此金所修也。
译文:宋太祖的时候,韩
王赵普担任宰相,宋太祖外出,忽然驾临来到赵普府第上。当时两
浙王钱俶刚刚派遣使者
送信并且携带十瓶海物来到韩王府第,把十瓶海物放置在左厢房里。
恰逢皇上的车驾到,
赵普就仓卒出来迎接,
来不及退避。
皇
上看见这些东西,
便问那是什么,
韩王按照实际情况来回答。皇
上说:
“这些海物一定很好。
”当即命令开启那些瓶子,
都是装
满的金瓜子。韩王十分皇恐,顿首谢罪说:
“我没有打开信,确实不知瓶子里的东西,如果
知是这样,应当上奏皇上并且退掉却
它们。
”皇上笑说:
“尽管收下它们,不要过虑。那些国
家大事都是由你所拟定的。
”因此让韩王感谢自己并且收受它们。韩王
开封的房子都是用这
些金子所修砌的。
14
、小偷献技
楚将子发好求技道之士。楚有善为偷者,往见曰:
p>
“闻君求技道之士。臣,偷也,愿以技
赍一卒。
”子发闻之,衣不给带,冠不暇正,出见而礼之。左右谏曰:
“偷者,天下之盗也。
何为之礼?”君曰:
“此非左右之所得与。
”后无几何,齐兴兵伐楚,子发将师以当之,兵三
却。
楚贤
良大夫皆尽其计而悉其诚,
齐师愈强。
于是市偷进请曰:
“臣有薄技,
愿为君行之。
”
子发曰:
“诺”
。
不问其辞而
遣之。
偷则夜解齐将军之帱帐而献之。
子发因使人归之。
曰:
“卒
有出薪者,得将军之帷,使归之于执
事。
”明又复往,取其枕。子发又使人归之。明日又复
往,取其
簪。子发又使归之。齐师闻之,大骇。将军与军吏谋曰:
“今日不去,楚君恐取吾
头。
”乃还师而去。故曰:无细而能薄,在人君用之也。
译文:楚国将领子发喜好谋求有技能的人
,
楚国有一个擅长偷盗的人
,
就去见他
,
说
:
听说您主
人谋求有技能的人
,
我是善于偷盗
,
愿意以我的技能奉献
(
赍
,
原义是送东西给别人
,
我翻译为奉
献
)
我个人的
力量
子发听说后
,
衣服带子没系好
,
头冠也没戴正
,
出来以宾客之礼相待
.
左右的
人说
:
偷窃之人
,
p>
是盗取天下之物的
,
为什么以礼仪相见他呢
?
子发说
:
这
种技能并不是你们
都具有的
.
没过几天
,
齐国进犯楚国,子发率军迎敌。交战三次,楚军三次败北。楚
国的智谋
之士、勇悍之将在强大的齐军面前,简直无计可施了
,
而齐国的军队愈发强大
.
这时神偷请战
,
说:
:
我有
一些微薄的技能
,
愿意为您效劳
.
p>
子发说
:
好吧
!<
/p>
没有请示就派遣神偷去了
.
他在夜
幕的掩护下,将齐军主帅的睡帐偷了回来。子发派使者将睡帐送还给齐军主帅,并对他说:
p>
我们出去打柴的士兵捡到您的帷帐,特地赶来奉还。
第二天晚上,神偷又去将齐军主帅的
枕头偷来,子发又
一次派人送还。第三天晚上,神偷偷得主帅头上的簪子
,
子发又
一次派人
送还。齐军上下听说此事,甚为恐惧,主帅惊骇地对幕僚们说:
如果再不撤退,恐怕子发
要派人来取我的人头了。
p>
于是,齐军不战而退。所以说
,
没有地位低微而且能力微薄的人
,
关键在于贤能的
君主是如何利用他们的。
15
、
秦紘未过岭不受捕
译文:
秦紘掌管两广军务时,因为揭发安远侯柳景贪赃枉法,
反而被人所诬告。朝
廷命令锦
衣卫官校逮捕秦紘
,抓至京
城审讯他。官校到了以后,秦紘处理政务像平常一样,凡是兵
器、食物、
军队要务都一一检查处理完毕,这样以后才踏上回京城的道路。
军威侍从一点也
不减少、受损。
官校也因为他是朝廷大臣有很大的威望,
不敢大声呵斥他,
但是诬告者却因
为秦紘不受
捕而非议他。
到了梅岭以后,
秦紘于是对官校说:
“
现在可以捆绑我了
”
于是
穿着
白色衣服,松蓬着头发,坚决请求把自己捆绑起来。官教一向比较敬重秦紘,不肯捆
绑他。
秦紘说:
“
刚才我不是胆敢违抗
朝廷的旨意,
不想穿囚服。
只是两广总制他的责任特别重大,<
/p>
军民敬仰,
夷蛮看重,但一旦到今天这种地步,我这条命有什么值
得顾惜的!如果穿着白色
衣服,
松蓬着头发遭捆绑,正是担心有
损朝廷的神威,所以悠闲到这儿,是为了保存国家的
尊严呀。
”
于是受捆绑后上路。
16
、还夏侯楙以清白
文帝少与楙亲,及即位,以为安西将军、持节,承夏侯
渊处都督关中。楙性无武略,而
好治生。至太和二年,明帝西征,人有白楙者,遂召还为
尚书。楙在西时,多畜伎妾,公主
由此与楙不和。其后群弟不遵礼度,楙数切责,弟惧见
治,乃共构楙以诽谤,令主奏之,有
诏收楙。
帝意欲杀之,
p>
以问长水校尉京兆段默,
默以为
“此必清河
公主与楙不睦,
出于谮构,
冀不推实耳。且伏波与先帝有定天下
之功,宜加三思”
。帝意解,曰:
“吾亦以为然。
”乃发
诏推问为公主作表者,果其群弟子臧、子江所构也。
< br>
译文:
汉文帝年轻的时候与
夏侯茂很亲近,他即皇帝位后,任命夏侯茂做安西将军、持节
传达皇帝命令,承接夏侯渊
都督关中。夏侯茂本性上没有武略,却喜好治生。到太和二年,
汉明帝搞西征,
有人推荐白茂,
于是下诏书回来做尚书。
夏侯茂
在安西时,
养了很多歌伎和
小妾,
清河
公主因此与夏侯茂不和。
后来多数的兄弟不遵守礼节和法度,
夏
侯茂多次严厉地
责问,
兄弟们怕被他治罪,于是就合谋编织夏侯
茂诽谤的罪状,让公主奏明皇上,
下了诏书
要治夏侯茂的罪。明
帝想把他杀掉,
就问长水校尉京兆段默,
段默认为
“这一定是清河公主
与夏侯茂不和睦,
就合谋罗织罪
名,
希望你不加推敲求实。
况且夏侯敦与先皇帝有平定天下
p>
的功劳,应该三思而后行。
”明帝明白了其中的道理,说:
“我也以为就像你说的这样。
”于
是就下诏书,
推究是谁替清河公主作的表奏,果然是那些兄弟们中的子臧和子江干的。
17
、陆逊打破蜀军
蜀先主率大众东伐吴,吴将陆逊拒之。蜀主从建平连围
至夷陵界,立数十屯,以金帛爵
赏诱动诸夷,先遣将吴班以数千人于平地立营,欲以挑战
。诸将皆欲击之,逊曰:
“备举军
东下,锐气始盛,且乘高守险
,难可卒攻,攻之纵下,犹难尽克,若有不利,损我大势,非
小故也。今但且奖励将士,
广施方略,以观其变。若此闲则是平原广野,当恐有焱音标沛交
驰之忧。今缘山行军,势
不得展,自当疲顿于木石之闲,徐制其弊耳。
”备知其计不行,乃
引伏兵八千人,从谷中出。逊曰:
“
所以不听诸君击班者,揣之必有巧故也。
”诸将并曰:
“攻备
当在初,今乃令入五六百里,相衔持经七八月,其诸要害已固守,击之必无利矣。
”
p>
逊曰:
“备是猾虏,更尝事多,其军始集,思虑精专,未可干也。今
住已久,不得我便,兵
疲意沮,计不复生,犄角此寇,正在今日。
”乃攻一营,不利。逊曰:
“吾已晓破之之术。
”
乃令各持一把茅,以火攻拔之。俄尔势成,遂率诸军同时俱攻,破四十余
营。备升马鞍山,
陈兵自绕。逊督促诸军四面蹙之,土崩瓦解,死者万数。备因夜遁。<
/p>
译文:
汉
王刘备率领大兵向东进攻吴国。
吴国将领路逊抵抗他。
汉王从建
平沿长江南岸翻山越岭到
吴国的夷陵边界,
设立几十处屯兵,<
/p>
用金帛爵赏诱动各夷族人,
先遣将吴班把几千人在平地
立营,想来挑战。吴国将领都请求出兵迎击,陆逊说:
“
< br>刘备率军沿长江东下,锐气正盛,
而且凭据高山,
坚守险
要,很难向他们发起迅猛的进攻。
即使攻击成功,也不能守全将他们
击败攻,如果攻击不利,将损伤我们的主力,绝不是小小的失误。目前,我们只有褒奖和激
< br>励将士,多方采纳和实施破敌的策略,观察形势变化。如果这一带为平原旷野,我们还要担
心有互相追逐的困扰;
如今他们沿着山岭布署军队,
不
但兵力无法展开,
反而因困在树木乱
石之中,自己的渐渐精疲力
竭,我们要有耐心,等待他们自己败坏而加以攻击。
”
p>
刘备知其计不能施行,于是带领八千人伏兵,从谷中出来。陆逊曰:
“
当初不听各位主张攻
击班的将领的话,是因为心里揣摸着他
一定有机巧的原因。
”
部下将领都说:
“
发动进攻,应
在刘备立足未稳的时候,
如今蜀军已深入我国五六百里,
和我们对峙七八个月,
占据了
险要,
加强了防守,现在进攻不会顺利。
”
陆逊说:
“
刘备是个很狡猾的家伙,再加之经验丰富,蜀<
/p>
军刚集结时,他思虑周详,我们无法向他发动攻击。如今蜀军已驻扎很长时间,却仍找不到
我军的漏洞,
将士疲惫,
心情沮丧,<
/p>
再也无计可施。
现在正是我们对他前后夹击的好机会。
”
于是,下令先向蜀军的一个营垒发动攻击,战斗失利,将领们都说:
p>
“
白白损兵折将!
”
陆逊
说:
“
我已经有了破敌之方法。
”
命令战士每人拿一束茅草,用火攻击,得胜不久出现了大好<
/p>
形势,
于是率各路军队同时一起进攻,攻破四十多营寨。
刘备升马鞍山,部署士兵亲自围绕
吴军。
陆逊督
促各路军对四面围绕蜀军,
蜀军土崩瓦解,
死了上万士兵。刘备
因此在夜里逃
遁了。
18
、梁君出猎得善言
梁君出猎,见白雁群。梁君
下车,彀弓欲射之。道有行者,梁君谓行者止,行者不止,
白雁群骇。梁君怒,欲射行者
。其御公孙袭下车,抚矢曰:
“君止。
”梁君忿然作色而怒曰:
“袭不与其君而顾与他人,
何也
?
p>
”
公孙袭对曰:
“昔齐景公之时,
天大旱三年,
卜之,
曰
‘必
以人祠乃雨’
。景公下堂顿首曰:
‘凡吾所以求雨者,为吾民也。今必使吾以人祠,乃且雨,
寡人将自当之。
’言未卒,而天大雨方千里者,何也
?
为有德于天而
惠于民也。今主君以白雁
之故而欲射人,袭谓主君言无异于虎狼。
”梁君援其手,与上车归。入庙门,呼万岁,曰:
“幸哉今日也!他人猎皆得禽兽,吾
猎得善言而归。
”
(
刘向《新序·杂事
》
)
译文:梁君出去打猎,见到一群白雁。梁君下了车,拉满
弓想射白雁。路上有个走路的人,
梁君叫走路的人停下,那个人没停,白雁群受惊而飞。
梁君发怒,想射那走路的人。他的车
夫公孙袭下车,按着箭说:
“您别射。
”梁君气愤地变了脸色生气地说:
“你不帮助你的主
君
反而帮助别人,
为什么呢
?
”
公孙袭回答说:
“过去齐景公的时候,
天大旱三年,
占卜时说
‘一
< br>定用人祭祀才下雨’
。
齐景公走下庭堂磕头说:
‘凡是我求雨的原因,
是为了人民。现在一定
让
我用人祭祀,才将要下雨,我将自己充当祭品。
’话没说完,天下大雨达到方圆千里,为
什么呢
?
因为齐景公对天有德对人民施
恩惠,现在主君因白雁的缘故而想射人,我认为主君
的话跟虎狼没有什么不同。
”梁君拉着公孙袭的手,和他上车回去。进了庙门,粱君喊“万
岁”
p>
,说:
“今天真幸运啊:别人打猎都得到禽兽,我打猎得到善言回来
了。
”
19
、刘君良兄弟
刘君良,瀛州饶阳人也。累代义居,兄弟虽至四从,皆如
同气,尺布斗粟,人无私焉。大
业末,天下饥馑,君良妻劝其分析,乃窃取庭树上鸟刍
,交置诸巢中,令群鸟斗竞。举家
怪之,其妻曰:
“方今天下大
乱,争斗之秋,禽鸟尚不能相容,况于人乎!
”君良从之。分别
后月余,方知其计。中夜,遂揽妻发大呼曰:
“此即破家贼耳!
”召诸昆弟,哭以告之。是夜
弃其妻,更与诸兄弟同居处,情契如初。
< br>
属盗起,闾里依之为堡者数百家,因名为义成堡。武德七年,深州别驾杨弘业造其第,
见有六院,唯一饲,子弟数十人,皆有礼节,咨嗟而去。
译文
:
刘君良,
是唐朝瀛州饶阳县人。刘家几代人都遵循孝义同住在
一起,
兄弟之间虽已到
了四代,但还如同亲兄弟一般;无论是一
尺布,还是一斗米,每人都没有私心。
有一年闹饥荒,
< br>刘君良的妻子被私欲所诱惑,
想劝刘君良分家。
于是便偷
偷把院落中树
上鸟巢中的幼鸟,
互换交叉放在别的鸟巢中,
p>
以此让群鸟争斗。
刘家人不知真相,
都很奇
怪。
刘君良的妻子借此劝说:
“现在天下大乱,
在这争斗之年,
连禽鸟都不能相容,何况人呢?”
刘君
良听信了她的话,便分了家。
一月之后,
刘君良方才识破自己妻子
的诡计。
立即把兄弟亲人们召集来,
哭着向他们说
明了事情的内情,并休掉了妻子。
从此以后,
刘君良又同兄弟们一起居住了,情谊同原来一样。
当时遇到盗贼作乱,
乡里
有数百家人都依傍刘家来修筑土城,人称“义成堡”
,因为刘君良一家人重孝义、无私心的
德行操守,连盗贼都十分钦佩,不敢去骚扰刘家
。
<
/p>
有一次,
深州别驾杨宏业到刘君良家中去,
发现刘家有六个院子,
却只有一个吃饭的地
方;有子弟数十人
,人人都很有礼节,杨宏业为此赞叹不已而离开。
20
、萧房知人
汉祖至南郑,韩信亡去,萧何自追之。上骂曰:
“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈
也。
”何曰:
“诸将易得,至如信,国士亡双,必欲争天下,非信无可与计事者。
”乃拜信大
将,遂成汉业。唐太宗为秦王时,府属多外迁,王患之。房乔曰
:
“去者虽多不足吝,杜如
晦王佐才也,王必欲经营四方,舍如
晦无共功者。
”乃表留幕府,遂为名相。二人之去留,
系兴替治
乱如此,萧、房之知人,所以为莫及也。帝王之功,非一士之略,必待将如韩信,
相如杜
公,而后用之,不亦难乎!惟能置萧、房于帷幄中,拔茅汇进,则珠玉无胫而至矣。
(节
选自《容斋随笔》
)
译文:汉高祖到
了南郑,韩信逃跑离去,萧何亲自去追赶他。汉高祖责备他道:
“各位将士
逃跑的有十多个,你不去追;你去追韩信,骗人的吧。
”
萧何说:
“一般的将士易得,
至于像韩信这样的人才,
(他要是跑了)
,
(就等于)国家和将士
全跑了。您一定要争夺天下,非韩信这样的人不能与他谋划大
事。
”于是拜韩信为大将,汉
高祖因而成就汉朝的基业。
唐太宗还是秦王的时候,
府里的随从人员多有离开的,
秦王非常
担心。房乔说:
“离开的人多不值得可惜,但
杜如晦是辅佐帝王的人才,您一定要想治理好
天下,除了杜如晦,没有和您一起成此大功
的人。
”于是秦王上表把杜如晦留在幕府,后来
杜如晦成为名相
。这两个人的去留,是国家更替,整顿乱局所必需的人才。萧何、房乔深识
人才,
所以说是没人能比的。帝王能成就功业,不是某一个人的策略,
一定要
等到有大将像
韩信,
宰相像杜如晦这样的人才出现,然后再去用
他们,
不是很困难的事情吗。只有能够拥
有萧何、房乔这样的人
,不断推荐能人,那么,有才能的人就像不长腿一样都汇集来了。
21
、海市蜃楼
尝读《汉书•天文志》
p>
,载“海旁蜃气象楼台①”
,初未之信。庚寅②季春,余避寇海滨。
一日饭午,家僮走报怪事,曰:
“海中忽涌数山,皆昔未尝有<
/p>
!
父老观以为甚异。
”余骇而出,
会颖川主人③走使④邀余。既至,相携登聚远⑤楼东望。第见沧溟浩渺中,矗如奇峰,联如
p>
叠巘⑥,列如崪岫⑦,隐见不常。移时,城郭、台榭⑧,骤变欻⑨起,如众大之区⑩,数十<
/p>
万家,鱼鳞相比。中有浮图⑩老子⑾之宫,三门⑿嵯峨,钟鼓楼翼其左右,檐牙历历,极⒁
公输巧不能过。又移时,或立如人,或散如兽,或列若旌旗之饰,瓮盎之器,诡异万千。
曰
近晡⒃,冉冉漫灭。向之有者安在
?
而海自若也
!(
宋•林景熙《霁山先生集》
)
[
注释
]
< br>①海旁蜃气象楼台:即海市蜃楼。②庚寅:指“庚寅”这一年。③主人:此指友人。
④走使:派使者。⑤远:高。⑥叠巘
(y
ǎ
< br>n)
:重叠的山峦。⑦崪
(z
ú
)
岫
(xi
ù
)
:耸立的高峰。⑧
榭
(xi
è色
)
:建在高台上的
敞屋。⑨欻
(x
ū
)
< br>:突然。⑩众大之区:广大的地域。⑾浮图:佛塔。
⑿老子:李耳,相传为道教之
祖师。⒀三门:庙门。⒁极:达到。⒂晡
(b
ū
)
:即晡时,相当
于午后
3<
/p>
时至
5
时。
<
/p>
[
文言知识
]
说
“第”
。一、指“次第”
。如第一、第二。二、指“但”
、
“只”
。上文“第见沧
溟浩渺中,
矗如奇峰”
,
意为只见
广阔无边的大海中,
耸立着奇异的山峰。
又,
< br>“第一莽汉耳”
,
意为只不过一个鲁莽的汉子罢了。三、
指“上等房屋”
、
“大宅子”
。如“上
赐大第”
,意为皇
上赏赐给他大的房屋。
四、
指科举时代考试及格的
“等第”
。
如
“及第”
,
即指录取;
“落第”
,
即指落榜、不
取。
[
思考与练习
< br>]
解释:①骇②会③移时④比⑤历历⑥或⑦向
翻译:①初未之信②隐见不常③钟鼓楼翼其左右④冉冉漫灭
<
/p>
译文:曾经读《汉书•天文志》
,上面记着“海旁蜃气像楼台”<
/p>
,当初我不相信这事。庚寅春
末,我在海滨躲避敌寇侵扰。一天吃
午饭时,家中仆人跑来报告一件怪事,说:
“海中忽然
涌现几座
山,都是以前不曾有过的。乡里父老看了都认为太怪。
”我也惊奇地出去看。恰逢
陈家主人派遣仆人邀请我。到了海边,我们相扶着登上聚远楼向东望去。只见浩渺大海中,
p>
高高矗立的像奇峰,层层相连的像重叠的山峰,紧挨着的也像高峻险要的山峰,忽隐忽现,<
/p>
不固定。过了一些时候,城郭台榭一下子变幻着出现,就像人口稠密、建筑宏伟的地区,像
几十万户人家鱼鳞般紧靠着。当中有佛寺、道观,三座门高高在上,
钟鼓之楼像两翅坐落在
寺观左右,
屋檐边的饰物很分明,就
是充分发挥公输般的高度技巧,也不能超过它。又过了
一会儿,有站着像人的,有散去像
兽的,有的排列得像旌旗上的饰物,瓮盎之类的器皿,怪
异繁多。快黄昏时,才慢慢地消
失。则才所有一切在哪里呢?大海还是原来那样!
22
、冯梦龙补《西楼记》
袁韫玉《西楼记》初成,往
就正于冯犹龙。冯览毕置案头不致可否。袁惘然不测所以而
别。时冯方绝粮,室人以告。
冯曰:
“无忧,袁大今夕馈我百金矣。
”乃诫阍人:
“勿闭门,
袁相公馈银来必在更余,可径引至书室也。
”家人皆以为诞。袁归,踌躇至夜,忽呼灯持金
就冯。乃至,见门尚洞开。问其故,
曰:
“主人秉烛在书室相待。
”惊趋而入。冯曰:
“吾固
料子必至也。词曲俱佳,尚少一出,今已为增入矣。
< br>”乃《错梦》也。袁不胜折服。是《记》
大行,
《错梦》
尤脍炙人口。
(
选自清•褚人获《坚瓠集》
)
译文:袁韫玉的《西楼记》刚完成,就去冯梦龙那请求指正。
冯梦龙看完之后就放在书桌的
前面却不评价。袁韫玉因为迷惑不解而辞别了。那时冯家刚
刚断粮了,家人告诉他断粮了。
冯梦龙说:
“没事,袁先生今天
晚上会馈赠我许多钱财的。
”于是告诉看门的人:
“不要关门,
袁相公肯定会在一更后送我银子。来了可以直接把他带到我的书房来。
< br>”家里人都以为他在
说笑话。袁韫玉到家,在家徘徊到了夜里,突然叫人掌灯拿着
钱去冯家。到了之后,却发现
门依然开着。问(看门人)为什么,说:
< br>“我家主人点着蜡烛在书房等着你呢!
”大吃一惊,
快步
进了书房。冯梦龙说:
“我认为你肯定会来的。
(你写的东西)
词和曲都很好,不过还差
一段,
现在我已经帮你加了。
”
是
《错梦》
这一折。
袁韫玉惊叹佩服地不得了。
那个时候
〈
西
楼记〉大受欢迎,
,
〈错梦〉一者尤
其脍炙人口。
23
、蔡邕听琴
吴人有烧桐以爨者①,邕②闻火烈之声,知其良木,因
请而裁③为琴,果有美音,而其
尾扰焦,故时人名曰“焦尾琴”焉。初,邕在陈留④也,
其邻人有以酒食召邕者,比往而酒
已酣焉。客有弹琴于屏,邕至门试潜听之,曰:
“嘻!以乐召我而有杀心,何也
?
”遂反。将
命者„告主人曰:
“蔡君向来,至门而去。
”邕素为乡邦所宗,主人遽自追而问其故,邕具以
告,莫不怃然⑥。弹琴者曰:
p>
“我向鼓弦,见螳螂方向鸣蝉,蝉将去而未飞,螳螂为之一前
一却。
吾心耸然,惟恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形于声者乎
?
”邕
莞然而笑曰:
“此足以
当之⑦矣。
”<
/p>
(
《后汉书•蔡邕传》
)
[
注释
]
①吴人有烧桐爨<
/p>
(cu
à
n)
者
:吴地有人用桐木蒸饭。②邕
(y
ō
n
g)
:即蔡邕,东汉著名文学
家、书法家,且精通经史、音律、
天文,是蔡文姬之父。③裁:制作。④陈留:古地名,今
河南境内。⑤将命者:侍从。⑥
怃然:惘然的样子。⑦足以当之:足以称为杀心了。
[
文言知识
]
说“向”
。
“向”是个多义词。一、指“面对”
、
“朝向”
。上文“方向鸣蝉”中的
“向”即指“朝向”
。二、指“接近”
、
“临近”
。李商隐诗:
“向晚意不适,驱车登古原。
”
“向
晚”即临近晚上。又,杜甫诗:
“秋天漠漠
向昏黑。
”
“向昏黑”即临近昏暗。三、作为时间
副词,表过去,但其含义要随文而定。上文“蔡君向来”及“我向鼓弦”中两个“向”
,均
应理解为“刚才”
;
《桃
花源记》中“寻向所志”中的“向”
,应理解为“早先”
;
p>
《捕蛇者说》
中“向吾不为斯役,则久已病矣”中的“向”
,应理解为“从前”
。
[
思考与练习
]1
.解释:①名
p>
②屏
③潜④却⑤耸然⑥莞然
2
.翻译:①比往而酒已酣焉
②邕素为乡邦所宗
③邕具以告
④此岂为杀心而形于声者乎
?
p>
3
.理解:从“蔡邕听琴”的角度看,这则故事要说明
译文:
吴地有个焚烧桐木做饭的人,
蔡邕听到桐木在火中爆裂的声音,
知道这是一段很好的
木头,
就请人用这个木头做了一张琴,果然弹出了美妙的音乐,可是木头尾部烧焦了,
所以
当时把这个琴就叫做“焦尾琴”
。
起初,蔡邕在陈留时,他的邻居用酒食招待蔡邕,等到蔡
邕去时邻家酒喝得正高兴,有一
个客人在屏风后弹琴,蔡邕到门口偷偷地听,大惊道:
“啊!
用
音乐来请我却有杀心,
是什么原因呢?”就溜回去了。
仆人告诉
主人说:
“蔡君刚才来了,
到门口却离开了。
< br>”因为蔡邕向来是被同乡所效法的人,主人急忙亲自追上去并且追问他逃
离的原因
,蔡邕详细把情况告知了他,大家没有不吃惊的。弹琴的人说:
“我刚才弹琴时,
看见螳螂正爬向一只鸣蝉,
蝉儿将要离开却没有飞起,
螳螂随着他一进一退。
我内心很紧张,
只担心螳螂抓不
到它啊。
这难道就是产生杀心并且在琴声中流露出来的原因吗?”
蔡邕笑着
说:
“从这件事情上足可以看出你是一个当之无愧的
琴师啊!
”
24
、苏轼私识范仲淹
庆历三年,轼始总角,入乡校。士有自京师来者,以鲁
人石守道所作《庆历圣德诗》示
乡先生。轼从旁窃观,则能诵习其词,问先生以所颂十一
人者何人也。先生曰
:
“童子何用
知
俊遍
?
“此天人也耶?则不敢知;若亦人耳,何为其不可。<
/p>
”先生奇轼言,尽以告之,
且曰
:
“韩、范、富、欧阳,此四人者,人杰也!
”时虽未尽了,则已私识之
矣。嘉佑二年,
始举进士,至京师,则范公殁,既葬,而墓碑出,读之至流涕,日
:
“吾得其为人,盖十有
五年,而不一见其面
,岂非命也欤?”
译文:
庆历三年,
苏轼正是十二三岁的年龄,
到乡里的私塾学习。
有个来自京城的
学者拿鲁
人石守道的《庆历圣德诗》给私塾里的先生看。苏轼在旁边偷看,以便学习其中
的诗词,苏
轼问先生其中赞颂的那十一个人都是谁
.
先生说:
“你为什么要知道他们?”
苏轼回答说:
“他
们是天上的神仙?那么我不敢知道。若也是凡人,那为什么
不能知道。
”先生对他的话感到
很惊奇,就把那些人都告诉他了
。并说:
“韩琦、范仲淹、富弼、欧阳修,这四个人都是人
中豪
杰!
”有生之年一定要认识他们。嘉佑二年,苏轼中了进士,到了京城。正赶上范仲淹<
/p>
逝世,入葬以后,立上了墓碑。苏轼读完碑铭。痛哭流涕,说:
“
我听说他的为人已经有
5
年了,可是却见不了他一面,难道是命
中注定的吗?”
25
、黄庭坚论书法
幼安弟喜作草,携笔东西家动辄龙蛇满壁,草圣之声欲
满江西。来求法于老夫,老夫之
书,本无法也。但观世间万缘如蚊纳聚散,未尝一事横于
胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸
尽则已,亦不计较工拙与人之品藻讥弹。譬如木人舞中
节拍,人叹其工,舞罢则双萧然矣。
幼安然吾言乎
?
译文:
我的弟弟幼安喜欢写草书,
拿着笔到别人
家里的墙壁上乱写乱画,
把人家的墙壁差不
多都写满了,因此大
家都称他为“草圣”
,名声几乎传遍了江西。他来向我请教写毛笔字的
< br>诀窍,
但我平常写字本来是没有什么诀窍的。
然而世间的
万事虽然纷繁错杂,
如同蚊子聚集
起来又飞散开去,
但我从来不让他们横亘在我的心中以乱了真气,
所以我写字是不在乎笔墨<
/p>
的,碰到什么纸都可以写,把纸写完尽兴就可以了,也不在乎是写得好还是写得坏,不在乎
别人的品评与讥讽。
就如同木人舞和着节拍,
< br>人们都惊叹他的高超的技巧,
结束后表演者和
观众就又都
一切如前。幼安你觉得我说得有道理吗?
26
、诸葛亮传略
亮少有逸群之才,英霸之气。身长八尺①,容貌甚伟,
时人异焉。遭汉末扰乱②,随叔
父玄避难荆州。躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮
有殊量,乃三顾亮于草庐之中。亮
深谓备雄姿杰出,遂厚相结纳。
及魏武帝③南征,
荆州刘琮④举州委质⑤而备失势,众寡而
无
立锥之地。亮时年二十七,乃建奇策,身使孙权,求援吴会⑥。权既宿服仰备,又睹亮奇
雅,
甚敬重之,
即遣兵三万人以助备。
备得用与武帝交战大破其军,
乘胜克捷,
江南⑦悉平。
后备又西取益州。章州既足,以亮为军师。将军备称帝号,拜亮为丞相。
(
选自晋·陈寿《进
(
诸葛亮集
)
表》
)
[
注释
]
①八尺:汉时
1
尺约合今
7
寸。②扰乱:动乱。③魏武帝:曹丕称帝后追赠父亲曹操
为魏
武帝。④刘琮:刘表之子。⑤举州委质:意为把整个荆州送给曹操而自己投降曹操。⑥
吴
会:吴国。⑦江南:指长江以南广大地区。
[
文化常识
]
“九州”
之说。
我国古代历来有
“九
州”
之说,
意为中华大地由九州组成。
但说法不一。
《尚
书。禹贡》上指冀
(
今山西一带
)
、兖
(
今河北一带
)
、青
(
今山东一带
)
、徐
(
今徐州一带
)
、扬
(
今
长江下游地区
)
、荆
(
今湖北、湖南一带
)
、豫
(
今河南一带
)
、粱
(
今四
川一带
)
、雍
(
今陕西、甘
肃一带
)
。而《吕氏春秋
》上有幽州而无梁州;
《尔雅》上有幽州、营州而
无青州、梁州。上文所说的荆州与益州
(
今四川一
带
)
是古代两大行政区划。
[
思考与练习
]
1
.解释:①少
________
②逸
________
③殊量
____
____
④纳
________
⑤既<
/p>
_________
⑥
拜
________
2
.翻译:①时人异焉
___________________
;②众寡而无立锥之地
___________________
:
③权既宿服仰备
______________
_______________
3
.理解:
“与武帝交战”其中“交战”是指
__________
之战。
译文:诸葛亮年轻时有超群的才能,英雄霸王的气概
。身长八尺,面容相貌十分伟岸,当时
人认为他与众不同。
遇到
汉末动乱,
诸葛亮随叔父诸葛玄到荆州避难。
亲自在田间耕种,
不
求声望显达。
这是左将军刘备认为诸葛亮有特殊的才能,
p>
于是多次到草屋去拜访诸葛亮。
诸
葛亮十分
称道刘备的杰出才能,
于是结交了他,感情深厚。等到曹操南征,
荆州刘琮把整个
荆州当作礼物送给了曹操而自己投降曹操,
但
刘备失去了权势和地位,
人数少而且没有立足
之地。诸葛亮当年
27
岁,就进谏奇策,亲自出使孙权,向吴国求援。孙权早就敬
佩刘备,
又看到诸葛亮非常雅致,
十分敬重他,
立即派兵三万人来帮助刘备。
刘备能够用兵于赤壁之
战
打败曹军,乘胜攻下曹军,江南都平定了,后来刘备又向西攻打益州。益州充实之后,任
命诸葛亮为军师。将军刘备称帝,任命诸葛亮为丞相。
27
、申屠敦之鼎
洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,
得于长安深川之下。云螭斜错,其文烂如也。西邻鲁生见而
悦焉,呼金工象而铸之。淬以
奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者
略类。一旦,持献权贵人,
贵人宝之,飨宾而玩之。
敦偶在坐,心知为鲁生物也,
乃曰:
“敦
亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真
耳。
”权贵人请观之,良久曰:
“非真也。
”众宾次第咸
曰:
“是诚非真也。
”敦不平,辨数不已。众共折辱之,敦噤不敢言,归而叹曰:
“吾今然后
知势之足以变易是非也。
”龙门子闻而笑日:
“敦何见
之晚哉
?
士之于文亦然。
”
(
选自明•宋
濂《宋学
士文集》
)
译文:洛阳有个平民叫
申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。
(这个鼎外形)
p>
云和螭互相掩映交错,
花纹斑斓。
西边有个
姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,
找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。
铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,
还在地下挖了
个
洞埋了三年。
泥土和药水都腐蚀着鼎,
铜的本质已经产生了变化
,
和申屠敦的大体相似了。
一天,
鲁生
把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申
屠敦恰巧
也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:
“我也有一个鼎,外形跟这个
很像,只是不知道哪个是真的。
”权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,<
/p>
(权贵人)看了很久说:
“不是真的。
”
那些宾客一个接一个地都说:
“确实不是真的。
”申屠敦忿忿不
平,争辩个不
停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:
“我经历这事之后才知道权
势竟可以改变是非了。
”
龙门子听了笑着说:
“敦认识的有什么晚的?读书人评价文章
也是这
样啊。
”
28
、<
/p>
“殿上虎”刘安世
安世仪状魁硕,音吐如钟。初除谏官,未拜命,入白母曰:
“朝廷不以安世
不肖,使在言
路。倘居其官,须明目张胆,以身任责,脱有触忤,祸谴立至。主上方以孝
治天下,若以老
母辞,
当可免。
”
p>
母曰:
“不然,
吾闻谏官为天子诤臣,
p>
汝父平生欲为之而弗得,
汝幸居此地,
当捐
身以报国恩。正得罪流放,无问远近,吾当从汝所之。
”于是受命。在职累岁,正色立<
/p>
朝,扶持公道。其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。旁侍者远观,
蓄缩悚汗,目之曰“殿上虎”
,一时无不敬慑。
译文:安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟。起初任命为谏官,还未受命,回
到家里对母亲
说:
“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官。倘若
就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张
正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责。
如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来。
皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老
为托辞,应当可以避免任此官职。
”母亲说:
“这就不对了。<
/p>
我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,
你父亲一生都想做
这样的官
却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩。
纵使遭罪被流放,不
论远近,我一定会随你去的。
”
(安世)于是接受了官职。他在职多年,神色严肃立于朝廷之
上,主持公道。他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,
(他)就握着手板退
一步
站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩。旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒
汗,把
他称作“殿上虎”
,一时间没有人不敬仰他。
29
、梅曾亮(<
/p>
1788
一
1856
)其《柏枧山房文集》中有一篇《书棚民事》
,
余为董文恪公作状,尽览其奏议。其任安徽巡抚,奏准
棚民开山事甚力。大旨言:与棚
民相告讦者,
皆溺于龙脉风水<
/p>
(迷信认为坟地的地位方向、
山势起伏决定全家的吉凶)
之说,
至有以数百亩之山,保一棺之土。弃典礼(坟墓占地有规定)
p>
,荒地利,不可施行。而棚民
能攻苦茹淡于崇山峻岭、
人迹不可通之地,
开种旱谷以佐稻粱。
———人无闲
民,
地无遗利,
于策至便,不可禁止,以启事端。余览其说而是
之。
及
余来宣城(今安徽宣城)
,问诸乡人。皆言:未开之山,土坚石固,草树茂密,腐叶
p>
积数年可(大约)二三寸。每天雨,从树至叶,从叶至土石,历石罅,滴沥成泉。其下水也<
/p>
缓,又水下而土石不随其下。水缓,故低田受之不为灾,而半月不雨,高田犹受其浸溉。今
以斧斤童(砍光)其山,而以锄犁疏其土,一雨未毕,沙石随下,奔流注壑涧中,皆填污
不
可贮水,毕(全部)至洼田中乃止;及洼田竭而山田之水无继者。是为开不毛(不长庄
稼)
之土而病有谷之田,利无税之佣而瘠有税之户也。余亦闻其说而是之。
嗟夫,利害之不能两
全也久矣!中前之说,可以息事;由后之说,可以保利,若无失其
利而又不至于董公之所
忧
(指担心棚民闹事)
,
则吾盖未得其
术也,
故记之以俟夫习民事者。
译文
:
我给董文恪公作传,看过他的全部奏章。他担任安徽巡抚时,曾经奏请准许棚民开山<
/p>
种庄稼,非常坚决。大意说:攻击控告棚民的人,都迷信山脉风水一类的说法,甚至有的人
家荒废几百亩山地来保护埋一口棺材的土地。既违反制度规定,又荒废土地,这事是
p>
不能做的。
棚民们能够在高山峻岭、
p>
人迹不到的地方克服困难,
忍饥受寒,
开垦
山地种旱谷,
以补充粮食的不足。
———没有闲着的百姓,
p>
没有荒芜的土地,对国家的筹策很有好处,不
应当禁止开山而引出事
端。我看了他的议论,认为很对。
等我来到宣城,
就这件事询问老百姓。
他们都说:
没有开垦的山,
泥土坚硬,
石头牢固,
丛草和树木都很茂密,腐败的树叶积存几年,
约有两
三寸厚。
每当下雨,雨水从树上流到积
存的树叶里,再从树叶里
渗到泥土和石头上,
经过石头的缝隙,一滴滴地积成泉水。那水往
下流得很慢,而且水往下流,泥土沙石却不跟着下来。水流得缓慢,所以流到下面的
田地里
不会造成灾害;
就是半个月不下雨,
高处的田地还会得到浇灌。现在拿着斧头把山砍秃,又
用锄头和犁把泥土翻松,
p>
一场雨没下完,
泥沙石头就跟着水冲下来,奔腾流到沟溪。沟溪存<
/p>
满了沙石,
不能蓄水,水一齐流到低田才停止;等到低田干了,高
处的田里早就没往下流的
水了。
这就是为了开垦不长庄稼的荒山
而破坏了长庄稼的田地,
不纳税的棚民得利,
却使纳
税的农户受到损害。我听了也觉得他们说得很对。
唉,不能使两方面都有利无害,长
久以来就是这样。采取前一种说法,可以平息事端;
采取后一种说法,可以保护农田的利
益。至于既不损失农田利益又不产生董公所担忧的事,
我还没有找到这样的办法,所以写
下来等待那些搞农田水利的专人去考虑。
30
、朱云请杀张禹
至成帝时,故丞相安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重。
(朱)云上书求见,公卿在前,云
曰:
“今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐,孔子所谓
'
鄙夫不可与事君,苟
患失之,亡所不至
'
< br>者也。臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人,以厉其余。
”上问:
“谁也
?
”对
曰:
“安昌侯张禹
!
”上大怒,曰:
“小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦
!
”御史将云下。云<
/p>
攀殿槛,槛折。云呼曰:
“臣得以从龙逢、比干游地下,足矣!未
知圣朝何如耳。
”御史遂将
云去。于是左将军辛庆忌免冠解印绶
,叩头殿下,曰:
“此臣素著狂直于世,使其言是,不
可诛;其
言非,固当容之。臣敢以死争。
”庆忌叩头流血。上意解,然后得已。及后当治槛,
p>
上曰:
“勿易,因而辑之,以旌直臣。
”<
/p>
译文:到成帝时,丞相、故安昌侯张禹凭借皇帝老师的身份位至
特进,
(皇上)极为尊敬推
崇他。朱云上书求见成帝,当时公卿
大臣都在皇帝面前。朱云说:
“如今的朝廷大臣,对上
不能匡扶
皇上,
对下不能有益于百姓,都是空占着职位而不做事,
白吃饭
的人。臣请求陛下
赐一口尚方斩马剑,斩一个佞臣,以此来劝勉其他人。
”成帝问:
“你要斩的是谁呀?”朱云
答道:
“安昌侯张禹。
”成帝大怒,道:
“你一个小官
居于下位而毁谤上级,在朝廷上侮辱我
的老师,罪死不赦!
”御
史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的栏杆,栏杆被他拉断。朱云大呼
道:
< br>“微臣我得以和龙逢(夏桀时忠臣,因谏被杀)
、比干(商纣时忠臣,因谏被杀)
在九泉
之下交往,
也就满足了,
只是不
知圣朝将要怎样?”御史便把朱云拉了下去。这时左将军辛
庆忌摘掉官帽,解下官印和绶
带,在大殿之上叩头,说:
“朱云一向以狂傲直率之名著称于
世
。假如他说的有理,就不可诛杀;他说的不对,也应该宽容。臣斗胆以死相争!
”辛庆忌
叩头流血。
(这样)成帝的怒气才消解,然后才饶了朱云。后来
要修治栏杆,成帝说:
“不要
换了!就把旧栏杆修修,用它来表
彰直臣。
”
31
、画师戴进
明画手以戴进为第一,进,字文进,钱唐人也。宣宗喜
绘事,御制天纵。一时待诏有谢
廷循、倪端、石锐、李在,皆有名。进入京,众工妒之。
一日,在仁智殿呈画,进进《秋江
独钓图》
,画人红袍垂钓水次
。画惟红不易著,进独行古法入妙。宣宗阅之,廷循从旁跪曰:
“进画极佳,但赤是朝廷
品服,奈何著此钓鱼!
”宣宗颔之,遂麾去余幅不视。故进住京师,
颇穷乏。
先是,进,锻工也,为人物花鸟,肖状精奇,直
倍常工。进亦自得,以为人且宝贵传之。一
日,在市见金者,观之,即进所造,怃然自失
。归语人曰:
“吾瘁吾心力为此,岂徒得糈?
意将托此不朽吾名
耳,今人烁吾所造亡所爱,此技不足为也。将安托吾指而后可?”人曰:
“子巧托诸金,
金饰能为俗习玩爱及也、
妇人御耳。彼惟煌煌是耽,安知工苦?
能徒智于缣
素,斯必传矣。
”进喜,遂学画,名高一时。
然进数奇,虽得待诏,亦坎坷亡大遇。其画疏而能密,著笔澹远,其
画人尤佳,其真亦罕遇
云。予钦进,锻工耳,而命意不朽,卒成其名。
< br>
译文:明代画家以戴进为第一名,戴进,字文进,杭州人。明宣宗喜欢绘画,他
绘制的画充
分发挥了上天赐予他的才能。
当时,
他身边的待诏有谢廷循、
倪端、
石锐、
李在,
都有名气。
戴进入京城,画家们妒忌他。一天,
在仁智殿呈画给皇上,戴进呈上的是《秋江独钓图》
,
画中人穿
着红袍在水边垂钓。
绘画唯有红颜色不易著,
戴进独自得到古法
的妙处。
明宣宗观
赏它。
谢廷循在旁边
跪下对皇帝说:
“戴进的画非常美,
但是赤红色是朝廷高级官员
的服色,
怎么让钓鱼人穿红袍呢?”
宣宗点头赞同,
于是就用手一挥不再看戴进其余的画。
所以戴进
住
在京师,十分穷苦。
戴进原先是首饰匠,
他锻制的人物花鸟,
模拟得形神毕肖十分精奇,
其价值超过
一般锻工制
品的一倍。
戴进自己很得意,以为人们一定十分看重
而流传下去。
一天,在集市的熔金人那
里,看到的首饰,就是戴
进打制的,顿时感到悲伤失意。回来他对人说:
“我为制作这些东
西耗尽了心血,
哪里仅仅为了换饭吃呢?心想借首饰使我的名字不朽啊。
如今他们销毁我制
造的首饰一点不爱惜,
这种手艺不
值得再做下去了。
今后我将干什么工作才行呢?”
人们对
他说:
“你那巧妙的技术放在金银首饰上,首饰只供世人把玩及小孩妇
女装饰而已。他们只
沉溺于首饰的辉煌光亮,
哪里了解制作人的
辛苦?你若能把手艺移以素绢上作画,
这样一定
能流传下去的。
”戴进高兴极了。就学画画,当时名声很高。
然而戴进命运不好,
虽然得到等诏官位,
但前途坎坷不
平,没有得到皇帝的恩遇。
他的画在
疏淡的几笔中能细致的描摩
事物,
用笔清淡幽深。
他画人物尤其美,
他的真迹也很少看见了。
我钦佩戴进,一个首饰匠,却立下不朽志向,最终出了名。<
/p>
32
、衙役夫妇救犯人
王义士者,失其名,泰州如皋县隶也。虽隶,能以气节
重,任侠好义。
甲申国亡后,同邑布衣许元博德溥不肯雉(<
/p>
“剃”的异体字)发,刺臂誓死。有司以抗令弃
之市,
妻当徙。
王适值解,
高德溥之义,
欲脱其妻而无术,
乃终夜欷虚欠不成寐。
其妻怪之,<
/p>
问曰:
“君何为彷徨如此耶?”王不答。妻又曰:
“君何为彷徨如此耶?”曰:
“非妇人所知
也。
”妻曰:
“子毋以我妇人也而忽之,子弟语我,我能为之筹之。
”王语之故,妻曰:
“子高
德溥义而欲脱其妻
,此豪杰之举也,诚得一人代之可矣。
”王曰:
“然。顾安得其
人哉?”妻
曰:
“吾当成子之仪,愿代以行。
< br>”王曰:
“然乎?戏耶?”妻曰:
“诚然耳,何戏之有?
”王
仍伏地顿首谢。随以告德溥妻,使匿于母家。而王夫妇即就道,每经郡县驿舍就验时
,俨然
官役解罪妇也。历数千里,抵徙所,风霜艰苦,甘之不厌。于是皋人感之,敛金赎
归,夫妇
终老于家焉。
(
《虞初新志》
)