文言文《南橘北枳》阅读答案及翻译
负隅顽抗的近义词-
[
标签
:
标题
]
篇一:高中文言文阅读《张居正》附答案及翻译
张居正,字叔大,江陵人。少颖敏绝伦。十五为诸生。巡抚顾
璘奇其文,曰:国器也。未
几,
居正举于乡,
< br>璘解犀带以赠。
嘉靖二十六年,
居正成进士,
改庶吉士。
徐阶辈皆器重之。
居正为政,以尊主权
、课吏职、信赏罚、一号令为主,虽万里外,朝下而夕奉行。黔国公沐
朝弼数犯法,当逮
,朝议难之。居正擢用其子,驰使缚之,不敢动。既至,请贷其死,锢之
南京。漕河通,
太仓粟充盈,可支十年。互市饶马,乃减太仆种马,而令民以价纳,太仆金
亦积四百余万
。又为考成法以责吏治。初,部院覆奏行抚按勘者,尝稽不报。居正令以大小
缓急为限,
误者抵罪。自是,一切不敢饰非,政体为肃。居正喜建竖,能以智数驭下,人多
乐为之尽
力。俺答①款塞,久不为害。独小王子部众十余万,东北直辽左,以不获通互市,
数入寇
。
居正用李成梁镇辽,
戚继光镇蓟门。
成梁力战却敌,
功多至封伯,
而继光守备甚设。
居正皆右之,边境晏然。浙江兵民再作乱,用张佳胤往抚即定,故世称居正知人。未几,丁
父忧。户部侍郎李幼孜欲媚居正,倡夺情②议,居正惑之。诸翰林皆以为不可,弗听。吏部
尚书张瀚以持慰留旨,被逐去。时彗星从东南方起,长亘天,人情汹汹,指目居正,至悬谤
书通衢。帝诏谕群臣,再及者诛无赦,谤乃已。帝初即位,冯保朝夕视起居,小捍格,即以
闻慈圣。慈圣训帝严,每切责之,且曰:使张先生闻,奈何!于是帝甚惮居正。及帝渐长,
p>
心厌之。亡何,居正病。帝频颁敕谕问疾。及卒,帝为辍朝,谕祭九坛,视国公兼师傅者。<
/p>
帝疑居正多蓄,益心艳之。言官劾篆、省吾,并劾居正,篆、省吾俱得罪。新进者益务攻居
正。诏夺上柱国、太师,再夺谥。居正诸所引用者,斥削殆尽。
(
《明史张居正传》有删节)
注释:①俺答,明时鞑靼首领。②
夺情,中国古代礼俗,官员遭父母丧应弃官家居守制,
称丁忧。
服满再行补职。
朝廷于大臣丧制款终,
召出任职,
或命其不必弃官去职,
不着公服,
素服治事,不预庆
贺,祭祀、宴会等由佐贰代理,称夺情。
8
.对下列句子中加点的词的解释,
不正确的一项是
A
.朝议难之
难:非难、反驳
B
.为考成法以责吏治
责:督责
C
.而继光守备甚设
设:完备
D
.居正皆右之
右:袒护
9
.以下
句子中,全都表明张居正政治才干的一组是
①少颖敏绝伦
②用张佳胤往抚即定③居正擢用其子,驰使缚之
④又为考成法以责吏治⑤乃减太仆种马,而令民以价纳
⑥吏部尚书张瀚以持慰留旨
A
.①②④
B
.②⑤⑥
C
.②④⑤
D
.③④⑥
10
.下列对原文有关内容的分析和
概括,不正确的一项是
A
.
黔国公位高权重,
多次犯法,
张居正不惧困难,
将其捕获,
后来又请求宽恕他的死罪,
将他收押在南京。
B
.张居
正善于用人,他使用了李成梁和戚继光,李成梁镇守辽东,戚继光戍守蓟门,两
人屡立战
功,被封为伯爵。
C
.张居正在父亲死后,本应该按照当时的惯例丁忧守制,但在李幼孜等人的
蛊惑下,他
却想夺情,继续留在朝廷。
D
.皇帝
幼年时对张居正非常畏惧,渐渐长大后,内心却讨厌他。在张居正死后,又疑心
他贪污财
物太多,就削去他的封号,而且把他推荐重用的人也都撤了职。
11
.把
第
I
卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(
10
分)
(
1
p>
)居正为政,以尊主权、课吏职、信赏罚、一号令为主,虽万里外,朝下而夕奉行。
(
5
分)
译文:
(
2
p>
)时彗星从东南方起,长亘天,人情汹汹,指目居正,至悬谤书通衢。
(
5
分)
译文:
篇二:
2012
高考语文北京卷文言文阅读《李疑》附答案及解析附翻译
阅读下面的文言文,完成<
/p>
6-9
题。
李疑者,居通济门外,闾巷子弟执业造其家,得粟以自给。故
贫甚,然独好周人急。金华
范景淳吏吏部,得疾,无他子弟。人殆之,不肯舍。杖踵疑门
,告曰:我不幸被疾,人莫舍
我。闻君义甚高,愿假榻。疑许诺,延就坐,汛室,具床褥
炉灶居之,征医师视脉,躬为煮
糜炼药,旦暮执手问所苦。既而疾滋甚,不能起,溲矢污
衾席,臭秽不可近。疑日为刮摩浣
涤,不少见颜面。景淳流涕曰:我累君矣。恐不复生,
无以报厚德,囊有黄白金四十余两,
在故旅邸,原自取之。疑曰:患难相恤,人理宜尔,
何以报为!景淳曰:君脱不取,我死,
恐为他人得,何益
?
p>
疑遂求其里人偕往,携而归,在见好就收囊,志其数而封识之。数日,
景淳竟死,疑出私财,买棺殡于城南聚宝山。举所封囊寄其里人家
,
< br>往书召其二子至。及二
子至,取囊按籍而还之。二子以米馈,却弗受,反赆以货,
遣归。
平阳耿子廉械逮至京师,其妻孕将育,众拒门不纳,妻卧草中以号。疑问故,归谓妇曰:
人孰无缓解,安能以室庐自随哉!且人命至重,倘育而为风露所感,则母子俱死,吾宁舍之
而受祸,
何忍死其母子?俾妇邀以归,
产一男子。
疑命妇事之如疑事景淳,
踰月,
始辞支去,
不取其报。
附译文
:
李疑,居住在通济门外,同乡的年轻人去他家接受学业,他得到一些粮食来生活,本来自
己十分贫困,但特别喜欢周济别人的急难。金华人范景淳在吏部当差,
< br>得了病,没有别的亲
人。
人们对他很冷漠,
不收留他。
范景淳拄着拐杖走到李疑门口,
告诉李疑
说:
我不幸患病,
人们不收留我。
听说
您品德很高尚,
希望能借给我一张床养病。
李疑答应了他,
p>
邀请他就座,
打扫房间,
安置了床褥炉灶,
让他在里面休息。
李疑找来医生给他把脉,
亲自给他煮粥熬药。
从早到晚拉着他的手,问他的痛苦。不久范景淳病情加重,不能
起床,屎尿弄脏了床被,又
脏又臭让人难以接近。李疑每天给他擦洗,没有一点厌恶的神
情。
范景淳流着眼泪说:
我连
累你了。
我恐怕活不下去了,没有办法报答您的大恩,行囊中有黄金白银四十多两,在过去
住过的
旅店里,希望你自己取来。李疑说:患难中互相救助,人情事理上应该如此,还要回
报干
什么
?
范景淳说:如果你不去取,我死后,恐怕被他人取走,这
有什么好处呢
?
李疑于是
请邻人一起去
,
提着回来了。李疑当面打开行囊,
记下数目封存起来作了标记
。几天后范景
淳最终死了,
李疑拿自己的钱买棺材,
把范景淳埋在城南聚宝山。
将所有封存好的装有财物
的行囊,存放到了他的邻人家里。李疑写信让他两个儿子来。
等他的两个儿子来了,李
疑取
出行囊按帐册归还给他们。他们用米馈赠他,
李疑推辞不接
受,反而用财物送给他们,
让他