英语专业毕业论文范本

玛丽莲梦兔
926次浏览
2021年02月15日 14:47
最佳经验
本文由作者推荐

大学语文试题-

2021年2月15日发(作者:关宇)


毕业论文组成部分




第一部分:论文封面页(


Cover Page




第二部分:论文题目与摘要页(


Title Page




第三部分:论文致谢页(


Acknowledgements




第四部分:论文目录页(


Contents Page




第五部分:论文正文(< /p>


Body




第 六部分:论文尾注(


Endnotes




第七部分:论文参考文献(


Bibliography






























四川外语学院外语专业毕业论文范本







本科毕业论文




中文题目:





从功能对等看英语广告的翻译





外文题目


:



On


Advertisement Translation from English to Chinese in


Light of Functional Equivalence






























×



×



×




























×



×



×




























2004














学生姓名












×



×



×












指导教师












×



×



×












结稿日期








200 8



5



10






四川外语学院教务处制




2


2008




5



10


日填



3


On Advertisement Translation from English to Chinese in Light of


Functional Equivalence


(空一行)



Abstract


(空一行)



四号,加粗,居中



小四号,加粗,居中



The


theories


which


proposed


by


Eugene


A.


Nida


have


affected


many


Chinese


and


foreign translators for a long time, especially the theory of functional equivalence. Functional


equivalence refers to the equivalence on the functions but not on the forms and structures.



In


our


daily


life,


we


live


with


different


advertisements,


some


of


which


are


translated


works. These advertisements are aimed at giving the potential customers a lasting impression


and


persuading


them


to


buy


their


product.


Therefore,


in


order


to


express


the


ideas


of


the


original works and realize the goal for sale, the translators should take account of the cultural


elements and social elements in order to achieve functional equivalence.


This


paper


consists


of


three


parts.


The


first


part


deals


with


the


concept


of


functional


equivalence


and


its


aims


and


principles.


The


main


aim


of


functional


equivalence


is


to


represent


the


information


of


the


original


work


in


the


target


language


and


achieve


the


equivalence of functions of languages. In order to make this concept clear, the author gives a


brief


introduction


of


different


functions.


Although


different


languages


have


different


characteristics,


their


functions


are


nearly


the


same.


That


is


to


name


the


reality


and


to


communicate with the people. The second part deals with the target, principles, requirements


and


cultural


elements


of


advertisement


translation.


The


third


part,


the


most


important


part,


points


out


the


three


main


aspects


of


functional


equivalence,


semantic


equivalence,


social-cultural


equivalence


and


stylistic


equivalence.


At


the


meantime,


the


equivalence


on


different


levels


and


how


to


achieve


functional


equivalence


in


advertisement


translation


are


also systematically illustrated.



(空一行)



Key words:


functional equivalence; advertisement translation; cultural elements

< p>
加粗,


3-5


个关键


词, 各关键词之


间用分号隔开



论文摘要页 ,


页码采用


小写罗马字母编排




i


Acknowledgements


(空一行)



First


and


foremost,


I


would


like


to


express


my


heartfelt


gratitude


to


my


supervisor,


Professor X


, both for his intellectual guidance and for his warm and constant encouragement


during


the


process


of


writing


this


thesis.


With


patience


and


prudence,


he


labored


through


drafts of this thesis and pointed out defects in my theorizing. Therefore, I owe all the merits


in this thesis, if any, to him, though I am fully aware that the thesis might still contain some


mistakes, for which I bear the whole responsibility.


My cordial and sincere thanks go to


all the teachers in Applied Foreign Language


Department


, whose interesting and informative courses have benefited me a lot during my


college years. The profit that I gained from their profound knowledge, remarkable expertise


and intellectual ingenuity will be of everlasting significance to my future life and career.


I am also very grateful to my


classmates,


who have given me a lot of help and courage


during my stay in the University and throughout the process of writing this thesis.



Last but not the least; big thanks go to my


family


who have shared with me my worries,


frustrations, and hopefully my ultimate happiness in eventually finishing this thesis.



















Contents


(空一行)



中文摘要


……………………………………………………………... ………………………..


i


Abstract………………… …………………………………………………………………


英文状态下的句点



.


…...


ii


Acknowledgements……………………..………………………………………… …………


第一级编号



...iii


Introduction………………………………………………………………….… …………


.


……1



I. A Brief Review of Functional Equival ence……………………………………………


.


…….2



A. Definition of Functional Equivalence ……………………………………………


第二级编号



.


…...3



B. Differen


t Functions………... …………………………………………………………..4



C. Aims and Targets……………………..…………………………………………


..


…..5



II. A Brief Review of Advertisement Translation from English to Chinese……………….


.......6


A. Targets and Principles of Advertisement Translation…..……….……………………


..7


B. Requirements for Advertisement Trans lation……..………………………………


.


…..9< /p>



C. Cultural Elements in Advertisement Translation…………………………………


.


….11



III. Advertisement Translation from English to Chinese in Light of Functional


Equivalence…………… ………………………………………………………………


标题内容不能超出页码长度



.


…13



A. The Differences Between Two Language s………………….……………………


..


….15

< p>


B. Functional Equivalence in English Advertisement Translation….………………

.


…..17



Conclusi on……………………………………………….………..………………………


.


….19



Notes………………………… …………………………………………………………......


...20

< p>
Bibliography………………………………………………………………………………


.


….22

















大学语文试题-


大学语文试题-


大学语文试题-


大学语文试题-


大学语文试题-


大学语文试题-


大学语文试题-


大学语文试题-