大希庇阿斯篇——原文
蔡依林美人计-
大希庇阿斯篇
——论美
作
者:
古希腊·柏拉图
译
者:
朱光潜
对话人:
苏格拉底
希庇阿斯
苏
只要老天允许,你朗诵大作时,我
一定来听。不过谈到文章问题,你提醒了我须先要向你请教的一
点。近来在一个讨论会里
,我
指责某些东西丑,赞扬某些东西美
,被和我对话的人问得无
辞以对。他带
一点讥讽的口吻问我:
“
苏格拉底,
你怎样才知道什么是美,什么是丑,你能替美下一
个定义么?
”
我
由于愚笨,不能给他一
个圆满的答复。会谈之后,我自怨自责,决定了以后如果碰见你们中间一个有才
能的人,
必得请教他,把这问题彻底弄清楚,然后再去找我的论敌,再和他作一番论战。今天你来得正
好,
就请你把什么是美给我解释明白
,
希望你回答我的问题时要尽量精确,
免得我再输一次,
让我
丢脸。
你对于这个问题一定知道非常透彻,它在你所精通的学问中不过是
一个小枝节。
希
苏格拉底,
这问题小得很,小得不足道
,我敢说。
苏
愈小我就愈易学习
,以后对付一个论敌,也就愈有把握了。
希
对付一切的论敌都行,苏格拉底,
否则我的学问就很平庸浅薄了。
苏
你的话真叫我开心,希庇阿斯,好象我的论敌没有打就输了。我想设身处在我的论敌的地
位,你回
答,我站在他的地位反驳,这样我可以学你应战,你看这个办法没有什么不方便
吧?我有一个老习惯,
爱提出反驳。如果你不觉得有什么不方便,我想自己来和你对辩,
这样办,可以对问题了解更清楚些。
希
你就来对辩吧。那都是一样,我再
告诉你,这问题简单得很;比这难得多的问题,我都可以教你怎
样应战,教你可以把一切
反驳者都不放在眼里。
苏
哈,老天,你的话真开心!你既然答应了,我就尽我的能力扮演我的论敌,向你提问题。你如果向
这位论敌朗诵
你刚才告诉我的那篇讨
论优美的事业的文章,他听你诵完之后,一定要依他的习惯,先
盘问你美本身究竟是什么
,他会这样说:
“
厄利斯的客人,
有正
义的人之所以是有正义的,是不是由于
正义?
”
①希庇阿斯,现在就请你回答吧,假想盘问你的是那位论敌。
希
我回答,那是由于正义。
——————
①
有了
“<
/p>
正义
”
这么一个品质,个别的人得到这个
品质,才成其为有
“
正义
”
的。正义是共相,个别的人有正义是殊相。
——————
苏
那么,正义是一个真实的东西?
希
当然。
苏
有学问的人之所以有学问,是由于
学问;一切善的东西之所以善,是由于善?
希
那是很明显的。
苏
学问和善这些东西都是真实的,否
则它们就不能发生效果,是不是?
希
它们都是真实的,毫无疑问。
1
苏
美的东西之所以美,是否也由于美?
希
是的,由于美。
苏
美也是一个真实的东西?
希
很真实,这有什么难题?
苏
我们的论敌现在就要问了:
“
客人,
请告诉我什么是美?
”
希
我想他问的意思是:
什么东西是美的?
苏
我想不是这个意思,希庇阿斯,他要问美是什么。
希
这两个问题有什么分别呢?
苏
你看不出吗?
希
我看不出一点分别。
苏
我想你对这分别知道很多,只是你
不肯说。不管怎样,他问的不是:什么东西是美的?而是:什么
是美?请你想一想。
p>
希
我懂了,我
来告诉他什么是美,叫他无法反驳。什么是美,你记清楚,苏格拉底,
美就是一位漂亮<
/p>
小姐。
苏
<
/p>
狗呀①,回答的美妙!如果我对我的论敌这样回答,要针对他所提的问题作正确的回答,不
怕遭到
反驳吗?
希
你怎么会遭到反驳,如果你的意见
就是一般人的意见,你的听众都认为你说的有理?
苏
姑且承认听众这样说。但是请准许
我,希庇阿斯,把你刚才说的那句话作为我说的,我的论敌要这
样问我:
“
苏格拉底,
请答复这个问题:
如果你说
凡是美的那些东西真正是美,
是否有一个美本身存在
,
才叫那些东西美呢
?
”
我就要回答他说,一个漂亮的年青小姐的美,就是使一切东西成其为美的。你以
为何如?
希
你以为他敢否认你所说的那年青小姐美吗?如果他敢否认,他不成为笑柄吗?
苏
他当然敢,我的学问渊博的朋友,
我对这一点很有把握。至于说他会成为笑柄,那要看讨论的结果
如何。他会怎样说,我倒
不妨告诉你。
希
说吧。
苏
他会这样向我说:
“
你真妙,苏格拉底
,但是一匹漂亮的母马不也可以是美的,既然神在一个预言里
都称赞过它?
”
你看怎样回答,
希庇阿
斯?
一匹母马是美的时候,
能不承认它有美吗?
怎样能说美的东
西没有美呢?
希
你说的对,苏格拉底,神说母马很
美,是很有道理的。我们的厄利斯就有很多的
漂亮的母马
①。<
/p>
——————
①
希腊人发誓,为避免用宙斯大神的名字,用寻常动物来代替。
——————
苏
好,他会说,
“
一个美的竖琴有没有美
?
”
p>
你看我们该不该承认,希庇阿斯?
希
该承认。
苏
他还会一直问下去,
我知道他的脾气,
所以敢这样肯定。
他要问:
“
亲爱的朋友,
一个美的汤罐怎样?
它不是一个美的东西吗?
”
希
这太不象话了,苏格拉底,这位论
敌是什样一个人,敢在正经的谈话里提起这些不三不四的东西?
他一定是一个粗俗汉!<
/p>
苏
他就是这
样的人,希庇阿斯;没有受过好教育,粗鄙得很,除掉真理,什么也不关心。可是还得回
答他的问题。我的临时的愚见是这样,
假定是一个好陶工制造的汤罐,打磨得很光,做得
很圆,烧得
很透,
象有两个耳柄的装二十公升的那种
②,
它们确是很美的;
我回答他说,
假如他所指的是这种汤罐,
那就要承认它是美的。怎样能不承认美的东西有美
呢?
2
希
不可能否认,苏格拉底。
苏
他会说:
“
那么,依你看,
一个美的汤罐也有美了
?
”
希
我的看法是这样:
像这种东西若是做得好,当然也有它的美,不
过这种美总不能比一匹母马,一位
年青小姐或是其他真正美的东西的美。
——————
①
希庇阿斯是厄利斯人,厄利斯是希
腊南部一个城邦,以产马著名。
②
原文是
“
六康稽
”
。康稽是希腊的量名,每康稽约合三个半公升。
——————
苏
就让你这么说吧,希庇阿斯,如果
我懂得不错,我该这样回答他:
“
朋友,赫剌克立特①说过,<
/p>
最美
的猴子比起人来还是丑
,
你没有明白这句话的真理,而且你也忘记,
依学问渊博的希庇阿斯的看法,
最
美的汤罐比起年青小姐来还是丑。
”
你看是不是应该这样回答?
希
一点不错,苏格拉底,答得顶好。
苏
他一定这样反驳:
“
苏格拉底,请问你,
年青小姐比起神仙,不也象汤罐
比起年青小姐吗
?比起神,
最美的年青小姐不也就显得丑吗?你
提起赫剌克立特,他不也说过,在学问方面,在美方面,在一切方
面,人类中学问最渊博
的比起神来,不过是一个猴子吗?
”
我们该不该承认,
最美的年青小姐比起女神
也还是丑呢?
希
这是无可反驳的。
苏
如果我们承认这一点,他就会笑我
们,又这样问我:
“
苏格拉底,你还记得我的问题么?
”
我回答说:
“
你问我
美本身是什么
。
”
他又会问;
“
对这个问题,
你指出一种美来回答,而这种美
,依你自己说,却
又美又丑,
好象美也可以,
< br>丑也可以
,
是不是?
”
那样我就非承认不可了。
好朋友,
你教我怎样回
答他?
希
就用我们刚才所说过的话,人比起神就不美,承认他说的对。
——————
①
赫剌克立特是公元前五世纪初希腊
大哲学家,主张火为万物之源,世界
常在流动的。
——————
苏
他就要再向我说:
“
苏格拉底,如果我原先提的问题是:什么东西可美可丑?你的回答就很正确。
但是我问的是美本身,这美本身把它的特质传给一件东西,才使那件东西成其为美,
p>
你总以为这美本
身就是一个年青小姐,一匹母马,或一个竖琴吗?<
/p>
”
希
对了,苏格拉底,如果他所问的是那个,回答就再容易不过了。他想知道凡是东西加上了它,得
它
点缀,就显得美的那种美是什么。他一定是个傻瓜,对美完全是门外汉。告诉他,他所
问的那种美不是
别的,就是黄金,他就会无话可说,不再反驳你了。因为谁也知道,一件
东西纵然本来是丑的,只要镶
上黄金,就得到一种点缀,使它显得美了。
苏
你不知道我的那位论敌
,希庇阿斯,他爱吹毛求疵,最不容易应付。
希
管他的脾气怎样!面对着真理,他
不能不接受,否则就成为笑柄了。
苏
他不但不接受我的答复,
还会和我开玩笑,
这样问我:
“
你瞎了眼睛吗?把菲狄阿斯①当作一个凡庸<
/p>
的雕刻家?
”
我想应该回答他说,没有这
回事。
希
你是对的,苏格拉底。
——————
①
菲狄阿斯是希腊的最大的雕刻家,
公元前五世纪人,雅典娜女神像是他的杰作之一。
——————
3
苏
当然
。
但是我既承认了菲狄阿斯是一个大艺术家,
他就要问下去:<
/p>
“
你以为菲狄阿斯不知道你所说的
那种美
吗?
”
我问他:
“
你为什么这样说?
”
他会回答:
“
他雕刻雅典娜的像,没有用金做她的眼或面孔,
也没有用金做她
的手足,虽然依你的看法,要使她显得更美些,就非用金不可。他用的却是象牙,显然
他
犯了错误,是由于不知道金子镶上任何东西就可以使它美了。
”
希庇阿斯,怎样回答他?
希
很容易回答,我们可以说,菲狄阿斯并没有错,因为我认为象牙也是美的。
苏
他就会说:
“
他雕两个眼珠子却不用象牙,用的是云石,使云石和象牙配合得很恰当。美的
石头是
否也就是美呢?
”
我们该不该承认,希庇阿斯?
希
如果使用得恰当,石头当然也美。
苏
用得不恰当,它就会丑?
我们是否也要承认这一点?
希
应该承认,不恰当就丑。
苏
他会问我;
“
学问渊博的苏格拉底,那么,
象牙和黄金也是一样,用得恰
当,就使东西美,用得不恰
当,就使它丑
,是不是?
”
我们是否要反驳,还是承认他对呢?
希
承认他对,我们可以说,
使每件东西美的就是恰当
。
苏
他会问我:
“
要煮好蔬菜,哪个最恰当
,美人呢,还是我们刚才所说的汤
罐呢?一个金汤匙和一个木
汤匙,又是哪个最恰当呢?
”
希
苏格拉底,这是什么样一个人!你肯把他的名字告诉我么?
苏
就是告诉你,你还是不知道他。
希
至少我知道他是简直没有受过教育的。
苏
他简直讨人嫌,
< br>希庇阿斯!
不管怎样,
我们怎么回答他呢?
对于蔬菜和汤罐,
哪一种汤匙最恰当呢?
木制的不是
比较恰当么
?它可以叫汤有香味,不致打破罐子,泼掉汤,把火弄灭,叫客人有一样美味
而
吃不上口;若是用金汤匙,就难免有这些危险。所以依我看,木汤匙比较恰当,你是否
反对这个看法?
希
它当然比较恰当
。不过我不高兴和提出这样问题的人讨论。
苏
你很对,朋友。这种粗话实
在不配让象你这样一个人听,你穿得这样好,全希腊都钦佩你的学问。
至于我咧,我倒不
介意和这种人接触。所以我求你为着我的益处,预先教我怎样回辩。他会问我:
“
木
汤匙既然比金汤匙恰当,而你自己既然又承认,恰当的要比不恰当的
较美,那么,木汤匙就必然比金
汤匙较美了,是不是?
”
希庇阿斯,你看有什么办法可以否认木汤匙比金汤匙较美呢?
希
你要我说出你该给美下什么样定义,免得你再听他胡说八
道吗?
苏
对的,不过先请你告诉我怎样回答他的问题:
木汤匙和金汤匙哪
种最恰当,最美?
希
如果你高兴,回答他说
木汤匙最恰当,最美。
苏
现在要请你把你的话说明白一点。
如果我回答他说过
美就是黄金,现在又承认木汤匙比金汤匙美,
我们好象看不出金在哪方面比木美了
。不过就现在说,
你看什么
才是美呢
?
希
我就要告诉你。
< br>如果我懂的不错,
你所要知道的是一种美,
从来对任何人
不会以任何方式显得是丑?
苏
一点也不错,这回你很正确地抓住我的意思了。
希
听我来说,如果他再反驳,那就算我糊涂了。
苏
老天呀,请你快点说出来。
希
我说,
对
于一切人,无论古今,一个凡人所能有的最高的美就是家里钱多,身体好,全希腊人都尊
敬,长命到老,自己替父母举行过隆重的丧礼,死后又由子女替自己举行隆重的丧礼。
苏
呵,呵!希庇阿斯,这番话真高妙
,非你说不出来!凭着赫拉天后,我钦佩你,这样好心好意地尽
你的力量来替我解围。但
是我们的论敌却毫不动心,他要嘲笑我们,大大地嘲笑我们,我敢说。
希
那是无理的嘲笑,苏格拉底。如果
他没有话反驳而只嘲笑,那是他自己丢人,听众们会嘲笑他。
苏
你也许说的对,可是我怕你的回答还不仅引起他的嘲笑。
希
还会引起什么?
苏
他身边也许碰巧带了一个棍子,如
果我跑得不够快,他一定要打我。
4
希
什么
?这家伙是你的主人吗?他能打你不要上法庭判罪吗?雅典就没有王法了吗?公民们就可以互
相殴打,不管王法吗?
苏
怕的倒不是这些。
希
那么,他打你打得不对,就该受惩罚。
苏
不是那样,希庇阿斯,并非打得不
对;如果我拿你的话来回答他,我相信他就很有理由可以打我。
希
苏格拉底,听你说出这样话,我倒
也很相信他很有理由可以打你!
苏
我可不可以告诉你,我为什么认为刚才那番回答该挨棍子?你也要不分皂白就打我吗?你
肯不肯听
我来说?
希
若是我不准你说话,我就罪该万死了。你有什么说的?
苏
让我来说明,还是用刚才那个办法
,就是站在我的论敌的地位来说话,免得使他一定要向我说的那
些冒昧唐突的话看来象是
我向你说的。他会问我:
“
苏格拉底,你唱了这一大串赞歌①,
所答非所问
,
若是打你一顿,算不算冤
枉?
”
我回答说,
“
< br>这话从何说来?
”
他会说:
“<
/p>
你问我从何说来?你忘记了我的
问题吗?
我问的是美本身,这美本身,加到任何一件事物上面,就使那件事物成其为美,不管它是一
块石头,一块木头,一个人,一个神,一个动作,还是一门学问。
我提到美本身?是一
个个字说得很
清楚响亮的,我并没有想到听我说话的人是一块顽石,既没有耳朵,又没有
脑筋!
”
你别生气,希庇阿
斯,如果这
时候我被他吓唬倒了,向他说:
“
可是给我替美下这样定义的是
希庇阿斯呀!我向他提的问
题正和你所提的一模一样,问的
正是
不拘那一种时境的美
。
”
你怎么说?你
愿不愿我这样回答他?
——————
①
赞歌指上文希庇阿斯所说的
“
钱多身体好受尊敬
”
那段话。
——————
希
象我所给它的定义,美是而且将来
也还是对于一切人都是美的,这是无可辩驳的。
苏
我的论敌会问:
< br>“
美是否永远美呢?
”
美应该是
永远美吧
?
希
当然。
苏
现在是美的在过去也常是美的?
希
是的。
苏
他会问我:
“
依厄利斯的客人看,
对于阿喀琉斯来说,
< br>美是否就是随着他的祖先葬下地呢?对于他的
祖先埃阿科斯①,对于一切其他神明
之胄的英雄们,对于神们自己,美是否也是如此呢?
”
希
你说的是什么怪话?真该死!你那
位论敌所提的问题太无礼了②!
苏
你要他怎样呢?对这问题回答
“
是
p>
”
,是否就比较有礼呢?
希
也许。
————————
①
阿喀琉斯在特洛亚战争中战死,所
以葬在异国。他的祖先埃阿科斯据说是天神宙斯的儿子,死后做
了阴间三判官之一。
p>
②
“
太无礼
”
原文有
“
p>
大不敬
”“
渎神
”
的意思。因为苏格拉底提到神和英雄。
————————
苏
他会说:
“
也许,你说在任何时对于任何人,美就是自己葬父母,子孙葬自己,你这番话也许就也
是
无礼,
”
要不然,就要把赫剌克勒斯
①以及我们刚才所提名的那些人作为例外,是不是?
希
我向来没有指神们呀!
苏
向来也没有指英雄们?
希
没有指英雄们,他们是神们的子孙。
苏
此外一切人都包括在你的定义里?
希
一点不错。
5
苏
那么
,依你的看法,对于象坦塔罗斯,达达诺斯,仄托斯那样的人是有罪的,不敬的,可耻的事,
对于象珀罗普斯以及和他出身相似的那样人却是美的②?
希
我的看法是这样。
苏
他就会说:
“
从此所得出的结论就和你的原来意见相反了,自己葬了祖先,以后又让子孙葬自己,
这
一件事有时候对于某些人是不光荣的;
因此,
把这件事看成在一切时境都是美的,
此起我们从前所举的
年青小姐和汤罐的例,
同样犯着时而美时而丑的毛病,而且
更滑稽可笑。苏格拉底,
你显然对我老是
不能答得恰如所问,<
/p>
我的问题是:
美是什么
?
”
亲爱的朋友,如果我依你的话去回答他,他要向我说的
讨嫌的话就大致如此,
并不见得无理。
他向我说话,
通常是用这样的口吻;
有时他好象怜惜我笨拙无知,
对他所提的问题自己提出一个答案,向我提出一个美的定义,或是我们所讨论的其他事物的定义。
< p>
——————
①
赫剌克勒斯是希腊神话中最大的力士,也是宙斯的儿子。
②
据希腊神话,坦塔罗斯,达达诺斯
,仄托斯都是宙斯的儿子,珀罗普斯是坦塔罗斯的儿子,宙斯的
孙子。这句话的意思是说
:自己葬父母,子孙葬自己,这件事对于神和英雄有时光荣,有时不光荣。
——————
希
他怎样说,说给我听听,苏格拉底。
苏
他向我说:
“
苏格拉底,你真是一个奇怪的思辨者,别再给这种回答吧,它太简单,太容易反驳了
。
再回头把先前你所提的而我们批判过的那些美的定义,
挑一个
出来看看。
我们说过:
黄金在用得恰当时
就美,用得不恰当时就丑
,其他事物也是如此。现在就来看看这
„
恰当
‟
观念,看看什么才是恰当,
恰当
是否就是美的本质。
”
每次他向我这样谈论,我都无辞反驳。只好承认他对。希庇阿斯,你看美是否就
是恰当的?
希
这和我的看法完全一样,苏格拉底。
苏
还得把它研究一番,免得又弄错了。
希
我们来研究吧。
苏
姑且这样来看:什么才是恰当?<
/p>
它加在一个事物上面,还是使它真正美呢?还是只使它在外表上现
得美呢
?还是这两种都不是呢?
希
我以为所谓恰当,是使一个事物在
外表上现得美的
。举例来说,相貌不扬的人穿起合式的衣服,外
表就好看起来了。
苏
如果恰当只使一个事物在外表上现得比它实际美,它就会只是一种错觉的美,因此,它不能是我们
p>
所要寻求的那种美,
希庇阿斯;
因为我们所
要寻求的美是有了它,美的事物才成其为美,
犹如大的事
物之所
以成其为大,
是由于它们比起其他事物有一种质量方面的优越,
有了这种优越,
不管它们在外表
上什样,它们就必然是大的。<
/p>
美也是如此,它应该是一切美的事物有了它就成其为美的那个品质
,
不
管它们在外表上什么样,我们所要寻求的就是这种美。
p>
这种美不能是你所说的恰当,因为依你所说的,
恰当使事物在外表上
显得比它们实际美,
所以隐瞒了真正的本质。
我们所要下定义的
,
象我刚才说过的,
就是使事物真正成其为美的,
不管外表美不美。如果我们要想发见美是什么,
我们就要找这个使事物
真正成其为美的。
希
但是恰当使一切有了它的事物不但
有外表美,而且有实际美,苏格拉底。
苏
那么,实际美的事物在外表上就不
能不美,因为它们必然具备使它们在外表上现得美的那种品质,
是不是?
希
当然。
苏
那么,希庇阿斯,我们是否承认一切事物,包括制度习俗在内,如果在
< br>实际上真正美,就会在任何
时代都被舆论一致公认其为美呢
?还是恰恰与此相反,
无论在人与人,或国与国之中,最不容易得到
< br>人们赏识,最容易引起辩论和争执的就是美这问题呢?
6