老友记 六人行 第三季第八集经典笔记

余年寄山水
797次浏览
2021年02月16日 01:29
最佳经验
本文由作者推荐

街霸连招-

2021年2月16日发(作者:与表姐同居的日子)


The


One


With


The


Giant


Poking


Device



Written by: Adam Chase


Transcribed by:


Eric B Aasen



308


戳他一下



菲比牙疼,但不敢去找牙医 。因为每次她去找牙医,就会有人丧命。



乔伊告诉钱德,珍妮 丝还在和她丈夫接吻,于是钱德生珍妮丝的气。



她同时爱着两个男人,却只能挑一个;



就在珍妮丝要选钱德的时候,钱德表示他无法对破坏别人的婚姻负责。



罗斯因公离开,瑞秋照看本;



莫妮卡不小心给本的头上撞了个包。



丑陋裸男买了新吊床,看来静得蹊跷;



六人把很多筷子做成很长的一根杆子戳了他一下,以确定他没有死。



加瑟对瑞秋念念不忘。




[Scene:


Monica


and


Rachel's,


Phoebe,


Chandler,


and


Ross


are


there,


Rachel


is serving brownies.]



Rachel:



Here


you


go


来吃


Pheebs.


Who


else


wants


one


of



my


special


homemade


brownies?


homemade adj.


自制的




Chandler:


I will have one. (Ross and him both take one.)



(Phoebe takes a bite and


spits it out


吐出


and screams.)



Chandler:


Okay, I


’m


not gonna have one.



Ross:


Neither will I. (they both put back the brownies.)



Phoebe:


No, no, it


’s


just my tooth.



Chandler:


All right I


’l


l have one. (he and Ross take another brownie,)



Ross:


So what


’s


a matter, you need a dentist? I


’v


e got a good one.



Phoebe:


No thanks, I have a good one too. I just, I, I can


’t


see him.



Chandler:


See that is


the problem with


invisible dentists.



Ross:


Why? Why can


’t


you go to him?



Phoebe:


Because, every time I go to the dentist, somebody dies.



Chandler:



That


is


so


weird,


because


every


time


I


go


to


the


dentist,


I


look


down the hygienist


’s


blouse.


hygienist


n.


卫生学者< /p>


;


保健专家


/blouse


n.



宽松的上衣


/


That


is


so


weird,


because


every time I go to the dentist, I look down the


hygienist


’s


blouse:


dental hygienist



is


a


person


who


is


trained and


licensed


to


clean


teeth,


take


dental


x-rays,


and


provide


related dental services and care, usually under the supervision of a dentist




Rachel:


Phoebe, what? Umm...what?!



Phoebe:



Yeah,


yeah,


first


there


was


my


aunt


Mary,


and


then


there


was


umm,


John, my mailman, and then my, my cowboy friend Albino Bob?


cowboy n.



<



>


牛仔


,


牧童


/albino n.


白化病患者




Rachel:


And all these people actually died?



Phoebe:


Yes, while I was in the chair! That


’s


why I


take such good care


of


my teeth now, y'know, it


’s


not about oral hygiene, I floss to save


lives!


oral hygiene n.


口腔卫生


/floss



n.


丝棉


,


乱丝


v.


用牙线




Ross:


Pheebs, come on, you didn


’t


kill anybody, these people just


happened to die when you went to the dentist. It


’s


, it


’s


, it


’s


just


ah, a coincidence.



Phoebe:


Well tell that to them. Oh! You can


’t


, their dead.


OPENING CREDITS





[Scene: Central Perk, Ross, Rachel, and Phoebe are there.]



Ross:


Thanks, Gunther. (takes the plate Gunther serves him and Rachel


comes up


and kisses him) (to Rachel) Hey! (to Gunther) Umm, can I get a


napkin too?


napkin n.


餐巾纸




Gunther:


Oh, like you don


’t


already have everything.



Phoebe:


(trying to


bite into


an apple) Ow! Ow! (drops the apple in


disgust.)


in disgust adv.


厌恶地




Rachel:


Phoebe, your


in pain, would you just go to the dentist, just go.



Phoebe:



All


right,


fine,


fine,


but


if


you


’r


e


my


next


victim,


don


’t



come


back as a poltergeist and like


suck me into


the TV set.


poltergeist n.


< br>n.


敲击作响闹恶作剧的鬼


/


A ll


right,


fine,


fine,


but


if


you’re



my


next


victim,


don’t



come


back


as


a


poltergeist


and like suck me into the TV set: A ghost that


manifests itself by noises, rappings(n.


叩击

< br>;


轻拍


), and the creation of disorder.




Rachel:


I promise.



Phoebe:


Although, don


’t


feel like you can


’t


visit.



Joey:


(entering with Monica) Hey, is, is, is Chandler here?



Ross:



(patting


his


clothes


like


he


is


looking


for


his


wallet)


No,


no


he


’s



not.


pat v.


轻拍




Monica:


You guys, Joey just saw Janice kissing her ex-husband.



Ross:


What? (to Joey) So what are you going to do? I mean how, how are


you going to tell Chandler?



Joey:


Well, I was thinking about that and I, I think the best way would


be, to not.



Rachel:


Joey,


you can


’t


keep this to yourself


, if you know about this,


you have to tell him.



Joey:


It


’l


l kill him. I mean it


’l


l, it


’l


l just kill him.



Phoebe:


Well, you could wait until I go to the dentist, maybe


I


’l


l


kill


him.



[Scene: Monica and Rachel's, All are there except for Chandler.]



Joey:


(looking out the window) Ewww! Ugly Naked Guy is using his new


hammock. It


’s


like a


Play-Doo


Fat Factory.


hammock n.


吊床




Phoebe:


Well, I


’m


going to the dentist, so listen, okay,


just be on the


look


out


for



anything


that,


that,


that


you


can


fall


into,


or,


or


that


can


fall on you, or... All right, just look out! Okay, And um, I also just


wanna, I just wanna tell you all that um...... (starts to cry and runs


out)



Ross:


Okay, I have


a


problem


I


have to


go


into


work


for a


few hours, some


kids messed up the Homo Sapien display.


mess


up


v.


搞糟


,


陷入困境< /p>


,


粗暴地处理


/Homo


Sapien


n.


智人


;


与同性恋同字


/


Homo


Sapiens


:乔伊误将“智人(Homo


Sapiens)”的


Homo


当做了同性恋,因此问 这种东西是不是因为


同性




(Homo)


而灭绝的。罗斯告诉他,


Homo


的意思是人。乔伊赶紧辩驳说,他没有因为同性恋


就对人做出道 德判断。其实,不学无术的乔伊从一开始就理解错了


/


If the Homo Sapiens, were


in fact ‘


homo-sapien


? is that why there extinct: a gay man




Joey:


What did they do?



Ross:



Well,


they


painted


over


the


word



s


apien”


for


one


thing,


then


they


rearranged the figures, let


’s


just leave it at that


这个我们先不说了


.


sapien :A scornful nickname for an old, married pedaphile who is decended from German


nobility(n.


高贵


). Short for Homo sapien./


rearrange the figures


重新排列人偶




Monica:


So, do you want me to watch Ben for you?



Ross:


Yes, that


’s


what I was going to ask, thank you.



Rachel:


Whoa! Wait! Hello! What about me?



Ross:


You? You! Want to watch Ben? (in the background Monica mouths



Don


’t



worry,


I


’ll


be


here


the


whole


time.”


to


Ross.)


Yes!


That


’d



be


great,


no,


I


just


wanted


to


ask


Monica,


because


I


know


how


empty


her


life


is. (Monica sarcastically mouths



Y

< p>
eah!”


and


holds up her thumb


.)


empty adj.


空虚的


;


空洞的


/sarcasti cally adv.


讽刺地


;


辛辣地




Joey:


Hey-hey, Ross?



Ross:


Yeah.



Joey:


I


’v


e got a science question.



Ross:


Hmm?



Joey:



If


the


Homo


Sapiens,


were


in


fact



homo-


sapien”



is


that


why


there


extinct?


那些顽皮的小孩可能是把

< br>sapien


改成


sapphic


,一个希腊的女同性恋诗人。而接下去就引出了


坏笑


joey


的”science question“ 智人灭绝是因为他们是同性恋吗




Ross:


Joey, Homo Sapiens are people.



Joey:


Hey-hey, I


’m


not judging.


judge v.


判断


,


鉴定


,


批判




[Scene: Monica and Rachel's, Monica and Rachel are babysitting Ben.]


babysit v.


哄孩子玩




Rachel:



(holding


Ben)


Look


Benny,


spoon.


(moves


it


back


and


forth


)


Spoon.


Come on! All right, y'know what I think he


’s


bored.



Monica:



Here.


Ben,


do


you


wanna


play


the


airplane


game,


do


you


wanna


show


Rachel? Come here. (takes Ben) We


’r


e gonna


do something fun


. Okay.


(throws


Ben


up


in


the


air


a


little


bit


and


catches


him)


Weee!!


(moves


into


the living room and does it again) Weee!! (starts to walk back into the


kitchen as she does it again, and


hits Ben


’s


head on


that wooden


beam


across the ceiling


.)


beam n.





[cut to later]



Monica:


(to Ben)


Who


’s


so


brave, you


’r


e


so brave, yes you are, you


’r


e


so brave.



Rachel:



Okay.


Okay


honey,


he


’s



fine,


he


’s



fine,


let


’s



just


put


him


down.


Come


here,


Ben.


(


sets


him


on



the


couch)


See


that


’s



a


good


boy.


(to


Monica)


How


could


you


do


that


to


him!!


Ross


trusted


me,


what


is


he


going


to


say?!



Monica:



He


’s



not


gonna


say


anything,


because


we


’r


e


not


gonna


tell


him.



Rachel:


We


’r


e not?!



Monica:


No we


’r


e not.



Rachel:


All right, I like that.



Monica:


Okay.



Rachel:


So we


’r


e okay, we


’r


e okay, we


’r


e okay, (starts to exam Ben)


aren


’t



we?


No,


we


’r


e


not


okay,


we


’r


e


not


okay,


there


’s



a


bump,


there


’s



a bump.


bump n.


撞击


;


肿块




Monica:


Oh my God! Well push it in! Push it in!



Rachel:


I cannot push it in!



Monica:


Okay, we


’r


e gonna need a distraction.


distraction n.


娱乐


,


分心


,


分心的事物




Rachel:


Okay, okay, okay.



Monica:


I got it!



Rachel:


Okay.



Monica:



The


second


that



Ross


walks


in


that


door,


I


want


you


take


him


back


to


your


bedroom


and


do


whatever


it


is


that


you


do


that


makes


him


go,


(high


pitched) rweee!!


pitch n.


声音的高低度




Rachel:


Or. We could put a hat on his head.



Monica:


A hat! Yes! We need a hat.



Rachel:


We need a hat..



Monica:


Where are we gonna find a tiny little hat?



Rachel:


Oh, oh, oh, I


’l


l get



Rainy Day Bear!



(runs to get him)


Rainy


Day


Bear


:这是一款泰迪熊,穿着雨衣,带着帽子。瑞秋和莫尼卡看管罗斯儿子本,但却


不慎让本的脑袋上撞了一个包。


她们为了掩盖罪行,


想 在本的脑袋上放上一顶帽子,


瑞秋就想到


了她房间里的这个泰迪 熊娃娃。令她沮丧的是,她发现帽子是和娃娃缝在一起的。




Monica:



Because


he


’l


l


know


what


to


do?


(Rachel


comes


out


of


her


room


with


a bear that


’s



dressed in a rain suit


.) Oh my God, you


’r


e a genius!



rain suit n.


雨衣




Rachel:


Oh God, oh God, it


’s


sowed on though.


sow vt.


播种


,


散布


,


使密布


/be sowed on


缝死了




Monica:


Give it. Give it.



Rachel:


Okay.



(Monica takes the bear, grabs his hat, and rips off his head.)


rip off v.


撕掉




Monica and Rachel:


Oh!!



Rachel:


Oh, it


’s


just like a bloodbath in here today.


bloodbath n.


大 屠杀


(=slaughter)/


Oh, it’s just like a


bloodbath


in here today:


indiscriminate(adj.


不加 选择的


,


不分皂白的


) slaughter




[Scene:


The


street,


Chandler


and


Joey


are


walking


past


a


jewelery


store.]



Chandler:



Hey!


Hold


on


a


minute,


hold


on


a


second.


Do


you


think


these


pearls


are nice?



Joey:


I


’d


really prefer a


mountain bike


.



Chandler:


Janice


’s


birthday is


coming up


, I want to get her something


speacial.


Come in here with me.




Joey:


Whoa, whoa, whoa, wait, whoa. Do you ah, want to get her something


speacial, get her flowers, get her candy, get her gum, girls love gum.



Chandler:


That


’s


a good idea, dear Janice have a Hubba-Bubba birthday?


I would like to get her something serious.


That’s a good idea, dear Janice have a


Hubba-Bubba


birthday? I would like to get her


something


serious:


Hubba- Bubba


,


manufactured


by


The


Wrigley


Company


(UK)


Ltd,


is


suppose


to be the best gum ever for blowing really huge bubbles[blow bubble


吹口香糖的泡泡


]




Joey:



Oh,


you


want


something


serious.


Y'know


what


you


should


do,


you


should


get her one of those um, barium enemas. Those are


dead serious


.


barium


n .



/enemas



n.[



]


灌肠剂

< p>
/


Oh, you want something serious. Y'know what you


should


do,


you


should


get


her


one


of


those


um,


barium


enemas


.


Those


are


dead


serious:the


introduction of a barium salt suspension(n.



,


悬浮液


) into the rectum(n.


直肠


) and


colon(n.


结肠


) before an X-ray is taken (


钡餐灌肠剂


)



Chandler:


All right. Look, I


’m


gonna go in here, and you don


’t


buy me


anything ever. (starts to go into the store)



Joey:


(stopping him) No, no, you can


’t


, you can


’t


, okay, you can


’t


,


you can


’t


buy her pearls, you just can


’t


, you can


’t


, you can


’t


.



Chandler:


Why not?!



Joey:


Oh God. Uh, okay,


here


’s


the thing


, this is the thing, okay, the


thing is...



Chandler:


What is the thing?



Joey:


Okay. I


went down to


the



Mattress Kin


g”


showroom and, and I saw


Janice, kissing her ex-husband.


showroom




n.(


商品样品的


)


陈列室< /p>




Chandler:


(shocked) What?



Joey:


They were in his office.



Chandler:


Well she, she wouldn


’t


do that, she


’s


with, she


’s


with me.



Joey:


I


’m


telling you man, I saw it.



Chandler:


Yeah, well, you


’r


e wrong! Okay, you


’r


e wrong.



Joey:


I


’m


not wrong!


I wish I was


. I


’m


sorry. Bet that barium enema


doesn


’t


sound so bad now, huh?



[Scene:


Monica


and


Rachel's,


Monica


and


Rachel


are


dressing


up



Ben


in


the


entire rain suit from Rainy Day Bear.]



Monica:


It just makes more sense as an ensemble.


make


more


sense


更有意义


/ensemble


n.<



>


全体


;


总体


;


演唱组


/


It


just


makes


more


sense as an


ensemble


: A coordinated(adj.


协调的


,


统一的


) outfit or costume




Rachel:


Right.



Monica:


Besides, it takes the


focus off


使…不突出



the hat.



Phoebe:



(


running


through



the


door)


No!


Oh!


You


’r


e


alive!


You


’r


e


alive!



Rachel:


See Pheebs, I promised you no one would die, didn


’t


I?



Phoebe:


Yeah, well, we


’l


l see about that. Can I use your phone? I just


wanna call everyone I know.



Monica:


Sure, we have no money, go ahead.



Phoebe:


(on phone) Hey! You


’r


e not dead! Okay, see ya!



Ben:


Monica.



Monica:


Oh my God! He just said my name! Did you hear that?



Ben:


Monica bang!


bang n.


重击


v.


发巨响




Rachel:


Okay, I heard that.



Monica:


Did he just say



M


onica bang”


?



Rachel:


Uh-huh.



Monica:


Oh my God! He


’s


gonna rat me out!


rat out v.


出卖


;


告发


/


Oh my God! He’s gonna


rat me out


: sell me out




Ben:


Monica bang!



Monica:



Oh-ho-ho,


sweetie,


sweetie,


you


gotta


stop


saying


that,


now.


It


’s



no big deal,


it


’s


not even worth mentioning


, you see we all do it all


the time. See watch this, Ben, Ben, Ben. (goes over and starts hitting

街霸连招-


街霸连招-


街霸连招-


街霸连招-


街霸连招-


街霸连招-


街霸连招-


街霸连招-