诗经楚辞名句精选及翻译
理性经济人-
【诗经名句精选及翻译】
1
< br>.投我以桃,报之以李。(《诗经〃大雅〃抑》)译:人家送
我一篮桃子,我便以
李子相回报。
2
.
< br>关关雎鸠,
在河之洲,
窈窕淑女,
君子好逑。
《诗经〃
国风〃
周
南〃
关雎》
译:
雎鸠
关关相对唱,
双栖河里小岛上。
纯洁美丽好姑娘,
正是君子好(追求的)对象。
3
.言者无罪,闻者足戒。(《诗经
〃周南〃关雎〃序》)译:
指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。
听取意
见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
4
.桃之
夭夭,灼灼其华。《诗经〃国风〃周南〃桃夭》译:桃
树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃
花。
5
.巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经〃国风〃卫风〃硕人》译:浅
笑
盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
6
.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天
,
此何人哉
?
《诗经〃
国风〃王风〃黍离》译:了解我的人,能说出我心中忧愁;
不了解我的人,
以为我有什么要求。
高远的苍天啊,
我怎么会是这样
?
7<
/p>
.
昔我往矣,
杨柳依依。
今我来思,
雨雪霏霏。
《诗经〃
小雅〃
采
薇》译:当初离家出征远方,杨柳飘扬春风荡。如今
归来路途中,雪
花纷飞漫天扬。
8
.
风雨如
晦,
鸡鸣不已。
既见君子,
云胡不喜?
《诗经〃
国风〃
郑
风〃
风雨》
译:
风雨天气阴又冷,
雄鸡喔喔报五更。
丈夫已经归家来,
我
心哪能不安宁?
9
.青青子衿,悠悠我心。《诗经〃国风〃郑风〃子衿》译:你
的衣领色青青,我心惦记总不停。
10
.有匪君子,如切如磋,如琢如
磨。《诗经〃国风〃卫风〃淇
奥》译:美君子文采风流,似象牙经过切磋,如美玉经过琢
磨。
1
1
.言者无罪,闻者足戒。《诗经〃周南〃关雎〃序》译:指提
意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。听取意见的人
即使没有对方所提的
缺点错误,也值得引以为戒。
<
/p>
12
.它山之石,可以攻玉。《诗经〃小雅〃鹤鸣》译:别的山上
的石头,能够用来和玉器媲美。
13
.
投我
以木桃,
报之以琼瑶。
匪报也,
永以为
好也。
《诗经〃
国
风〃卫风〃木瓜》译
:送我一只大木瓜,我以美玉来报答。不仅仅是
为报答,表示永远爱着她。
(注:风诗中,男女定情后,男多以美玉
赠女。)
14
.靡
不有初,鲜克有终。《诗经〃大雅〃荡》译:没有不能善
始的,(只)可惜很少有能善终
的。
事情都有个开头,但很少能到
终了。
15
.<
/p>
死生契阔,
与子成说。
执子之手,
与子偕老。
《诗经〃
国风〃
< br>邶
风〃击鼓》译:我会牵着你的手,和你一起老去。
16
.月
出皎兮,佼人僚兮。《诗经〃国风〃陈风〃月出》译:月
亮出来亮皎皎,月下美人更俊俏
。
17
.硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适
彼
乐土。《诗经〃国风〃魏风〃硕鼠》译:大老鼠啊大老鼠,别再吃
我种的黍。多年辛苦养
活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到
那理想新乐土。(这里把剥削阶级比作老鼠
)
18
.秩秩斯干,幽幽南山《小雅〃鸿雁〃斯干》译:溪涧之水蜿
蜒
流淌,南山景致青翠幽深。
p>
19
.
衡门之下,
可以栖迟。
泌之扬扬,
可以乐饥。
《诗
经〃
陈风〃
衡
门》译:陈国城门的下方
,游玩休息很理想;泌丘泉水淌啊淌,清流
也可充饥肠。
20
.<
/p>
皎皎白驹,
在彼空谷,
生刍一束,
其人如玉。
《诗经〃
小雅〃
< br>白
驹》译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷
。它咀嚼着一捆青草,那
人如玉般美好
。
21
.人而无仪,不死何为。《诗经
〃
鄘
风〃相鼠》译:为人却
没有道德,
不死还有什么意思。
22
.我
姑酌彼兕觥,维以不永伤。《诗经〃周南〃卷耳》译:让
我姑且饮酒作乐吧,只有这样才
不会永远伤悲。
23
.
汉之广矣,
不可泳思。
江之永矣,
不可方思。
《诗经〃
国风〃
周
南〃
汉广》
译:
汉水滔滔深又阔,
水阔游泳力不接
。
汉水汤汤长又长,
纵有木排渡不得。
24
.江
有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。《诗经。召
南
.<
/p>
江有汜》译:江水长长有支流,新人嫁来分两头,你不要我使人
愁
。今日虽然不要我,将来后悔又来求。
25
.
蒹葭
苍苍,
白露为霜。
所谓伊人,
在水一方
。
《诗经〃
国风〃
秦
< br>风〃
蒹葭》
译:
河边芦苇青苍苍
,
秋深露水结成霜。
意中人儿在何处?
恰似在河水那一方。
26
.战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
《诗经〃
小雅〃小
旻
》译:
面对政局我战兢,就
像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。
27.
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经〃国风〃王风〃
采
葛》译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
28.
呦
呦鹿鸣,
食野之苹。
我有嘉宾,
鼓瑟吹
笙。
《诗经〃
小雅〃
鹿
鸣》译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾
客,鼓瑟吹
笙邀请他。