杜甫传原文翻译范文
商务谈判技巧-
杜甫传原文翻译范文
《杜甫传》摘自《新唐书》,详细介绍了诗圣杜甫的一生及成
就。《新唐书
》为北宋欧阳修、宋祁、范镇、吕夏卿等合撰,是记载
唐朝
*
纪传体史书。下面是杜甫传原文翻译,请查看
.
杜甫传原文
甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。李邕奇
其材,先
往见之。举进士不中第,困长安。
天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三
篇。帝奇
之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄
曹参军。数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守
官十一
世,迨审言,以文章显中宗时。臣赖绪业,自七岁属辞,且四
十年,然衣不盖体,常寄食
于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。
若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作虽
不足鼓吹《六经》,
至沈郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋可企及也。有臣如此,陛下其忍
弃之?”
会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。肃宗立,自鄜州羸服欲奔
行在,为贼所得
。至德二年,亡走凤翔上谒,拜右拾遗。
与房琯为布衣交,琯时败陈涛斜,又以客董廷兰,罢宰相。甫
上疏言:
“罪细,不宜免大臣。”帝怒,诏三司亲问。宰相张镐曰:
“甫若抵罪,绝言者路。”帝
乃解。甫谢,且称:“琯宰相子,少自
树立为醇儒,有大臣体,时论许琯才堪公辅,陛下
果委而相之。观其
深念主忧,义形于色,然性失于简。酷嗜鼓琴,廷兰托琯门下,贫疾<
/p>
昏老,依倚为非,琯爱惜人情,一至玷污。臣叹其功名未就,志气挫
衄,觊陛下弃细录大,所以冒死称述,涉近讦激,违忤圣心。陛下赦
臣百死,再赐骸骨
,天下之幸,非臣独蒙。”然帝自是不甚省录。
时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往
省
视。从还京师,出为华州司功参军。关辅饥,辄弃官去,客秦州,
负薪采橡栗自给。
p>
流落剑南,结庐成都西郭。
召补京兆功曹参军,不至。会严武
节度剑南东、西川,往依焉。武再帅剑南,表为参谋,
检校工部员外
郎。武以世旧,待甫甚善,亲至其家。甫见之,或时不巾,而性褊躁
傲诞,
常醉登武床,
瞪视曰:
“严挺之乃有此儿!
”
武中衔之。
一日,
欲杀甫,集吏于门。武将出,冠钩于帘者三,左右走报其母,力救得
止。
崔
旰等乱,
甫往来梓、
夔间。
大历中,<
/p>
出瞿唐,
下江陵,
溯沅、
湘以登衡山,因客耒阳。游岳祠,大水遽至,涉旬不得食,县令具舟
迎之,乃得
还。令尝馈牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。
甫旷放不自检,好论天下大事,高而不切。少与李白齐名,时
号
“李杜”。尝从白及高适过汴州,酒酣登吹台,慷慨怀古,人莫测
也。数尝寇乱,挺节无
所污,为歌诗,伤时桡弱,情不忘君,人皆怜
之。坟在岳阳。有集六十卷,今传。
赞曰:唐兴,诗人承陈、隋风
流,浮靡相矜,至宋之问、沈佺
期等,研揣声音,浮切不差,而号“律诗”,竞相沿袭。
逮开元间,
稍裁以雅正,然恃华者质反,好丽者壮伟,人得一概,皆自名所长。
至甫,浑涵汪茫,千汇万状,兼古今而有之。他人不足,甫乃厌余。
残膏
剩馥,
沾丐后人多矣。
故元稹谓:
“诗
人以来,
未有如子美者。
”
甫又善陈时
事,律切精深,至千言不少衰,世号“诗史”。昌黎韩愈
于文章慎许可,至于歌诗,独推
曰:“李杜文章在,光焰万丈长。”
城可信云。
翻译
杜甫字子美,少时家贫不能够养活自己,旅居于吴、
越、齐、
赵之地。
李邕对他的才学感到惊奇,
< br>先前去见他。
参加科举考试落第,
困居长安。
天宝十三年,唐玄宗朝拜献祭于太
清宫,祭祀天地和祖宗,杜
甫进献了三篇赋。
皇上对这几篇赋感
到惊奇,
让他在集贤院等待诏命。
命令宰相考试文辞,提拔为河
西尉,杜甫尚未到职,后来改为右卫率
府胄曹参军。(杜甫)多次献上赋和颂(两种文体
),于是就自己大
力赞扬自己,并且说:
“臣的先祖恕、预以来
,继承儒学保有官位十
一代,等到(祖父)审言时,凭文章显扬于中宗时。臣依赖继承的
祖
业,从七岁开始写文章,将近四十年,然而衣不蔽体,常常靠人接济
< br>生活,私下里担心会死在荒郊外,还希望皇上同情、怜爱我。如果让
臣继承先祖的
旧业,改变地位低下的长时间的屈辱,那么臣的著述,
即使不足以宣扬六经,超过诸子,
但含蕴极为深刻、感情抑扬,切合
时宜、文思敏捷,可以企望赶得上扬雄、枚皋。有这样
的臣子,陛下
怎能忍心舍弃呢?”