画蛇添足文言文翻译
严铮-
画蛇添足文言文翻译
【篇一:画蛇添足文言文翻译】
楚有
祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:
“
数人饮之不足,一人饮之
有余。请画地为蛇,先成者饮酒。
”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:
“
吾能为之
足!
”
未成
,一人之蛇成,夺其卮曰:
“
蛇固无足,子安能为之足?
”
遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
注释
2
.舍人:门客,手下办事的人。
4
.相谓:互相商议。
5
.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过
程)。为蛇:画蛇(画的结果)。
6
.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。
7
.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
8
.子:对人的尊称,您;你。
9
.安能:怎么能;哪能。
10
.为:给;替
11
.遂:于是;就。
12
.赐:赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
13
.为之足:给它画上脚。足(此句中的足):画脚。
14
.终:最终、最后。
15
.引:拿起。
16
.且:准备。
17
.成:完成。
18
.余:剩余。
19
.足:脚。
足:画脚
20
.亡:丢失,失去。
21
.为:给,替。
22
.乃左手持卮:却,表示转折
23
.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者
24
.遂饮其酒:那,指示代词
25
.终亡其酒:那,指示代词
p>
26
、谓
:
对
p>
......
说。
译文
古代楚国有个人祭过祖宗以后,
把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客一
壶酒。门客们互相商量说:
“
大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它
还有剩余。要求大家在地
上画蛇,先画好的人喝这壶酒。
”
一
个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画
蛇,说:
“
我能够为它画脚。
”
他还没
有(把脚)完成,另一个人的
蛇画好了,抢过他的酒壶,说:
“
蛇本来就没有脚,你怎么能给它画
脚呢
?”
话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。
分析点评
这个故事告诉人们,蛇本来
没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,
结果不成为蛇。后遂用画蛇添足,比喻节外生枝
,告诉人们做任何
事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会
p>
把事情弄砸。
不论对国家、人民或自己,
都具有安全性。这个故事的意义是肤浅
的,
“
< br>画蛇添足
”
的教训,值得我们记取。不要因为一个小小的
错误
而丧失了自己本该有的东西。
为蛇足者,终亡其酒。
,真是可惜!
揭示道理
1
:做事不可多此一举了,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,
弄巧成拙。
2
:无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求
是。
3
:这篇寓言告诉人们,凡做一
件事情,必须有具体的要求和明确的
目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要
被胜利冲昏头
脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。
【篇二:画蛇添足文言文翻译】
楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:
“
数人饮之不足,一人饮之
有余。请画地为蛇,先成者饮酒
。
”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左
手持卮,右手画蛇曰:
“
吾能为之足!
”
未成,一人之蛇成,夺其卮
曰:
“<
/p>
蛇固无足,子安能为之足?
”
遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
注释
2
.舍人:门客,手下办事的人。