学奕的文言文原文及翻译
-
学奕的文言文原文及翻译
学奕的文言文原文及翻译
原文
今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国
之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为
有鸿
鹄将至,思援弓缴(
zhu
ó)而
射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?
曰:非然也。
翻译
现在你把下棋作为技艺,是小技艺
;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国
的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个
人专心致志,只听弈秋的话
;
另
一个人
虽然也在听弈秋的教导,
但是心里却想着天上有天鹅飞过,
想要
拉弓搭箭
把它射下来。
虽然他俩在一起学习,
< br>但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因
为他的智力不
如别人好吗?有人说:
“不是这样的。
”
通过弈秋教两个人学下围棋的
事,
说明了做事必须专心致志,
决不可三心二
< br>意的道理。
注释
弈:下棋。
(围棋)
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。致:尽,极。
不得:学不会
善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)
。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”
,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为