学奕的文言文原文及翻译

别妄想泡我
900次浏览
2021年02月18日 14:10
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月18日发(作者:表达爱歌词)



学奕的文言文原文及翻译





学奕的文言文原文及翻译





原文





今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国 之善弈者也。


使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为 有鸿


鹄将至,思援弓缴(


zhu


ó)而 射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?


曰:非然也。





翻译





现在你把下棋作为技艺,是小技艺 ;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国


的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个 人专心致志,只听弈秋的话


;



一个人 虽然也在听弈秋的教导,


但是心里却想着天上有天鹅飞过,


想要 拉弓搭箭


把它射下来。


虽然他俩在一起学习,

< br>但后一个人不如前一个人学得好。


难道是因


为他的智力不 如别人好吗?有人说:


“不是这样的。






通过弈秋教两个人学下围棋的 事,


说明了做事必须专心致志,


决不可三心二

< br>意的道理。





注释





弈:下棋。


(围棋)





弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。





数:指技艺。





致志:用尽心志。致:尽,极。





不得:学不会





善:善于,擅长。





诲:教导。





其:其中。





惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)






虽听之:虽然在听讲。





惟:同“唯”


,只。





以为:认为,觉得。





鸿鹄:天鹅。





援:引,拉。





将至:将要到来。





思:想。





弓缴:弓箭。





为:因为


-


-


-


-


-


-


-


-