长篇古代文言文及翻译精选
-
长篇古代文言文及翻译精选
【篇一】长篇古代文言文及翻译精选:贾谊论
朝代:
宋朝
|
作者:苏轼
非才之难,所以自用者实难。惜乎
!贾生,王者之佐,
而不能自用其才也。
夫君子之所取者远,则必有所待;
所就者大,则必有所
忍。古之贤人,皆负可致之才,而卒不能行其万一者,未必
皆其时君之罪,或者其自取也。
愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉
文,
犹且以不用死。
然则是天下无尧、
舜,
终不可有所为耶?
仲尼圣人,历试于天下
,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,
庶几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子
夏。君
子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼,犹
曰:
“王其庶几召我。
”君子之不忍弃其君,如此其厚也。公
孙丑问曰:
“夫子何为不豫?”孟子曰:
“方今天下,舍我其
谁哉?而吾何为不豫?”君子之爱其身,如此其至也。夫如
此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾
生者,非汉
文之不能用生,生之不能用汉文也。
夫绛侯亲握天子玺而授之文帝,灌婴连兵数十万,以决
刘、吕之雌雄,又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特
父子骨肉手
足哉?贾生,洛阳之少年。欲使其一朝之间,尽
弃其旧而谋其新,亦已难矣。为贾生者,
上得其君,下得其
大臣,如绛、灌之属,优游浸渍而深交之,使天子不疑,大
臣不忌,
然后举天下而唯吾之所欲为,
不过十年,
可以得志。
安有立谈之间,而遽为人“痛哭”哉!观其过湘为赋
以吊屈
原,纡郁愤闷,趯然有远举之志。其后以自伤哭泣,至于夭
绝。是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用
也?不知默默以待其变,而
自残至此。呜呼!贾生志大而量
小,才有余而识不足也。
古之人,有高世之才,必有遗俗之
累。是故非聪明睿智
不惑之主,则不能全其用。古今称苻坚得王猛于草茅之中,
一朝尽斥去其旧臣,而与之谋。彼其匹夫略有天下之半,其
以此哉!
p>
愚深悲生之志,
故备论之。
亦使人君得如贾
生之臣,
则知其有狷介之操,一不见用,则忧伤病沮,不能复振。而
为贾生者,亦谨其所发哉!
翻译
<
/p>
人要有才能并不难,要使自己的才能施展出来实在不容
易。可惜啊
,贾谊虽然能够做帝王的辅佐之巨,却未能施展
自己的才能。
君子要想达成长远的目标,就一定
要等待时机;要想成
就伟大的功业,就一定要能够忍耐。古代的贤能之士,都有
建功立业的才能,但有些人最终未能施展其才能的万分之一
的原因,未必
都是当时君王的过错,也有可能是他们自己造
成的。
我看贾谊的议论,照他所说的规划
目标,即使夏、商、
周三代的成就又怎能超过他呢?遇到像汉文帝这样的明君,
尚且因未能尽才而郁郁死去,
照这样说来,
如果
天下没有尧、
舜那样的圣君,就终身不能有所作为了吗?孔子是圣人,曾
周游天下,只要不是极端无道的国家,他都想勉力扶助,希
望终有一天能实践他
的政治主张。将到楚国时,先派冉有去
接洽,再派子夏去联络。君子要想得到国君的重用
,就是这
样的殷切。
孟子离开齐国时,
在昼地住了三夜才出走,
还说:
”
齐宣
王大概会召见我的。
”君子不忍心别离他的国君,感情
是这样的
深厚。公孙丑向孟子问道:
“先生为什么不高兴?”
孟子回答:
“当今世界上(治国平天下的人才)
,除了我还有
谁呢?我为什么要不高兴?”君子爱惜自己是这样的无微不
至。如果做到了这
样,还是得不到施展,那么就应当明白世
上果真已没有一个可以共图大业的君主了,也就
可以没有遗
憾了。像贾谊这样的人,不是汉文帝不重用他,而是贾谊不
< br>能利用汉文帝来施展自己的政治抱负啊!
周勃曾亲手持着皇帝的印玺献给汉文帝,灌婴曾联合数
十万兵力,决定过吕、刘两家胜败的命运,他们又都是汉高
祖的旧部,
他们这种君臣遇合的深厚情分,哪里只是父子骨
肉之间的感情所能比拟的呢?贾谊不过是
洛阳的一个青年,
要想使汉文帝在一朝一夕之间,就完全抛弃旧有的规章制
度,采用他的新主张,也太困难了。作为贾谊这样的人,应
该上面取得皇帝的
信任,下面取得大臣的支持,对于周勃、
灌婴之类的大臣,要从容地、逐渐地和他们加深
交往,使得
天子不疑虑,大臣不猜忌,这样以后,整个国家就会按自己
< br>的主张去治理了。不出十年,就可以实现自己的理想。怎么
能在顷刻之间就突然对
人痛哭起来呢?看他路过湘江时作
赋凭吊屈原,郁结烦闷,心绪不宁,表露出退隐的思想
。此
后,终因经常感伤哭泣,以至于早死,这也真是个不善于身
处逆境的人。谋划一次没有被采用,怎么知道就永远不再被
采用呢?不知道默默地等待形
势的变化,而自我摧残到如此
地步。唉,贾谊真是志向远大而气量狭小,才力有余而见识
不足。
古人有出类拔萃的才能,必然会不合时宜而招致困境,
因此没有
英明智慧、不受蒙蔽的君主,就不能充分发挥他们
的作用。古人和今人都称道苻坚能从草
野平民之中起用了王
猛,在很短时间内全部斥去了原来的大臣而与王猛商讨军国
大事。苻坚那样一个平常之辈,竟能占据了半个中国,这道
理就在于此吧
。我很惋惜贾谊的抱负未能施展,所以对此加
以详尽的评论。同时也要使君主明白:如果
得到了像贾谊这
样的臣子,就应当了解这类人有孤高不群的性格,一旦不被
重用,就会忧伤颓废,不能重新振作起来。像贾谊这种人,
也应该有节制地发
泄自己的情感呀,谨慎的对待自己的立身
处世啊!
【篇二】长篇古代文言文及翻译精选:朋党论
朝代:
宋朝
|
作者:欧阳修
臣闻朋党之说,自古有之,惟幸人
君辨其君子、小人而
已。
大凡君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋,
此自然之理也。
然臣谓小人无朋,
惟君子则有
之,
其故何哉
?
小人之所好者,禄利也
;所贪者,财货也。当其同利之时,
暂相党引以为朋者,
伪也;
及其见利而争先,
或利尽而交疏,
则反
相贼害,虽其兄弟亲戚不能相保。故臣谓小人无朋,其
暂为朋者,伪也。君子则不然,所
守者道义,所行者忠信,
所惜者名节。以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心
p>
而共济,始终如一,此君子之朋也,故为人君者,但当退小
人之伪朋
,用君子之真朋,则天下治矣。
尧之时,小人共工、驩兜等四人为一朋,君子八元、八
恺十六人
为一朋。舜佐尧,退四凶小人之朋,而进元、恺君
子之朋,尧之天下大治。及舜自为天子
,而皋、夔、稷、契
等二十二人并列于朝,更相称美,更相推让,凡二十二人为
一朋,而舜皆用之,天下亦大治。
《书》曰:
“
纣有臣亿万,
惟亿万心;周有臣三千,惟一心。
”纣之时,亿万
人各异心,
可谓不为朋矣。
然纣以亡国。
周武王之臣,
三千人为一大朋,
而周用以兴。
后汉献帝时,
尽取天下名士囚禁之,
目为党人。
及黄巾贼起,汉室大乱,后方悔悟,尽解党人而释之,然已
无救矣。唐
之晚年,渐起朋党之论,及昭宗时,尽杀朝之名
士,或投之黄河,曰:
< br>“此辈清流,可投浊流。
”而唐遂亡矣。
夫前世之主,能使人人异心不为朋
,莫如纣;能禁绝善
人为朋,莫如汉献帝;能诛戮清流之朋,莫如唐昭宗之世:
然皆乱亡其国。更相称美,推让而不自疑,莫如舜之二十二
臣,舜亦不疑
而皆用之。然而后世不诮舜为二十二人朋党所
欺,
而称舜为聪明
之圣者,
以能辨君子与小人也。
周武之世,
举其国之臣三千人共为一朋,自古为朋之多且大莫如周,然
周用此以兴者,善人虽多
而不厌也。
嗟呼
!
夫兴亡治乱之迹,为人君者可以鉴矣
!
翻译
<
/p>
臣听说关于朋党的言论,是自古就有的,只是希望君主
能分清他们
是君子还是小人就好了。
大概君子与君子因志趣一致结为朋党,而小人则因利益
相同结为朋党,
这是很自然的规律。但是臣以为:小人并无
朋党,只有君子才有。这是什么原因呢?小人
所爱所贪的是
薪俸钱财。当他们利益相同的时候,暂时地互相勾结成为朋
党,那是虚假的;等到他们见到利益而争先恐后,或者利益
已尽而交情淡漠之时
,就会反过来互相残害,即使是兄弟亲
戚,也不会互相保护。所以说小人并无朋党,他们
暂时结为
朋党,也是虚假的。君子就不是这样:他们坚持的是道义,
履行的是忠信,珍惜的是名节。用这些来提高自身修养,那
么志趣一致就能相互补益
。用这些来为国家做事,那么观点
相同就能共同前进。始终如一,这就是君子的朋党啊。
所以
做君主的,只要能斥退小人的假朋党,进用君子的真朋党,
那么天下就可以安定了。
唐尧的时候,小人共工、驩兜等四人结为一个朋党,君
子八元、八恺等
十六人结为一个朋党。舜辅佐尧,斥退“四
凶”的小人朋党,而进用“元、恺”的君子朋
党,唐尧的天
下因此非常太平。等到虞舜自己做了天子,皋陶、夔、稷、
契等二十二人同时列位于朝廷。他们互相推举,互相谦让,
一共二十二人结为一
个朋党。但是虞舜全都进用他们,天下
也因此得到大治。
《尚书
》上说:
“商纣有亿万臣,是亿万条
心;周有三千臣,却是一条
心。
”商纣王的时候,亿万人各
存异心,可以说不成朋党了,于
是纣王因此而亡国。周武王
的臣下,三千人结成一个大朋党,但周朝却因此而兴盛。后<
/p>
汉献帝的时候,
把天下名士都关押起来,
把他们视作
“党人”
。
等到黄巾贼来了
,汉王朝大乱,然后才悔悟,解除了党锢释
放了他们,可是已经无可挽救了。唐朝的末期
,逐渐生出朋
党的议论,到了昭宗时,把朝廷中的名士都杀害了,有的竟
被投入黄河,说什么“这些人自命为清流,应当把他们投到
浊流中去”
。唐朝也就随之灭亡了。
前代的君主,能使人人异心不结为朋党的,谁也不及商
纣王;
能禁绝好人结为朋党的,
谁也不及汉献
帝;
能杀害
“清
流”们的朋党的,谁也
不及唐昭宗之时;但是都由此而使他
们的国家招来混乱以至灭亡。互相推举谦让而不疑忌
的,谁
也不及虞舜的二十二位大臣,虞舜也毫不猜疑地进用他们。
但是后世并不讥笑虞舜被二十二人的朋党所蒙骗,却赞美虞
舜是聪明的圣主,原因就在
于他能区别君子和小人。周武王
时,全国所有的臣下三千人结成一个朋党,自古以来作为
朋
党又多又大的,谁也不及周朝;然而周朝因此而兴盛,原因
就
在于善良之士虽多却不感到满足。
前代治乱兴亡的过程,为君主的可以做为借鉴了。
【篇三】长篇古代文言文及翻译精选:进学解
朝代:
唐朝
|
作者:韩愈
国子先生晨入太学,招诸生立馆下
,诲之曰:
“业精于
勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤
相逢,治具毕张。
拔去凶邪,登崇畯良。占小善者率以录,名一艺者无不庸。
爬罗剔抉,刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生
业患不能精,无
患有司之不明;行患不能成,无患有司之不
公。
”
言未既,有笑于列者
曰:
“先生欺余哉!弟子事先生,
于兹有年矣。先生口不绝吟于
六艺之文,手不停披于百家之
编。记事者必提其要,纂言者必钩其玄。贪多务得,细大不
捐。焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年。先生之业,可谓勤矣。
觝排异端,攘斥佛老。补苴罅漏,
张皇幽眇。寻坠绪之
茫茫,独旁搜而远绍。障百川而东之,回狂澜于既倒。先生
之于儒,可谓有劳矣。
沉浸醲郁,
含英咀华,
作为文章,
其书满家。
上规姚姒,
< br>浑浑无涯;周诰、殷《盘》
,佶屈聱牙;
《春秋》谨严,
《左
氏》浮夸;
《易》奇而法,
《诗》正而葩;下逮《庄》
、
《骚》
,
太史所录;子云,相如,同工异曲。先生之于文,可谓闳其
中而肆其外矣。
<
/p>
少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜。先生之于
为人,可谓
成矣。
然而公不见信于人,私不见助于友。跋前踬后,动辄得
咎。暂为御史,遂窜南夷。三年博
士,冗不见治。命与仇谋,
取败几时。冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁,竟死<
/p>
何裨。不知虑此,而反教人为?”
先生曰:
“吁,子来前!夫大木为杗
,细木为桷,欂栌、
侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工
也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、马勃,败鼓之皮,俱
收并蓄,待用
无遗者,医师之良也。登明选公,杂进巧拙,
纡馀为妍,
卓荦为
杰,
校短量长,
惟器是适者,
宰相之方
也。
昔者孟轲好辩,
孔道以明,
辙环天
下,
卒老于行。
荀卿守正,
大论是弘,
逃谗于楚,废死兰陵。是二儒者,吐辞为经,举
足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世
何如也?今先生学
虽勤而不繇其统,言虽多而不要其中,文虽奇而不济于用,
行虽修而不显于众。犹且月费俸钱,岁靡廪粟;子不知耕,
妇不知织;乘马
从徒,安坐而食。踵常途之役役,窥陈编以
盗窃。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其
幸欤?动而得
谤,名亦随之。投闲置散,乃分之宜。若夫商财贿之有亡,
计班资之崇庳,忘己量之所称,指前人之瑕疵,是所谓诘匠
氏之不以杙为楹,而
訾医师以昌阳引年,欲进其豨苓也。
翻译
国子先生早上走进太学,召集学生们站立在学舍下面,
教导他们说:
“学业由于勤奋而专精,由于玩乐而荒废;德
行由于独立思考而有所成就,由于因循随俗而败坏。当今圣
君与贤臣相遇合
,各种法律全部实施。除去凶恶奸邪之人,
提拔优秀人才。具备一点优点的人全部被录取
,拥有一种才
艺的人没有不被任用的。选拔优秀人才,培养造就人才。只
有才行不高的侥幸被选拔,绝无才行优秀者不蒙提举。诸位
学生只要担心学业不
能精进,不要担心主管部门官吏不够英
明;只要担心德行不能有所成就,不要担心主管部
门官吏不
公正。
”
话没有说完,
有人在行列里笑道:
“先生在欺骗我们吧?
我侍奉先生,到
现在已经很多年了。先生嘴里不断地诵读六
经的文章,两手不停地翻阅着诸子百家的书籍
。对史书类典
籍必定总结掌握其纲要,对论说类典籍必定探寻其深奥隐微
之意。广泛学习,务求有所收获,不论是无关紧要的,还是
意义重大的都不舍弃
;点燃灯烛夜以继日地学习,常常勤劳
不懈年复一年的读书学习。先生的学习可以说勤奋
了。
抵
制、批驳异端邪说,排斥佛教与道家的学说,弥补儒
学的缺漏,阐发精深微妙的义理。探
寻那些久已失传的古代
儒家学说,独自广泛地钻研和继承它们。指导异端学说就像
防堵纵横奔流的各条川河,引导它们东注大海;挽救儒家学
说就像挽回
已经倒下的宏大波澜。先生您对于儒家,可以说
是有功劳了。
心神沉浸在古代典籍的书香里,仔
细地品尝咀嚼其中精
华,写起文章来,书卷堆满了家屋。向上效法法虞、夏时代
的典章,
深远博大得无边无际;
周代的诰书和殷
代的
《盘庚》
,
多么艰涩拗口难读;<
/p>
《春秋》的语言精练准确,
《左传》的文