雨霖铃寒蝉凄切柳永古诗拼音版及其翻译与赏析
-
雨霖铃寒蝉凄切柳永古诗拼音版及其翻译与赏析
1
古诗
带拼音版
yǔ
lín líng
雨霖铃
hán chán qī qiē ,
duì cháng tíng wǎn 。
寒蝉凄切,对长亭晚。
zhòu
yǔ
chū
xiē ,
dū
mén
zhàng
yǐn
wú
xù
,
f
āng
liú
liàn
chǔ ,
lán
zhōu cuī fā 。
骤雨初歇,都门帐饮无绪,方留恋处,兰舟催发。
zhí shǒu xiāng
kàn lèi yǎn ,
jìng wú yǔ
níng yē 。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
niàn qù qù ,
qiān lǐ yān bō ,
mù ǎi chén chén chǔ tiān kuò
。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
duō
qíng
zì
gǔ
shāng
lí
bié ,
gēng
nà
kān
,
lěng
luò
qīng
qiū
jié 。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。
jīn xiāo jiǔ xǐng hé chǔ ?
今宵酒醒何处
?
yáng liǔ
àn ,
xiǎo fēng cán yuè
。
杨柳岸,晓风残月。
cǐ qù jīng nián ,
yīng shì liáng chén hǎo jǐng xū shè
。
此去经年,应是良辰好景虚设。
biàn zòng yǒu qiān zhǒng fēng qíng
,
dài yǔ hé rén shuō
!
便纵有千种风情,待与何人说
!
2
古诗翻译
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,
面对着长亭,
正是傍晚时分,
一阵急雨
刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上
的人已催
着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语
都噎在喉间说不出
来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,
那夜雾沉沉的楚地天空竟是
一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,
更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,
这离愁
哪能经受得了
!
谁知我
今夜酒醒时身在何处
?
怕是只有杨柳岸边,
面对凄厉的晨风
和黎明的残月了。
这一去长年相别,
相爱的人不在一起,
我料想即使遇到好天气、
好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢
?
3
古诗赏析
《雨霖
铃·寒蝉凄切》
是宋代词人柳永的作品。
此词上片细腻刻画了情
人离
别的场景,抒发离情别绪
;
下片着
重摹写想象中别后的凄楚情状。全词遣词造句
不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,
起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉
深沉,
将情人惜别时的真情
实感表达得缠绵悱恻,
凄婉动人,
堪称抒写别情的千
古名篇,也是柳词和婉约词的代表作。